狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

《明史戚繼光傳》原文及翻譯

第1篇:《明史戚繼光傳》原文及翻譯

原文:

戚繼光,字元敬,世登州衛(wèi)指揮僉事。父景通,歷官都指揮,署大寧都司,入為神機坐營,有*行。繼光幼倜儻負(fù)奇氣。家貧,好讀書,通經(jīng)史大義。嘉靖中嗣職,用薦擢署都指揮僉事,備倭山東。改僉逝*都司,充參將,分部寧、紹、臺三郡。三十六年,倭犯樂清、瑞安、臨海,繼光援不及,以道阻不罪。尋會俞大猷兵,圍汪直余黨于岑港。久不克,坐免官,戴罪辦賊。已而倭遁,他倭復(fù)焚掠臺州。給事中羅嘉賓等劾繼光無功且通番。方按問,旋以平汪直功復(fù)官,改守臺、金、嚴(yán)三郡。繼光至浙時,見衛(wèi)所*不習(xí)戰(zhàn),而金華、義烏俗稱剽悍,請召募三千人,教以擊刺法,長短兵迭用,由是繼光一*特精。又以南方多藪澤,不利馳逐,乃因地形制陣法,審步伐便利,一切戰(zhàn)艦、火器、兵械,精求而更置之!捌菁*”名聞天下。四十年,倭大掠桃渚、圻頭。繼光急趨寧海,扼桃渚,敗之龍山,追至雁門嶺。賊遁去,乘虛襲臺州。繼光手殲其魁,蹙余賊瓜陵*盡死。而圻頭倭復(fù)趨臺州,繼光邀擊之仙居,道無脫者,先后九戰(zhàn)皆捷,俘馘一千有奇,焚溺死者無算?偙俦R鏜、參將牛天錫又破賊寧波、溫州。浙東平,繼光進秩三等。閩、廣賊流入*西。總督胡宗憲檄繼光援。擊破之上坊巢,賊奔建寧。繼光還逝*。明年,倭大舉犯福建。自溫州來者,合福寧、連*諸倭攻陷壽寧、政和、寧德。自廣東南澳來者,合福清、長樂諸倭攻陷玄鐘所,延及龍巖、松溪、大田、古田、莆田。是時寧德已屢陷。距城十里有橫嶼,四面皆水路險隘,賊結(jié)大營其中。官*不敢擊,相守逾年。其新至者營牛田,而酋長營興化,東南互為聲援。閩中連告急,京憲復(fù)檄繼光剿之。先擊橫嶼賊。人持草一束,填壕進,大破其巢,斬首二千六百。乘勝至福清,搗敗牛田賊,覆其巢,余賊走興化。急追之,夜四鼓抵賊柵。連克六十營,斬首千數(shù)百級。平明入城,興化人始知,牛酒勞不絕。繼光乃旋師。(節(jié)選自《明史戚繼光傳》)

譯文:

戚繼光,字元敬,家中歷代擔(dān)任登州衛(wèi)指揮僉事。父名景通,曾任都指揮使,代理大寧都指揮使司事,召入京師任神機營坐營,品行很好。戚繼光少年時便很灑脫,氣度不凡。家窮,喜愛讀書,通曉經(jīng)史的要旨。嘉靖中承襲世職,由于推薦被提拔為代理都指揮僉事,在山東防御倭寇。改僉浙*都司銜,擔(dān)任參將,分管寧、紹、臺三郡。嘉靖三十六年,倭寇侵犯樂清、瑞安、臨海,戚繼光未能及時援救,由于是道路阻塞所致,所以不加罪。不久,與俞大猷的*隊會合,在岑港包圍了汪直的余黨。但很久都不能將其攻克,因此被撤官,(被責(zé)令)戴罪懲辦敵人。不久這些倭寇逃跑,其它倭寇又到臺州焚燒搶掠。給事中羅嘉賓等上奏(朝廷)*劾戚繼光無功,而且勾通外國。正在調(diào)查審問此事,不久就憑借平定汪直的功勞恢復(fù)了原職,改守臺金、嚴(yán)三郡。戚繼光到浙*時,見防區(qū)的*隊不習(xí)慣戰(zhàn)斗,而金華、義烏民俗素有剽悍之稱,于是請準(zhǔn)招募三千人,教他們攻擊、刺殺的方法,長短兵器輪番使用,從此戚繼光這支部隊特別精銳。又因為南方沼澤地很多,不利于騎馬追逐,便按照地形制成陣法,考慮步行作戰(zhàn)的方便,所有戰(zhàn)艦、火*武器、兵械,都精心研制然后加以更換!捌菁*”馳名天下。嘉靖四十年,倭寇大肆搶掠桃渚、圻頭。戚繼光急忙趕到寧海,據(jù)守桃渚,在龍山把他們打敗,追到雁門嶺。倭寇逃脫后,趁機襲擊臺州。戚繼光親手消滅了他們的魁首,把其余的賊全部追到瓜陵*溺死。而圻頭的倭寇又再跑向臺州,戚繼光在仙居攔擊,在路上的倭寇沒有能逃脫的。戚繼光先后九次作戰(zhàn)都大獲全勝,俘虜、斬首的有一千多人,燒死溺死的無數(shù)?偙俦R鏜、參將牛天錫又在寧波、溫州打敗了敵人。浙東被平定,戚繼光提升了三級俸祿。福建、廣東的匪徒流入了*西?偠胶趹椥形氖蛊堇^光援助。搗毀了在上坊的賊窩,賊跑到建寧。戚繼光回到浙*。第二年,倭寇大舉進犯福建。從溫州來的,會合了福寧、連*各股倭寇攻陷了壽寧、政和、寧德。從廣東南澳來的,會合了福清、長樂各股倭寇攻陷了玄鐘所,蔓延至龍巖、松溪、大田、古田、莆田。這時寧德已經(jīng)屢次失陷。離城十里有個名叫橫嶼的地方,四面都是狹窄險要的水路,賊寇的大本營就設(shè)在里面。官*不敢攻打它,雙方對峙了一年多。那些新到的倭寇駐扎在牛田,而酋長則駐扎在興化,東南兩面互相支援。福建接連告急,胡宗憲再次行文責(zé)令戚繼光剿滅他們。戚繼光首先進攻橫嶼的匪徒。兵士每人拿一束草,填平壕溝前進,搗毀了賊巢,斬首二千六百。乘勝攻至福清,打敗了牛田的倭寇,搗毀了賊巢,其余的賊跑到興化。戚繼光急忙追趕,晚上四更時分抵達賊寇營寨。接連攻克了六十個營寨,斬首一千多。天亮(*隊)進城。興化人才知道(喜訊),送牛送酒前來慰勞的人絡(luò)繹不絕。(戰(zhàn)事結(jié)束)戚繼光便把*隊撤回(原來的駐地)。

第2篇:《明史·戚繼光列傳》原文及譯文賞析

戚繼光,字元敬,世登州衛(wèi)指揮僉事。父景通,歷官都指揮,署大寧都司,入為神機坐營,有*行。繼光幼倜儻,負(fù)奇氣。家貧,好讀書,通經(jīng)史大義。

三十六年,倭犯樂清、瑞安、臨海,繼光援不及,以道阻不罪。尋會俞大猷兵,圍汪直余黨于岑港。久不克,坐免官,戴罪辦賊。已而倭遁,他倭復(fù)焚掠臺州。給事中羅嘉賓等劾繼光無功,且通番。方按問,旋以平汪直功復(fù)官,改守臺、金、嚴(yán)三郡。

繼光至浙時,見衛(wèi)所*不習(xí)戰(zhàn),而金華、義烏俗稱慓悍,請召募三千人,教以擊刺法,長短兵迭用,由是繼光一*特精。又以南方多藪澤,不利馳逐,乃因地形制陣法,審步伐便利,一切戰(zhàn)艦、火器、兵械精求而更置之!捌菁*”名聞天下。

四十一年,倭大舉犯福建。是時寧德已屢陷。距城十里有橫嶼,四面皆水路險隘,賊結(jié)大營其中。官*不敢擊,相守逾年。其新至者營牛田,而酋長營興化,東南互為聲援。閩中連告急,宗憲復(fù)檄繼光剿之。先擊橫嶼賊。人持草一束,填壕進。大破其巢,斬首二千六百。乘勝至福清,搗敗牛田賊,覆其巢,余賊走興化。急追之,夜四鼓抵賊柵。連克六十營,斬首千數(shù)百級。平明入城,興化人始知,牛酒勞不絕。繼光乃旋師。抵福清,遇倭自東營澳登陸,擊斬二百人。而劉顯亦屢破賊。閩宿寇幾盡。于是繼光至福州飲至①,勒石平遠臺。

及繼光還浙后,新倭至者日益眾,圍興化城匝月。會顯遣卒八人赍書城中,衣刺“天兵”二字。賊殺而衣其衣,紿守將得入,夜斬關(guān)延賊。副使翁時器、參將畢高走免,通判奚世亮攝府事,遇害,焚掠一空。留兩月,破平海衛(wèi),據(jù)之。初,興化告急,時帝已命俞大猷為福建總兵官,繼光副之。及城陷,劉顯*少,壁城下不敢擊。大猷亦不欲攻,需大*合以困之。四十二年四月,繼光將浙兵至。于是巡撫譚綸令將中*,顯左,大猷右,合攻賊于平海。繼光先登,左右*繼之,斬級二千二百,還被掠者三千人。綸上功,繼光首,顯、大猷次之。帝為告謝郊廟,大行敘賚。繼光先以橫嶼功,進署都督僉事,及是進都督同知,世蔭千戶,遂代大猷為總兵官。

繼光為將號令嚴(yán),賞罰信,士無敢不用命。與大猷均為名將。*行不如,而果毅過之。大猷老將務(wù)持重,繼光則飚發(fā)電舉,屢摧大寇,名更出大猷上。(節(jié)選自《明史·戚繼光列傳》)

【注】飲至:指出征奏凱,至宗廟祭祀宴飲慶功之禮

8.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是

a.以道阻不罪罪:加罪,治罪

b.久不克,坐免官坐:因為

c.宗憲復(fù)檄繼光剿之檄:檄文,文書

d.壁城下不敢擊壁:扎下營寨

9.下列各句中,加點詞意義和用法都相同的一項是()

a.以道阻不罪懷王以不知忠臣之分

b.還被掠者三千人村中少年好事者三千人

c.一切戰(zhàn)艦、火器、兵械精求而更置之蟹六跪而二螯

d.時帝已命俞大猷為福建總兵官王使屈平為令

10.把第i卷文言文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(8分)

(1)賊殺而衣其衣,紿守將得入,夜斬關(guān)延賊。(4分)

(2)繼光為將號令嚴(yán),賞罰信,士無敢不用命。(4分)

11.請根據(jù)第i卷的文言文,簡要概括戚繼光作為*事將領(lǐng)的特點。(5分)

參考*

8.c“檄”應(yīng)為名詞作動詞,傳檄。

9.a(a以:因為b:者``````的人定語后置的標(biāo)志c:承接并列d:擔(dān)任制作)

10.翻譯(8分)

(1)倭寇殺了士兵而穿上他們的衣服,騙過守城將領(lǐng)得以入城,在夜里打開城門引入賊寇。(“衣”“夜”“延”各1分,大意正確1分)

(2)戚繼光擔(dān)任將領(lǐng)號令嚴(yán)明,賞罰必行,士兵沒有敢不聽命的。(“嚴(yán)”“信”“用命”各1分,大意正確1分)

11.答:(1)革新*事(3自然段)(2)戰(zhàn)功顯赫(4-5自然段)(3)治*有方,有將才(號令嚴(yán),賞罰信,士兵用命)(6自然段),(4)果敢勇毅(6自然段)(答對一點得1分,答對兩點得2分,答對三點得4分,答對四點得5分,共5分。)

附:文言文參考譯文

戚繼光,字元敬。(戚繼光)少年時便很灑脫,氣度不凡。家窮,喜愛讀書,通曉經(jīng)史的要旨。嘉靖中承襲世職,由于推薦被提拔為代理都指揮僉事,在山東防御倭寇。改任浙*都司僉事,擔(dān)任參將,分管寧、紹、臺三郡。

嘉靖三十六年,倭寇侵犯樂清、瑞安、臨海,戚繼光未能及時援救,由于是道路阻塞所致,所以不加罪。不久,與俞大猷的*隊會合,在岑港包圍了汪直的余黨。但很久都不能將其攻克,因此被撤官,(被責(zé)令)戴罪懲辦敵人。不久這些倭寇逃跑,其它倭寇又到臺州焚燒搶掠。給事中羅嘉賓等上奏(朝廷)*劾戚繼光無功,而且勾通外國。正在調(diào)查審問此事,不久就憑借平定汪直的功勞恢復(fù)了原職,改守臺金、嚴(yán)三郡。

戚繼光到浙*時,見防區(qū)的*隊不習(xí)慣戰(zhàn)斗,而金華、義烏民俗素有剽悍之稱,于是請準(zhǔn)招募三千人,教他們攻擊、刺殺的方法,長短兵器輪番使用,從此戚繼光這支部隊特別精銳。又因為南方沼澤地很多,不利于騎馬追逐,便按照地形制成陣法,考慮步行作戰(zhàn)的方便,所有戰(zhàn)艦、火*武器、兵械,都精心研制然后加以更換!捌菁*”馳名天下。

嘉靖四十一年,倭寇大舉進犯福建。這時寧德已經(jīng)屢次失陷。離城十里有個名叫橫嶼的地方,四面都是狹窄險要的水路,賊寇的大本營就設(shè)在里面。官*不敢攻打它,雙方對峙了一年多。那些新到的倭寇駐扎在牛田,而酋長則駐扎在興化,東南兩面互相支援。福建接連告急,胡宗憲再次行文責(zé)令戚繼光剿滅他們。戚繼光首先進攻橫嶼的匪徒。兵士每人拿一束草,填平壕溝前進,搗毀了賊巢,斬首二千六百。乘勝攻至福清,打敗了牛田的倭寇,搗毀了賊巢,其余的賊跑到興化。戚繼光急忙追趕,晚上四更時分抵達賊寇營寨。接連攻克了六十個營寨,斬首一千多。天亮(*隊)進城。興化人才知道(喜訊),送牛送酒前來慰勞的人絡(luò)繹不絕。(戰(zhàn)事結(jié)束)戚繼光便把*隊撤回(原來的駐地)。抵達福清,遇到倭寇從東營澳登陸,擊殺倭寇二百多人。而劉顯也屢次攻破倭寇,滯留福建多年的倭寇幾乎消滅干凈,于是戚繼光到福州祭祀宴飲,在平遠臺刻石紀(jì)功。

等戚繼光回到浙*后,新來的倭寇日益增多,并圍困興化城達一月之久。正碰上劉顯派士卒八人攜帶文書入城,士卒衣服上刺有“天兵”二字。倭寇殺死這八名官兵,穿上他們的衣服,欺騙守將入城,夜晚破門迎接倭寇。副使翁時器、參將畢高逃走,通判奚世亭代理政事,被倭寇殺害,興化城被焚燒搶劫一空。倭寇在此滯留兩月,又攻破平海衛(wèi),并以此為據(jù)點。開始,興化告急時,皇帝已任命俞大猷為福建總兵官,戚繼光為副總兵。興化城失陷后,劉顯士卒較少,守在城下而不敢攻擊。俞大猷也不想進攻,想調(diào)兵合圍困住敵人。嘉靖四十二年(1563)四月,戚繼光率浙*兵趕到。于是巡撫譚綸命令戚繼光為中鋒,劉顯居左,俞大猷居右,合力攻擊倭寇于平海。戚繼光率先突破,左右*相繼跟上,殺死倭寇二千二百人,放還被掠奪的百姓三千人。譚綸向朝廷報功,戚繼光功居榜首,劉顯、俞大猷次之。嘉靖帝為此在郊廟行告謝之禮,大張旗鼓地給功臣頒獎。戚繼光先因平定橫嶼倭寇之功,升為署理都督僉事,至此又升為都督同知,世代蔭庇千戶之職,于是取代俞大猷為總兵官。

第3篇:明史·王文傳原文及翻譯

原文

王文,字千之,初名強,束鹿人。永樂十九年進士。授監(jiān)察御史。持廉奉法,為都御史顧佐所稱。宣德末,奉命治彰德妖賊張普祥獄。還奏稱旨,賜今名。

英宗即位,遷陜西按察使。遭父憂,命奔喪,起視事。正統(tǒng)三年正月擢右副都御史,巡撫寧夏,五年召為大理寺卿。明年與刑部侍郎何文淵錄在京刑獄,尋遷右都御史。九年出視延綏、寧夏邊務(wù)。劾治定邊營失律都督僉事王禎、都督同知黃真等罪,邊徼為肅。明年代陳鎰鎮(zhèn)守陜西,平?jīng)、臨洮、鞏昌饑,奏免其租。尋進左都御史。在陜五年,鎮(zhèn)靜不擾。

景泰改元,召掌院事。文為人深刻有城府,面目嚴(yán)冷,與陳鎰同官,一揖外未嘗接談。諸御史畏之若神,廷臣無敢干以私者,然中實柔媚!o事中林聰?shù)熔牢、鎰畏勢長奸,下詔獄。二人俱伏,乃宥之。

是時陳循最任好剛自用高谷與循不相能以文強悍思引與共政以敵之乃疏請增*員。循舉其鄉(xiāng)人蕭維禎,谷遂舉文。而文得中官王誠助,于是詔用文。尋自*、淮還朝,改吏部尚書,兼翰林院學(xué)士,直文淵*。二品大臣入*自文始。尋遭母喪,奪哀如前。文雖為谷所引,而谷遲重,循*明決,文反與循合而不附谷。其后以子倫故,欲傾考官,又用谷言而罷。由是兩人卒不相得。

五年進少保,兼東*大學(xué)士。再進謹(jǐn)身殿大學(xué)士,仍兼東*。英宗復(fù)位,即日與于謙執(zhí)于班內(nèi)。言官劾文與謙等謀立外?,命鞫于廷。文力辯曰:“召親王須用金牌信符,遣人必有馬牌,內(nèi)府兵部可驗也!鞭o氣激壯。逮車駕主事沈敬按問,無跡。廷臣遂坐謙、文召敬謀未定,與謙同斬于市,諸子悉戍邊。敬亦坐知謀反故縱,減死,戍鐵嶺。文之死,人皆知其誣。以素刻忮,且迎駕、復(fù)儲之議不愜輿論,故冤死而民不思。成化初,赦其子還,尋復(fù)官,贈太保,謚毅愍。

節(jié)選自《明史·王文傳》(有刪節(jié))

【注】忮:刻薄。

譯文

王文,字千之,起初名叫王強,束鹿人。永樂十九年進士,被任為監(jiān)察御史。他保持廉潔,遵守法律,被都御史顧佐所稱道。宣德末年,奉命處理彰德妖賊張普祥案件。還京奏報,使皇帝很滿意,賞賜他名為文。

英宗即位,王文升任陜西按察使。遭逢他父親的喪事,朝廷命令他回家奔喪后,回來再上任。正統(tǒng)三年正月,升為右副都御史,為寧夏巡撫。五年,被征為大理寺卿。第二年,他和刑部侍郎何文淵審問京城中的獄案,不久,被升為右都御史。九年,出去視察延綏、寧夏邊防事務(wù)。*劾處理定邊營不遵法紀(jì)的都督僉事王禎、都督同知黃真等人罪行,邊境上吏治得到澄清。第二年代陳鎰鎮(zhèn)守陜西。平?jīng)、臨洮、鞏昌等地發(fā)生災(zāi)荒,王文上奏免去這些地方的田租。不久,進升左都御史,在陜西五年,地方上安定不亂。

景泰帝即位后,王文被征召入京掌管都察院事務(wù)。王文為人深沉刻薄,心中很有城府,面貌嚴(yán)峻冷酷,和陳鎰同在官位,見面只是作個揖,沒有交談過。各御史都像忌憚神明一樣忌憚他,朝中官員沒有敢以私事求他的,然而王文內(nèi)心卻柔順溫和!o事中林聰?shù)?劾王文、陳鎰畏懼權(quán)勢助長邪惡,關(guān)他們到詔獄。二人全都認(rèn)罪,朝廷反而原諒了他們。

這時,陳循最放縱,喜歡剛愎自用。高谷與陳循不相和睦,因為王文強悍,高谷想引薦(王文)入*共同理政來對付陳循,于是上疏請求增加*員。陳循舉薦了他的同鄉(xiāng)蕭維禎,高谷于是舉薦了王文。而王文得到了宦官王誠的幫助,皇帝下詔招王文入內(nèi)*。不久,王文從*、淮回朝,改任吏部尚書,兼翰林院學(xué)士,執(zhí)掌文淵*。二品大臣進入內(nèi)*正是從王文開始的。不久,遭母喪,“奪情”和以前一樣。王文雖然是被高谷引薦的,但高谷遲疑慎重,陳循卻明朗決斷,王文反而和陳循投合卻不依附高谷。那以后因為兒子王倫的緣故,想設(shè)計陷害考官,又因高谷進言而罷黜,從此兩人終于不相合。

五年升少保,兼任東*大學(xué)士。再升為謹(jǐn)身殿大學(xué)士,仍兼職東*。英宗復(fù)位,王文當(dāng)天就和于謙一起在朝中被捕。御史們劾奏王文和于謙等想迎立藩王,命令在朝廷中審問。王文竭力辯駁說:“征召親王須用金牌信符,派人必須有馬牌,這在內(nèi)府和兵部可以驗*!毖赞o激昂壯烈。于是逮捕了車駕主事沈敬訊問,查無實*。朝臣就判于謙和王文召來沈敬計議未定,因此把王文和于謙一起斬于市上,他的兒子都被充*到邊地。沈敬也被處以知道謀反而故意縱容不報的罪名,免死,充*到鐵嶺。王文之死,人們皆知道他是被冤枉的。只因他平?瘫姾,而且在奉迎英宗及景泰帝復(fù)儲等事的議論與輿論相反,所以含冤死去而百姓并不思念。成化初年,赦免他兒子回來,不久恢復(fù)其官職,追贈太保,謚為毅愍。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除