《樊姬諫夫強國》原文及譯文
第1篇:樊姬諫夫強國閱讀*及原文翻譯
樊姬諫夫強國
樊姬,楚國之夫人也。楚莊王①罷朝而晏②,問其故。莊王曰:“今旦與賢相語,不知日之晏也。”樊姬曰:“賢相為誰?”王曰:“為虞丘子!狈а诳诙。王問其故。曰:“妾幸得執(zhí)巾櫛③以侍王,非不欲專貴擅愛也,以為傷王之義,故所進與妾同位者數(shù)人矣。今虞丘子為相十?dāng)?shù)年,未嘗進一賢。知而不進,是不忠也;不知,是不智也。不忠不智,安得為賢?”明日朝,王以樊姬之言告虞丘子,虞丘子稽首曰:“如樊姬之言。”于是辭位而進孫叔敖。孫叔敖相楚,國富兵強,莊王卒以霸,樊姬與有力焉。
(選自《新序校釋雜事》)
【注釋】①楚莊王:春秋時楚國君,號稱春秋五霸之一。②晏:晚。③巾櫛:泛指盥洗用具。
宴:晚,遲。
執(zhí)巾櫛(zhì):指做妻子。執(zhí),拿。櫛,梳子。
擅:獨攬。
進:推薦。
稽(qǐ)首:跪拜<動>古時的一種禮節(jié),跪下,拱手至地,頭也至地。
7.下列句中加點的實詞解釋有誤的一項是(
)(2分)
a.今旦與賢相語(談?wù)摚?/p>
水尤清冽(格外)
b.未嘗進一賢(推薦)
即更刮目相待(重新)
c.孫叔敖相楚(宰相)
小大之獄(案件)
d.莊王卒以霸(最終)
食之不能盡其材(通“才”,才能)
8.下列句中加點的虛詞意義和用法相同的一項是(
)(2分)
a.不知日之晏也
當(dāng)求之于上流
b.樊姬掩口而笑
面山而居
c.王以樊姬之言告虞丘子
計日以還
d.于是辭位而進孫叔敖
皆以美于徐公
9.下列表述不當(dāng)?shù)囊豁検牵?/p>
)(2分)
a.文中的樊姬是一個既“忠”且“智”的人。
b.文中的樊姬與《鄒忌諷齊王納諫》中的鄒忌都善諫,樊姬把自己與虞丘子進行對
比,鄒忌把家事與國事進行類比,二者都收到了良好的效果。
c.虞丘子辭位的原因是樊姬力薦孫叔敖。
d.選文主要通過對話推進情節(jié)發(fā)展,塑造人物形象。
10.用現(xiàn)代漢語翻譯下列句子。(4分)
(1)不忠不智,安得為賢?
譯文:
(2)無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。(《陋室銘》)
參考*
7.c(2分)
8.b(2分)
9.c(2分)
10.(1)不忠誠,不聰明,怎么(哪里)能稱為賢能的人(賢相)呢?(2分;“安”、“賢”譯對1分,表達順暢1分)
(2)沒有(嘈雜的)音樂擾亂耳朵,沒有官府的公文使身體勞累。(2分;“亂”、“勞”譯對1分,表達順暢1分)
參考譯文
樊姬,是楚國楚莊王的夫人,楚莊王下朝回來晚了,樊姬問楚莊王原因,莊王就說:‘今天和賢臣對話,不知不覺的天就黑了。’樊姬說:‘那么這位賢臣是誰呢?’王說:‘是虞丘子!盅谧彀洼p笑。王問她為什么發(fā)笑。樊姬說:‘我有如此榮幸可以伺候大王,并不是不想得到大王的專寵,而是認為這樣有損大王的形象。因此能夠引進和我一樣地位的妃嬪數(shù)人。我聽說虞丘子擔(dān)任楚國丞相十余年,卻沒有引進一個賢臣,如果他知道誰是賢良的人卻不引進,那么他就是一個不忠的人;如果他不知道哪些賢良的人,那么是他不智。這樣一個不忠不智的人,怎么能讓他成為大王賢臣呢?’第二天,楚莊王把樊姬的話告訴虞丘子,虞丘子磕頭說:‘我會像樊姬說的那樣做的!谑怯萸鹱愚o職,而將孫叔敖介紹給楚莊王讓他做楚國的丞相,(在孫叔敖的治理下,楚國)國富民強。楚莊王最終得以成為霸主,有樊姬的功勞。
第2篇:《樊姬諫夫強國》原文及譯文
樊姬,楚國之夫人也。楚莊王①罷朝而晏②,問其故。莊王曰:“今旦與賢相語,不知日之晏也。”樊姬曰:“賢相為誰?”王曰:“為虞丘子。”樊姬掩口而笑。王問其故。曰:“妾幸得執(zhí)巾櫛③以侍王,非不欲專貴擅愛也,以為傷王之義,故所進與妾同位者數(shù)人矣。今虞丘子為相十?dāng)?shù)年,未嘗進一賢。知而不進,是不忠也;不知,是不智也。不忠不智,安得為賢?”明日朝,王以樊姬之言告虞丘子,虞丘子稽首曰:“如樊姬之言。”于是辭位而進孫叔敖。孫叔敖相楚,國富兵強,莊王卒以霸,樊姬與有力焉。
(選自《新序校釋?雜事》)
【注釋】①楚莊王:春秋時楚國君,號稱春秋五霸之一。②晏:晚。③巾櫛:泛指盥洗用具。
宴:晚,遲。
執(zhí)巾櫛(zhì):指做妻子。執(zhí),拿。櫛,梳子。
擅:獨攬。
進:推薦。
稽(qǐ)首:跪拜<動>古時的一種禮節(jié),跪下,拱手至地,頭也至地。
7.下列句中加點的實詞解釋有誤的一項是()(2分)
a.今旦與賢相語(談?wù)摚┧惹遒ǜ裢猓?/p>
b.未嘗進一賢(推薦)即更刮目相待(重新)
c.孫叔敖相楚(宰相)小大之獄(案件)
d.莊王卒以霸(最終)食之不能盡其材(通“才”,才能)
8.下列句中加點的虛詞意義和用法相同的一項是()(2分)
a.不知日之晏也當(dāng)求之于上流
b.樊姬掩口而笑面山而居
c.王以樊姬之言告虞丘子計日以還
d.于是辭位而進孫叔敖皆以美于徐公
9.下列表述不當(dāng)?shù)囊豁検牵ǎ?分)
a.文中的樊姬是一個既“忠”且“智”的人。
b.文中的樊姬與《鄒忌諷齊王納諫》中的鄒忌都善諫,樊姬把自己與虞丘子進行對
比,鄒忌把家事與國事進行類比,二者都收到了良好的效果。
c.虞丘子辭位的原因是樊姬力薦孫叔敖。
d.選文主要通過對話推進情節(jié)發(fā)展,塑造人物形象。
10.用現(xiàn)代漢語翻譯下列句子。(4分)
(1)不忠不智,安得為賢?
譯文:
(2)無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。(《陋室銘》)
參考*
7.c(2分)
8.b(2分)
9.c(2分)
10.(1)不忠誠,不聰明,怎么(哪里)能稱為賢能的人(賢相)呢?(2分;“安”、“賢”譯對1分,表達順暢1分)
(2)沒有(嘈雜的)音樂擾亂耳朵,沒有官府的公文使身體勞累。(2分;“亂”、“勞”譯對1分,表達順暢1分)
附加
參考譯文
樊姬,是楚國楚莊王的夫人,楚莊王下朝回來晚了,樊姬問楚莊王原因,莊王就說:‘今天和賢臣對話,不知不覺的天就黑了!дf:‘那么這位賢臣是誰呢?’王說:‘是虞丘子!盅谧彀洼p笑。王問她為什么發(fā)笑。樊姬說:‘我有如此榮幸可以伺候大王,并不是不想得到大王的專寵,而是認為這樣有損大王的形象。因此能夠引進和我一樣地位的妃嬪數(shù)人。我聽說虞丘子擔(dān)任楚國丞相十余年,卻沒有引進一個賢臣,如果他知道誰是賢良的人卻不引進,那么他就是一個不忠的人;如果他不知道哪些賢良的人,那么是他不智。這樣一個不忠不智的人,怎么能讓他成為大王賢臣呢?’第二天,楚莊王把樊姬的話告訴虞丘子,虞丘子磕頭說:‘我會像樊姬說的那樣做的!谑怯萸鹱愚o職,而將孫叔敖介紹給楚莊王讓他做楚國的丞相,(在孫叔敖的治理下,楚國)國富民強。楚莊王最終得以成為霸主,有樊姬的功勞。
第3篇:《陳書樊猛傳》原文及翻譯
原文:
樊猛,字智武。幼倜儻,有干略;既壯,便弓馬,膽氣過人。青溪之戰(zhàn),猛自旦訖暮,與虜短兵接,殺傷甚眾。臺城陷,隨兄毅西上京,累戰(zhàn)功為威戎將*。
梁南安侯蕭方矩為湘州刺史,以猛為司馬。會武陵王蕭紀(jì)舉兵自漢*東下,方矩遣猛率湘、郢之卒,隨都督陸法和進*以拒之。時紀(jì)已下,樓船戰(zhàn)艦據(jù)巴*,爭峽口,相持久之,不能決。法和揣紀(jì)師老卒墮,因令猛率驍勇三千,輕舸百馀乘,沖流直上,出其不意,鼓噪薄之。紀(jì)眾倉卒驚駭,不及整列,皆棄艦登岸,赴水死者以千數(shù)。時紀(jì)心膂數(shù)百人猶在左右猛將部曲三十馀人蒙楯橫戈直登紀(jì)舟瞋目大呼紀(jì)侍衛(wèi)皆披靡相枕藉不敢動。猛手擒紀(jì)父子三人,斬于絺中,盡收其船艦器械。以功授游騎將*,封安山縣伯,邑一千戶。仍進*撫定梁、益,蜀境悉平。
*還,遷持節(jié)、散騎常侍、輕車將*、司州刺史,進爵為侯,增邑并前二千戶。
永定元年,周文育等敗于沌口,為王琳所獲。琳乘勝將略南中諸郡,遣猛與李孝欽等將兵攻豫章,進逼周迪,*敗,為迪斬執(zhí)。尋遁歸王琳。王琳敗,還朝。天嘉二年,授通直散騎常侍、永陽太守。遷安成王府司馬。光大元年,授壯武將*、廬陵內(nèi)史。太建初,遷武毅將*、始興平南府長史,領(lǐng)長沙內(nèi)史。尋隸章昭達西討*陵,潛*入峽,焚周*船艦,以功封富川縣侯,邑五百戶。歷散騎常侍,遷使持節(jié)、都督荊信二州諸*事、宣遠將*、荊州刺史。入為左衛(wèi)將*。
后主即位,增邑并前一千戶,馀并如故。至德四年,授使持節(jié)、都督南豫州諸*事、忠武將*、南豫州刺史。隋將韓擒虎之濟*也,第六子巡攝行州事,擒虎進*攻陷之,巡及家口并見執(zhí)。時猛與左衛(wèi)將*蔣元遜領(lǐng)青龍八十艘為水*,于白下游弈,以御隋六合兵,后主知猛妻子在隋*,懼其有異志,欲使任忠代之,又重傷其意,乃止。禎明三年入于隋。
(節(jié)選自《陳書·樊猛傳》,有刪改)
譯文:
樊猛,字智武。幼時卓異不凡,有才干謀略。青壯年時,能*箭騎馬,膽氣過人。青溪之戰(zhàn),樊猛從早晨到傍晚,與敵短兵相接,殺傷敵人很多。臺城陷落,隨兄樊毅西上京城,因戰(zhàn)功被封為威戎將*。
梁朝南安侯蕭方矩為湘州刺史,以樊猛為司馬。正值武陵王蕭紀(jì)舉兵自漢*東下,蕭方紀(jì)派樊猛率領(lǐng)湘、郢之兵,隨都督陸法和進*以抵抗蕭紀(jì)兵。其時蕭紀(jì)已東下,樓船戰(zhàn)艦占據(jù)了巴*,爭奪峽口,相持很久,不能解決。陸法和估計蕭紀(jì)*隊的士兵疲勞,便令樊猛率精兵三千,乘輕便戰(zhàn)船百余艘,逆流直上,出其不意,鼓噪而迫近。蕭紀(jì)眾兵倉促間十分驚駭,來不及整頓戰(zhàn)列,都棄艦登岸,落水而死者以千數(shù)。此時蕭紀(jì)的心腹將士數(shù)百人,還在他的身邊,樊猛率部伍三十余人,舉著盾橫著戈,直登蕭紀(jì)的戰(zhàn)艦,瞪眼大呼,蕭紀(jì)侍衛(wèi)都應(yīng)聲而撲倒,相互枕藉而不敢動。樊猛親手擒住蕭紀(jì)父子三人,在船艙中將他們斬殺,將他們的船艦器械全部收繳。蕭猛因功授游騎將*,封安山縣伯,邑一千戶。繼而進*安撫平定梁、益二州,蜀境內(nèi)全部平定。
*隊回來,樊猛改任持節(jié)、散騎常侍、輕車將*、司州刺史,進爵為侯,增邑到二千戶。
永定元年,周文育等敗于沌口,被王琳所俘獲。王琳乘勝將攻南中諸郡,派樊猛與李孝欽等率兵攻打豫章,進*逼近周迪,失敗,被周迪所擒。不久逃歸王琳。王琳失敗,還朝。天嘉二年,授樊猛通直散騎常侍、永陽太守。改任安成王府司馬。光大元年,授壯武將*、廬陵內(nèi)史。太建初年,改為武毅將*、始興平南府長史,兼任長沙內(nèi)史。不久隸屬章昭達向西**陵,潛伏*隊入峽,焚燒了周*船艦,以功被封富川縣侯,邑五百戶。歷任散騎常侍,改任使持節(jié)、都督荊信二州諸*事、宣遠將*、荊州刺史。入為左衛(wèi)將*。
后主登基,增邑到一千戶,其余都照舊。至德四年,授使持節(jié)、都督南豫州諸*事、忠武將*、南豫州刺史。隋將韓擒虎渡過長*的時候,他的第六個兒子樊巡代行州事,韓擒虎進*攻陷州城,樊巡及家人都被擒。當(dāng)時樊猛與左衛(wèi)將*蔣元遜率領(lǐng)青龍八十艘為水*,在白下游弋,以防御隋*六合兵,后主知道樊猛妻兒在隋*中,怕他有異志,想命任忠代替他,又恐傷他的心,便停止了。禎明三年,樊猛降入隋朝。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除