《秋夜將曉出籬門迎涼有感》意思及全詩翻譯賞析
第1篇:《秋夜將曉出籬門迎涼有感》意思及全詩翻譯賞析
“三萬里河?xùn)|入海,五千仞岳上摩天”的意思:三萬里長的黃河奔騰向東流入大海,五千仞高的華山聳入云霄上摩青天。
[出自]南宋陸游《秋夜將曉出籬門迎涼有感》
三萬里河?xùn)|入海,五千仞岳上摩天。
遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年。
注釋:
將曉:天將要亮了。
籬門:籬笆的門。
迎涼:出門感到一陣涼風(fēng)。
三萬里:長度,形容它的長,是虛指。河:指黃河。
“五千仞”形容它的高。仞(rèn):古代計(jì)算長度的一種單位,周尺八尺或七尺,周尺一尺約合二十三厘米。
岳:指五岳之一西岳華山。岳:指北方泰、恒、嵩、華諸山,一說指東岳泰山和西岳華山。
摩天:迫近高天,形容極高。摩:摩擦、接觸或觸摸。
遺民:指在金占領(lǐng)區(qū)生活的漢族*,卻認(rèn)同南宋王朝統(tǒng)治的*。
淚盡:眼淚流干了,形容十分悲慘、痛苦。
胡塵:指金的統(tǒng)治,也指胡人騎兵的鐵蹄踐踏揚(yáng)起的塵土和金朝的*。胡:*古代對北方和西方少數(shù)民族的泛稱。
南望:遠(yuǎn)眺南方。
王師:指宋朝的*隊(duì)。
名句:
三萬里河?xùn)|入海,五千仞岳上摩天
河:黃河。仞:古時(shí)以八尺(一說七尺)為一仞。岳:指東岳泰山、西岳華山。摩天:天接觸,形容很高。
這兩句大意是:萬里黃河滾滾東流,奔騰入海;巍巍高山崢嶸雄峙,上接蒼天。
譯文1:
三萬里長的黃河奔騰向東流入大海,五千仞高的華山聳入云霄上摩青天。中原*在胡人*下眼淚已流盡,他們盼望王師北伐盼了一年又一年。
譯文2:
三萬里的黃河呵向東注入大海,
五千仞高的華山呵上摩青天。
淪陷區(qū)的遺民眼淚都已哭干了,
眼巴巴地盼望南宋*隊(duì)一年又一年!
賞析:
這是一首愛國主義詩篇,作于1192年(宋宗光紹熙三年)的秋天,詩人當(dāng)時(shí)在山*(今浙*省紹興市)。
南宋時(shí)期,金兵占領(lǐng)了中原地區(qū)。詩人作此詩時(shí),中原地區(qū)已淪陷于金人之手六十多年了。此時(shí)愛國詩人陸游被罷斥歸故鄉(xiāng),在山*(今浙*紹興)鄉(xiāng)下向往著中原地區(qū)的大好河山,也惦念著中原地區(qū)的*,盼望宋朝能夠盡快收復(fù)中原,實(shí)現(xiàn)統(tǒng)一。
六*歲的陸游,罷歸山*故里已經(jīng)四年。但平靜的村居生活并不能使老人的心平靜下來。此時(shí)雖值初秋,暑威仍厲,天氣的熱悶與心頭的煎沸,使他不能安睡。將曉之際,他步出籬門,以舒煩熱,心頭悵觸,寫下兩首詩,這是其中的一首。
詩人熱情地贊美了淪陷區(qū)的祖國大好河山,對淪陷區(qū)百姓的痛苦予以極大的同情,而對南宋統(tǒng)治者不收復(fù)失地表示無比的憤慨。
“三萬里河?xùn)|入海,五千仞岳上摩天”,這兩句描寫了淪陷區(qū)祖國山河的壯美,充滿了向往之情。黃河滾滾東流,一直流入大海;西岳華山高聳,直*云霄。詩人大筆如椽,極力贊美祖國的山河。然而這美好的河山卻一直被金人占領(lǐng),字里行間流露出悲痛之情。
“遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年”,這兩句寫淪陷區(qū)的百姓熱切盼望恢復(fù)之情景。淪陷區(qū)的百姓在金人的鐵蹄下痛苦呻吟,他們的淚水已經(jīng)流干了,他們多么想回到祖國的懷抱啊,然而年年盼望王師北伐,年年都注定失望!皽I盡”、“又”都是充滿感情的詞匯。南宋統(tǒng)治者奉行投降路線,每每和金人簽定“和約”,他們置淪陷區(qū)百姓的死活于不顧,詩人的感慨之情溢于言表。
這首詩愛憎分明,感情真摯、沉痛,尤其是前兩句用夸張手法極力贊美祖國半壁河山的壯麗,正所謂“以樂景寫哀,則哀感倍生”。
第2篇:關(guān)于《秋夜將曉出籬門迎涼有感》的全詩翻譯賞析
遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年。
譯文:中原*在胡人*下眼淚已流盡,他們盼望王師北伐盼了一年又一年。
[出自]南宋陸游《秋夜將曉出籬門迎涼有感》
三萬里河?xùn)|入海,五千仞岳上摩天。
遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年。
注釋:
將曉:天將要亮了。
籬門:籬笆的門。
迎涼:出門感到一陣涼風(fēng)。
三萬里:長度,形容它的長,是虛指。河:指黃河。
“五千仞”形容它的高。仞(rèn):古代計(jì)算長度的一種單位,周尺八尺或七尺,周尺一尺約合二十三厘米。
岳:指五岳之一西岳華山。岳:指北方泰、恒、嵩、華諸山,一說指東岳泰山和西岳華山。
摩天:迫近高天,形容極高。摩:摩擦、接觸或觸摸。
遺民:指在金占領(lǐng)區(qū)生活的漢族*,卻認(rèn)同南宋王朝統(tǒng)治的*。
淚盡:眼淚流干了,形容十分悲慘、痛苦。
胡塵:指金的統(tǒng)治,也指胡人騎兵的鐵蹄踐踏揚(yáng)起的塵土和金朝的*。胡:*古代對北方和西方少數(shù)民族的泛稱。
南望:遠(yuǎn)眺南方。
王師:指宋朝的*隊(duì)。
譯文1:
三萬里長的黃河奔騰向東流入大海,五千仞高的華山聳入云霄上摩青天。中原*在胡人*下眼淚已流盡,他們盼望王師北伐盼了一年又一年。
譯文2:
三萬里的黃河呵向東注入大海,
五千仞高的華山呵上摩青天。
淪陷區(qū)的遺民眼淚都已哭干了,
眼巴巴地盼望南宋*隊(duì)一年又一年!
賞析:
這是一首愛國主義詩篇,作于1192年(宋宗光紹熙三年)的秋天,詩人當(dāng)時(shí)在山*(今浙*省紹興市)。
南宋時(shí)期,金兵占領(lǐng)了中原地區(qū)。詩人作此詩時(shí),中原地區(qū)已淪陷于金人之手六十多年了。此時(shí)愛國詩人陸游被罷斥歸故鄉(xiāng),在山*(今浙*紹興)鄉(xiāng)下向往著中原地區(qū)的大好河山,也惦念著中原地區(qū)的*,盼望宋朝能夠盡快收復(fù)中原,實(shí)現(xiàn)統(tǒng)一。
六*歲的陸游,罷歸山*故里已經(jīng)四年。但平靜的村居生活并不能使老人的心平靜下來。此時(shí)雖值初秋,暑威仍厲,天氣的熱悶與心頭的煎沸,使他不能安睡。將曉之際,他步出籬門,以舒煩熱,心頭悵觸,寫下兩首詩,這是其中的一首。
詩人熱情地贊美了淪陷區(qū)的祖國大好河山,對淪陷區(qū)百姓的痛苦予以極大的同情,而對南宋統(tǒng)治者不收復(fù)失地表示無比的憤慨。
“三萬里河?xùn)|入海,五千仞岳上摩天”,這兩句描寫了淪陷區(qū)祖國山河的壯美,充滿了向往之情。黃河滾滾東流,一直流入大海;西岳華山高聳,直*云霄。詩人大筆如椽,極力贊美祖國的山河。然而這美好的河山卻一直被金人占領(lǐng),字里行間流露出悲痛之情。
“遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年”,這兩句寫淪陷區(qū)的百姓熱切盼望恢復(fù)之情景。淪陷區(qū)的百姓在金人的鐵蹄下痛苦呻吟,他們的淚水已經(jīng)流干了,他們多么想回到祖國的懷抱啊,然而年年盼望王師北伐,年年都注定失望!皽I盡”、“又”都是充滿感情的詞匯。南宋統(tǒng)治者奉行投降路線,每每和金人簽定“和約”,他們置淪陷區(qū)百姓的死活于不顧,詩人的感慨之情溢于言表。
這首詩愛憎分明,感情真摯、沉痛,尤其是前兩句用夸張手法極力贊美祖國半壁河山的壯麗,正所謂“以樂景寫哀,則哀感倍生”。
“三萬里河?xùn)|入海,五千仞岳上摩天”見宋·陸游《秋夜將曉,出籬門迎涼有感》。
河:黃河。仞:古時(shí)以八尺(一說七尺)為一仞。岳:指東岳泰山、西岳華山。摩天:天接觸,形容很高。這兩句大意是:萬里黃河滾滾東流,奔騰入海;巍巍高山崢嶸雄峙,上接蒼天。
這是一首七絕的前兩句,后兩句是:“遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年!币馑际亲鎳由絽s在異族鐵蹄的踐踏之下,失去祖國的北方臣民空盼南宋*隊(duì)收復(fù)失地,眼淚落盡,年復(fù)一年。此條通過對大好河山的描繪,寄寓了失地未收,壯志難酬的無限憾恨,表現(xiàn)了強(qiáng)烈的愛國主義熱忱,成為祖國山可的頌歌。它所表現(xiàn)的山河壯麗的宏大氣魄,今天寫作時(shí)仍可借鑒。
第3篇:《秋夜將曉出籬門迎涼有感》古詩賞析
語文古詩詞考點(diǎn)解析:秋夜將曉出籬門迎涼有感
秋夜將曉出籬門迎涼有感
陸游
三萬里河?xùn)|入海,五千仞岳上摩天。
遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年。
注釋
1.將曉:天將要亮。籬門:竹子或樹枝編的門。同題詩有二首,這是第二首。
2.三萬里河:指黃河。“三萬里”形容它的長。
3.五千仞岳:指西岳華山!拔迩ж稹毙稳菟母。古人以八尺為一仞。
4.王師:指宋王朝的*隊(duì)。
古詩賞析
這是一首愛國主義詩篇,作于宋宗光紹熙三年(1192)的秋天,詩人當(dāng)時(shí)在山*(今浙*省紹興市)。
詩人熱情地贊美了淪陷區(qū)的祖國大好河山,對淪陷區(qū)百姓的痛苦予以極大的同情,而對南宋統(tǒng)治者不收復(fù)失地表示無比的憤慨。
“三萬里河?xùn)|入海,五千仞岳上摩天”,這兩句描寫了淪陷區(qū)祖國山河的壯美,充滿了向往之情。黃河滾滾東流,一直流入大海;西岳華山高聳,直*云霄。詩人大筆如椽,極力贊美祖國的山河。然而這美好的河山卻一直被金人占領(lǐng),字里行間流露出悲痛之情。
“遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年”,這兩句寫淪陷區(qū)的百姓熱切盼望恢復(fù)之情景。淪陷區(qū)的百姓在金人的鐵蹄下痛苦呻吟,他們的淚水已經(jīng)流干了,他們多么想回到祖國的懷抱啊,然而年年盼望王師北伐,年年都注定失望。“淚盡”、“又”都是充滿感情的詞匯。南宋統(tǒng)治者奉行投降路線,每每和金人簽定“和約”,他們置淪陷區(qū)百姓的死活于不顧,詩人的感慨之情溢于言表。
這首詩愛憎分明,感情真摯、沉痛,尤其是前兩句用夸張手法極力贊美祖國半壁河山的壯麗,正所謂“以樂景寫哀,則哀感倍生”。
[《秋夜將曉出籬門迎涼有感》古詩賞析]相關(guān)文章:
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除