赤兔之死原文及翻譯
第1篇:赤兔之死原文及翻譯
《三國志·魏志·呂布傳》上說:“布有良馬名曰赤兔”《三國演義》的描述就更清楚了。赤兔馬是董卓從西涼帶來的寶馬良駒。董卓為了拉攏年輕將領(lǐng)呂布,就把這匹馬送給了他。后來,這匹馬跟隨呂布大展神威。但在白門樓,因為劉備的一句話,曹*痛殺呂布,赤兔寶馬也就歸了曹*。也許是機(jī)緣巧合,關(guān)羽為了保護(hù)劉備的兩位夫人暫時投靠了曹*。曹*十分愛惜關(guān)羽這人才。也想仿效董卓“寶馬贈英雄”。但關(guān)羽終究不是呂布,他接受了赤兔,也是為了更快地找到劉備。從此以后,赤兔馬和青龍偃月*就成為了關(guān)羽的代表形象,后來關(guān)羽死了,它絕食而亡。下面就是小編整理的赤兔之死原文及翻譯,一起來看一下吧。
《赤兔之死》原文
建安二十六年,公元221年,關(guān)羽走麥城,兵敗遭擒,拒降,為孫權(quán)所害。其坐騎赤兔馬為孫權(quán)賜予馬忠。
一日,馬忠上表:赤兔馬絕食數(shù)日,不久將亡。孫權(quán)大驚,急訪*東名士伯喜。此人乃伯樂之后,人言其精通馬語。
馬忠引伯喜回府,至槽間,但見赤兔馬伏于地,哀嘶不止。眾人不解,惟伯喜知之。伯喜遣散諸人,撫其背嘆道:“昔日曹*做《龜雖壽》,‘老驥伏櫪,志在千里。烈士暮年,壯心不已’,吾深知君念關(guān)將*之恩,欲從之于地下。然當(dāng)日呂奉先白門樓殞命,亦未見君如此相依,為何今日這等輕生,豈不負(fù)君千里之志哉?”
赤兔馬哀嘶一聲,嘆道:“予嘗聞,‘鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善!裥矣鱿壬,吾可將肺腑之言相告。吾生于西涼,后為董卓所獲,此人飛揚(yáng)跋扈,殺少帝,臥龍床,實為漢賊,吾深恨之!
伯喜點(diǎn)頭,曰:“后聞李儒獻(xiàn)計,將君贈予呂布,呂布乃天下第一勇將,眾皆言,‘人中呂布,馬中赤兔!雭懋(dāng)不負(fù)君之志也!背嗤民R嘆曰:“公言差矣。呂布此人最是無信,為榮華而殺丁原,為美*而刺董卓,投劉備而奪其徐州,結(jié)袁術(shù)而斬其婚使!藷o信不立’,與此等無誠信之人齊名,實為吾平生之大恥!后吾歸于曹*,其手下雖猛將如云,卻無人可稱英雄。吾恐今生只辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間。后曹*將吾贈予關(guān)將*;吾曾于虎牢關(guān)前見其武勇,白門樓上見其恩義,仰慕已久。關(guān)將*見吾亦大喜,拜謝曹*。*問何故如此,關(guān)將*答曰:‘吾知此馬日行千里,今幸得之,他日若知兄長下落,可一日而得見矣!淙苏\信如此。常言道:‘鳥隨鸞鳳飛騰遠(yuǎn),人伴賢良品質(zhì)高!岣也灰运老鄨蠛?”伯喜聞之,嘆曰:“人皆言關(guān)將*乃誠信之士,今日所聞,果真如此!
赤兔馬泣曰:“吾嘗慕不食周粟之伯夷、叔齊之高義。玉可碎而不可損其白,竹可破而不可毀其節(jié)。士為知己而死,人因誠信而存,吾安肯食吳粟而茍活于世間?”言罷,伏地而亡。伯喜放聲痛哭,曰:“物猶如此,人何以堪?”后奏于孫權(quán)。權(quán)聞之亦泣:“吾不知云長誠信如此,今此忠義之士為吾所害,吾有何面目見天下蒼生?”后孫權(quán)傳旨,將關(guān)羽父子并赤兔馬厚葬。
譯文
建安二十六年也就是公元221年,關(guān)羽被抓獲,拒絕投降,被孫權(quán)害死。他的坐騎被孫權(quán)送給了。
一天,上書:幾天不吃飯,馬上要餓死了。孫權(quán)很是吃驚,急忙找來*東伯喜,伯喜是的后人,都說他精通。
請到府中,到里,看見敞在地下,哀聲嘆氣。大家都不清楚,只有伯喜他知道,伯喜叫身邊的人離開,撫摸著赤兔馬的背嘆道:“當(dāng)年曹*做的。我知道你想念關(guān)將*的恩德,愿意跟他一起到,而當(dāng)年呂布死于,怎么沒看到你這樣,現(xiàn)在為什么這樣想不開,豈不辜負(fù)千里之志!
赤兔馬悲哀的叫了一聲,說:“我聽說‘;!裉煨疫\(yùn)的碰到先生,我就以肺腑之言相告。我生在,后被董卓抓去了,這人,殺死少帝,睡皇帝的床,實際就是個漢賊,恨他!
伯喜點(diǎn)點(diǎn)頭,說:“后來聽說向董卓獻(xiàn)計,不你送給了呂布,呂布乃的武將,人家都說‘,赤兔。’想起來應(yīng)該不辜負(fù)你的志向!背嗤民R談起的說道:“此言差矣。呂布這個人最不講信用,為殺死他,為殺死董卓,投靠劉備而奪他徐州,結(jié)交而斬他婚使!藳]有信用就不能在這世界上立足’,與這樣沒信用的人齊名,真是我今生最大恥辱!后來又歸曹*,他手下的如云,卻沒人可以稱作英雄。我恐怕這輩子要辱沒于那奴隸的手,老死與里面了。后來曹*將我送給了關(guān)將*;我當(dāng)年喜愛看見過他的,看到他的恩和義,仰慕已久。關(guān)將*看到我很高興,曹*。曹*問他為什么會這樣,關(guān)將*回答說:我知道這馬一天跑幾千里,今天所幸得到,哪天知道大哥的下落,可以一天就見到!麨槿巳绱苏\信。常言說:‘鳥隨飛騰遠(yuǎn),人伴賢良品質(zhì)高!腋也灰运老鄨螅俊辈猜牶,嘆氣說:“人們常說關(guān)將*是誠信之人,今日聽到,果然如此!
赤兔馬哭著說:“我聽聞不吃周朝的、的。玉可碎而不可損其白,竹可破而不可毀其節(jié)。士為而死,人因誠信而生存,我豈能吃吳國而偷活在這世界上呢?”說完,敞在地下死了。伯喜大聲痛苦,說:“動物都如此,人難道做不到嗎?”后來將這事報告給孫權(quán)。孫權(quán)聽后也哭這說:“我不知道云長是如此信用的人,今天之士被我害死,我有什么面目去見天下百姓?”后孫權(quán)下令將關(guān)羽父子和赤兔馬厚葬。
簡評:
讀罷此篇臨場作文,令人拍案稱奇。一是故事新奇。作者以熟諳三國故事為基礎(chǔ),編撰了赤兔馬為誠信而殞身的感人故事,其想象力實在豐富。二是立意高遠(yuǎn)。文章將赤兔馬擬人化,讓它在同伯喜的對話中,顯示對關(guān)羽與董卓、呂布兩類人物的褒貶,實現(xiàn)了“真英雄必講誠信”的主題;且以“鳥隨鸞鳳飛騰遠(yuǎn),人伴賢良品質(zhì)高”一聯(lián),“物猶如此,人何以堪”一句,抒寫了人生當(dāng)擇善而從、唯誠信是瞻的志向,使文章的立意更上層樓。三是語言老到。通篇遣用純熟的古白話,散整錯綜,明白暢曉,文采飛揚(yáng),這種老到的語言功夫,是眾多考生無法望其項背的。
第2篇:赤兔之死原文與翻譯
赤兔馬是董卓從西涼帶來的寶馬良駒,下面是小編整理的赤兔之死原文與翻譯,希望對大家有幫助!
《赤兔之死》原文
建安二十六年,公元221年,關(guān)羽走麥城,兵敗遭擒,拒降,為孫權(quán)所害。其坐騎赤兔馬為孫權(quán)賜予馬忠。
一日,馬忠上表:赤兔馬絕食數(shù)日,不久將亡。孫權(quán)大驚,急訪*東名士伯喜。此人乃伯樂之后,人言其精通馬語。
馬忠引伯喜回府,至槽間,但見赤兔馬伏于地,哀嘶不止。眾人不解,惟伯喜知之。伯喜遣散諸人,撫其背嘆道:“昔日曹*做《龜雖壽》,‘老驥伏櫪,志在千里。烈士暮年,壯心不已’,吾深知君念關(guān)將*之恩,欲從之于地下。然當(dāng)日呂奉先白門樓殞命,亦未見君如此相依,為何今日這等輕生,豈不負(fù)君千里之志哉?”
赤兔馬哀嘶一聲,嘆道:“予嘗聞,‘鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善!裥矣鱿壬,吾可將肺腑之言相告。吾生于西涼,后為董卓所獲,此人飛揚(yáng)跋扈,殺少帝,臥龍床,實為漢賊,吾深恨之!
伯喜點(diǎn)頭,曰:“后聞李儒獻(xiàn)計,將君贈予呂布,呂布乃天下第一勇將,眾皆言,‘人中呂布,馬中赤兔!雭懋(dāng)不負(fù)君之志也!背嗤民R嘆曰:“公言差矣。呂布此人最是無信,為榮華而殺丁原,為美*而刺董卓,投劉備而奪其徐州,結(jié)袁術(shù)而斬其婚使!藷o信不立’,與此等無誠信之人齊名,實為吾平生之大恥!后吾歸于曹*,其手下雖猛將如云,卻無人可稱英雄。吾恐今生只辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間。后曹*將吾贈予關(guān)將*;吾曾于虎牢關(guān)前見其武勇,白門樓上見其恩義,仰慕已久。關(guān)將*見吾亦大喜,拜謝曹*。*問何故如此,關(guān)將*答曰:‘吾知此馬日行千里,今幸得之,他日若知兄長下落,可一日而得見矣!淙苏\信如此。常言道:‘鳥隨鸞鳳飛騰遠(yuǎn),人伴賢良品質(zhì)高!岣也灰运老鄨蠛酰俊辈猜勚,嘆曰:“人皆言關(guān)將*乃誠信之士,今日所聞,果真如此!
赤兔馬泣曰:“吾嘗慕不食周粟之伯夷、叔齊之高義。玉可碎而不可損其白,竹可破而不可毀其節(jié)。士為知己而死,人因誠信而存,吾安肯食吳粟而茍活于世間?”言罷,伏地而亡。伯喜放聲痛哭,曰:“物猶如此,人何以堪?”后奏于孫權(quán)。權(quán)聞之亦泣:“吾不知云長誠信如此,今此忠義之士為吾所害,吾有何面目見天下蒼生?”后孫權(quán)傳旨,將關(guān)羽父子并赤兔馬厚葬。
簡評:讀罷此篇臨場作文,令人拍案稱奇。一是故事新奇。作者以熟諳三國故事為基礎(chǔ),編撰了赤兔馬為誠信而殞身的感人故事,其想象力實在豐富。二是立意高遠(yuǎn)。文章將赤兔馬擬人化,讓它在同伯喜的對話中,顯示對關(guān)羽與董卓、呂布兩類人物的褒貶,實現(xiàn)了“真英雄必講誠信”的主題;且以“鳥隨鸞鳳飛騰遠(yuǎn),人伴賢良品質(zhì)高”一聯(lián),“物猶如此,人何以堪”一句,抒寫了人生當(dāng)擇善而從、唯誠信是瞻的志向,使文章的立意更上層樓。三是語言老到。通篇遣用純熟的古白話,散整錯綜,明白暢曉,文采飛揚(yáng),這種老到的語言功夫,是眾多考生無法望其項背的。
翻譯
建安二十六年也就是公元221年,關(guān)羽敗走麥城被抓獲,拒絕投降,被孫權(quán)害死。他的坐騎赤兔馬被孫權(quán)送給了馬忠。
一天,馬忠上書:赤兔馬幾天不吃飯,馬上要餓死了。孫權(quán)很是吃驚,急忙找來*東名士伯喜,伯喜是伯樂的后人,都說他精通馬語。
馬忠請到府中,到馬槽里,看見赤兔馬敞在地下,哀聲嘆氣。大家都不清楚,只有伯喜他知道,伯喜叫身邊的人離開,撫摸著赤兔馬的背嘆道:“當(dāng)年曹*做的《龜雖壽》,‘老驥伏櫪,志在千里。烈士暮年,壯心不已’。我知道你想念關(guān)將*的恩德,愿意跟他一起到*曹地府,而當(dāng)年呂布死于白門樓,怎么沒看到你這樣,現(xiàn)在為什么這樣想不開,豈不辜負(fù)千里之志。”
赤兔馬悲哀的叫了一聲,說:“我聽說‘鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善!裉煨疫\(yùn)的碰到先生,我就以肺腑之言相告。我生在西涼,后被董卓抓去了,這人飛揚(yáng)跋扈,殺死少帝,睡皇帝的床,實際就是個漢賊,我很痛恨他!
伯喜點(diǎn)點(diǎn)頭,說:“后來聽說李儒向董卓獻(xiàn)計,不你送給了呂布,呂布乃天下第一的武將,人家都說‘人中呂布,馬中赤兔!肫饋響(yīng)該不辜負(fù)你的志向!背嗤民R談起的說道:“此言差矣。呂布這個人最不講信用,為榮華富貴殺死他丁原,為美*殺死董卓,投靠劉備而奪他徐州,結(jié)交袁術(shù)而斬他婚使!藳]有信用就不能在這世界上立足’,與這樣沒信用的人齊名,真是我今生最大恥辱!后來又歸曹*,他手下的猛將如云,卻沒人可以稱作英雄。我恐怕這輩子要辱沒于那奴隸的手,老死與馬槽里面了。后來曹*將我送給了關(guān)將*;我當(dāng)年喜愛虎牢關(guān)看見過他的武勇,白門樓看到他的恩和義,仰慕已久。關(guān)將*看到我很高興,拜謝曹*。曹*問他為什么會這樣,關(guān)將*回答說:我知道這馬一天跑幾千里,今天所幸得到,哪天知道大哥的下落,可以一天就見到!麨槿巳绱苏\信。常言說:‘鳥隨鸞鳳飛騰遠(yuǎn),人伴賢良品質(zhì)高。’我敢不以死相報?”伯喜聽后,嘆氣說:“人們常說關(guān)將*是誠信之人,今日聽到,果然如此!
赤兔馬哭著說:“我聽聞不吃周朝栗子的伯夷、叔齊的高義。玉可碎而不可損其白,竹可破而不可毀其節(jié)。士為紅顏知己而死,人因誠信而生存,我豈能吃吳國栗子而偷活在這世界上呢?”說完,敞在地下死了。伯喜大聲痛苦,說:“動物都如此,人難道做不到嗎?”后來將這事報告給孫權(quán)。孫權(quán)聽后也哭這說:“我不知道云長是如此信用的人,今天忠義之士被我害死,我有什么面目去見天下百姓?”后孫權(quán)下令將關(guān)羽父子和赤兔馬厚葬。
第3篇:赤兔之死
建安二十六年,公元221年,關(guān)羽走麥城,兵敗遭擒,拒降,為孫權(quán)所害。其坐騎赤兔馬為孫權(quán)賜予馬忠。
一日,馬忠上表:赤兔馬絕食數(shù)日,不久將亡,孫權(quán)大驚,急訪*東名士伯喜。此人乃伯樂之后,人言其精通馬語。
馬忠引伯喜回府,至槽間,但見赤兔馬伏于地,哀嘶不止。眾人不解,惟伯喜知之。伯喜遣散諸人,撫其背嘆道:“昔日曹*做《龜雖壽》,‘老驥伏櫪,志在千里。烈士暮年,壯心不已’,吾深知君念將*之恩義,欲從之于地下。然當(dāng)日呂奉先白門樓殞命,亦未見君如此相依,為何今日這等輕生,豈不負(fù)君千里之志哉?
赤兔馬哀嘶一聲,嘆道:“予嘗聞,‘鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善!裥矣鱿壬峥蓪⒎胃韵喔妗N嵘谖鳑,后為董卓所獲,此人飛揚(yáng)跋扈,殺少帝,臥龍床,實為漢賊,吾深恨之!
伯喜點(diǎn)頭曰:“后聞李儒獻(xiàn)計,將君贈予呂布,呂布乃天下第一勇將,眾皆言,‘人中呂布,馬中赤兔。’想來當(dāng)不負(fù)君之志也!
赤兔馬嘆曰:“公言差矣。呂布此人最是無信,為榮華而殺丁原,為美*而刺董卓,投劉備而奪其徐州,結(jié)袁紹而斬其婚使!藷o信不立,與此等無誠信之人齊名,實為吾平生之大恥!后吾歸于曹*,其手下雖猛將如云,卻無人可稱英雄。吾恐今生只辱于庸人之手,駢死于槽櫪之間。后曹*將吾贈予關(guān)將*,吾曾于虎牢關(guān)前見其武勇,白門樓上見其恩義,仰幕已久。關(guān)將*見吾亦大喜,拜謝曹*。*問何故如此,關(guān)將*答曰:’吾知此馬日行千里,今幸得之,他日若知兄長下落,可一日而得見矣!淙苏\信如此。常言道:’鳥隨鸞鳳飛騰遠(yuǎn),人伴賢良品質(zhì)高!岵桓也灰运老鄨蠛酰俊辈猜勚,嘆曰:“人皆言關(guān)將*乃誠信之士,今日所聞,果真如此!
赤兔馬泣曰:“吾嘗慕不食周粟之伯夷、叔齊之高義。玉可碎而不可損其白,竹可破而不可毀其節(jié)。士為知己而死,人因誠信而存,吾安肯食吳粟而茍活于世間?”言罷,伏地而亡。
伯喜放聲痛哭,曰:“物猶如此,人何以堪?”后奏于孫權(quán)。權(quán)聞之亦泣:“吾不知云長誠信如此,今忠義之士為吾所害,吾何面目見天下蒼生?”
后孫權(quán)傳旨,將關(guān)羽父子并赤兔馬厚葬。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除