《晉書(shū)·王彪之傳》文言文原文及翻譯
第1篇:《晉書(shū)·王彪之傳》文言文原文及翻譯
晉書(shū)
原文:
王彪之字叔武。年二十,須鬢皓白。從伯導(dǎo)謂曰:“選官欲以汝為尚書(shū)郎,汝幸可作諸王佐邪!”彪之曰:“位之多少既不足計(jì),自當(dāng)任之于時(shí),至于超遷,是所不愿!彼鞛槔伞@圻w尚書(shū)左丞、廷尉。時(shí)永嘉太守謝毅。赦后殺郡人周矯,矯從兄球詣州訴冤。揚(yáng)州刺史殷浩遣從事疏收毅,付廷尉。彪之以球?yàn)楠z主,身無(wú)王爵,非廷尉所料,不肯受。穆帝發(fā)詔令受之。彪之又上疏執(zhí)據(jù)。時(shí)當(dāng)南郊,簡(jiǎn)文帝為撫*,訪(fǎng)彪之應(yīng)有赦不。答曰:“郊祀往往有赦,愚意嘗謂非宜。黎庶不達(dá)其意,將謂效祀必赦,至此時(shí),兇愚之輩復(fù)生心于僥幸矣!彼鞆闹。轉(zhuǎn)吏部尚書(shū)。簡(jiǎn)文有命用秣陵令曲安遠(yuǎn)補(bǔ)句容令,殿中侍御史奚郎補(bǔ)湘東郡。彪之執(zhí)不從,曰:“殿下昔用安遠(yuǎn),談?wù)呒娙。句容近畿,豈可處卜術(shù)之人無(wú)才用者邪。湘東雖復(fù)遠(yuǎn)小,所用未有朗比,談?wù)咧^頗兼卜術(shù)得進(jìn)。殿下若超用寒悴,當(dāng)充人才可拔。朗等凡器,實(shí)未足充此選!奔榷L(zhǎng)安人雷弱兒等詐云殺苻健,請(qǐng)兵應(yīng)接。時(shí)殷浩鎮(zhèn)壽陽(yáng),便進(jìn)據(jù)洛。屬彪之疾歸,上簡(jiǎn)文帝箋,陳弱兒等容有詐偽,浩未應(yīng)輕進(jìn)。尋而弱兒果詐,浩大敗。簡(jiǎn)文笑謂彪之曰:“果如君言,君謀無(wú)遺策,張、陳何以過(guò)之!焙笠员胫疄闀(huì)稽內(nèi)史。居郡八年,豪右斂跡,亡戶(hù)歸者三萬(wàn)余口;笢丌傧骆(zhèn)姑孰,威勢(shì)震主,四方修敬,皆遣上佐、綱紀(jì)②。彪之獨(dú)曰:“大司馬誠(chéng)為富貴,朝廷既有宰相,動(dòng)靜之宜自當(dāng)諮稟。修敬若遣綱紀(jì),致貢天子復(fù)何以過(guò)之!”竟不遣。溫以山*縣折布米不時(shí)畢郡不*糾上免彪之彪之去郡郡見(jiàn)罪謫未上州臺(tái)者皆原散之會(huì)赦左降謫為尚書(shū)以年老,上疏乞骸骨,詔不許。太元二年卒,年七十三。(節(jié)選自《晉書(shū)·王彪之傳》)【注】①恒溫,東晉權(quán)臣,曾獨(dú)攬朝政十余年,有意奪取帝位。②綱紀(jì):文中指公府及州郡的主簿。
譯文:
王彪之,字叔武。二十歲時(shí),胡須鬢角都白了。堂伯王導(dǎo)對(duì)他說(shuō):“選官要任命你為尚書(shū)郎,你有幸可以擔(dān)任諸王公的輔官朝官了!”王彪之說(shuō):“職位的高低本來(lái)就不值得計(jì)較,只要是在合宜的時(shí)世任職。至于超格提拔,這并不是我的愿望。”于是為郎。多次升遷后任尚書(shū)左丞、廷尉。當(dāng)時(shí)永嘉太守謝毅,在皇帝大赦后殺郡人周矯,周矯的堂兄周球到州郡中訴冤情。揚(yáng)州刺史殷浩派從事上奏皇帝后拘捕謝毅,交付給廷尉審理。王彪之認(rèn)為周球是訟案的當(dāng)事人,他身無(wú)王爵,不歸廷尉審理,不肯受理此案。穆帝下詔令王彪之受理此案。王彪之又上疏據(jù)理力爭(zhēng)。這是恰逢皇帝要在南郊祭天,簡(jiǎn)文帝當(dāng)時(shí)任撫*,向王彪之詢(xún)問(wèn)是否應(yīng)該大赦。王彪之回答說(shuō):“郊祀按慣例有大赦,我認(rèn)為不合宜。老百姓不明白郊祀時(shí)大赦天下的意義,還會(huì)認(rèn)為每逢郊祀必有大赦,到這個(gè)時(shí)候,兇惡愚蠢之輩又要產(chǎn)生僥幸心理了。”就聽(tīng)從了王彪之的意見(jiàn)。王彪之轉(zhuǎn)任吏部尚書(shū)。簡(jiǎn)文帝下令用秣陵令曲安遠(yuǎn)補(bǔ)任句容令,殿中侍御史奚朗補(bǔ)任湘東郡守。王彪之堅(jiān)持個(gè)人意見(jiàn)不聽(tīng)從,說(shuō):“殿下當(dāng)初任用曲安遠(yuǎn),議論的人已經(jīng)議論紛紛。句容靠近京城,怎么能用沒(méi)有才能的卜術(shù)之人呢!湘東郡雖然偏遠(yuǎn)狹小,以前所任用的也沒(méi)有奚朗這樣的人,議論者認(rèn)為他是全靠卜術(shù)才得以進(jìn)用。殿下如果破格任用寒微之人,應(yīng)當(dāng)讓有才得的人得到選拔。奚朗等人是平庸之人,確實(shí)不足以充任這樣的職務(wù)。”不久長(zhǎng)安人雷弱兒等詐稱(chēng)殺苻健,請(qǐng)晉朝派兵接應(yīng)。當(dāng)時(shí)殷浩鎮(zhèn)守壽陽(yáng),就進(jìn)*占據(jù)洛陽(yáng)。正趕上王彪之因病回家,上書(shū)簡(jiǎn)文帝,陳述雷弱兒等可能有詐,殷浩不應(yīng)輕舉冒進(jìn)。不久雷弱兒果然有詐,殷浩大敗。簡(jiǎn)文帝笑著對(duì)王彪之說(shuō):“果然如您所言。您的謀劃沒(méi)有無(wú)誤,就是張良、陳平又怎么能超過(guò)您、”后來(lái)任王彪之為會(huì)稽內(nèi)史。在郡八年,豪門(mén)大族行為有所收斂,逃亡又返回的有三萬(wàn)多人;笢劓(zhèn)守姑孰,威勢(shì)使天子畏忌,四方官員表示敬意,都派遣上佐、主簿前去(拜訪(fǎng))。王彪之卻說(shuō):“大司馬的確富貴,朝廷既然有宰相,舉動(dòng)是否得宜應(yīng)當(dāng)向宰相詢(xún)問(wèn)稟報(bào)。表示敬意如果派遣主簿,那么向天子進(jìn)貢又用什么呢?”最終也沒(méi)有派主簿(前往);笢匾詴(huì)稽郡山*縣的折布米沒(méi)有按時(shí)辦好,郡中不*劾糾正為名,上表請(qǐng)求免去王彪之的職務(wù)。王彪之離郡,郡里被貶謫的罪人未送州臺(tái)的,全部赦免遣散。正好碰上大赦,降為尚書(shū)。因年老,上疏請(qǐng)求退休,下詔不同意。太元二年去世,享年七十三歲。
第2篇:《晉書(shū)·王浚傳》原文及翻譯
《晉書(shū)》記述了十六國(guó)*的狀況。下面是小編整理的《晉書(shū)·王衍傳》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!
王浚,字士治,弘農(nóng)湖人也。家世二千石?2┥鎵灥,美姿貌,不修名行,不為鄉(xiāng)曲所稱(chēng)。晚乃變節(jié),疏通亮達(dá),恢廓有大志。嘗起宅,開(kāi)門(mén)前路廣數(shù)十步。人或謂之何太過(guò),浚曰:“吾欲使容長(zhǎng)戟幡旗!北娤绦χ,浚曰:“陳勝有言,燕雀安知鴻鵠之志!敝菘け俸?xùn)|從事。守令有不廉潔者,皆望風(fēng)自引而去。刺史燕國(guó)徐邈有女才淑,擇夫未嫁。邈乃大會(huì)佐吏,令女于內(nèi)觀之。女指浚告母,邈遂妻之。后參征南*事,羊祜深知待之。祜兄子暨白祜:“浚為人志太,奢侈不節(jié),不可專(zhuān)任,宜有以裁之!膘镌唬骸翱S写蟛,將欲濟(jì)其所欲,必可用也!鞭D(zhuǎn)車(chē)騎從事中郎,識(shí)者謂祜可謂能舉善焉。
除巴郡太守?み厖蔷,兵士苦役,生男多不養(yǎng)?D藝(yán)其科條,寬其徭課,其產(chǎn)育者皆與休復(fù),所全活者數(shù)千人。轉(zhuǎn)廣漢太守,垂惠布政,百姓賴(lài)之。及賊張弘殺益州刺史皇甫晏,遷浚為益州刺史?TO(shè)方略,悉誅弘等,以勛封關(guān)內(nèi)侯。懷輯殊俗,待以威信,蠻夷徼外,多來(lái)歸降。征拜右衛(wèi)將*,除大司農(nóng)。車(chē)騎將*羊祜雅知浚有奇略,乃密表留浚,于是重拜益州刺史。
武帝謀伐吳,詔浚修舟艦?D俗鞔蟠B舫,方百二十步,受二千余人。以木為城,起樓櫓,開(kāi)四出門(mén),其上皆得馳馬來(lái)往。又畫(huà)鹢首怪獸于船首,以懼*神。舟楫之盛,自古未有?T齑谑,其木杮蔽*而下。尋拜浚為龍?bào)J將*、監(jiān)梁益諸*事。
時(shí)朝議咸諫伐吳,浚乃上疏曰:“臣數(shù)參訪(fǎng)吳楚同異,孫皓荒淫兇逆,荊揚(yáng)賢愚無(wú)不嗟怨。且觀時(shí)運(yùn),宜速征伐。若今不伐,天變難預(yù)。令皓卒死,更立賢主,文武各得其所,則強(qiáng)敵也。臣作船七年,日有朽敗,又臣年已七十,死亡無(wú)日。三者一乖,則難圖也,誠(chéng)愿陛下無(wú)失事機(jī)!钡凵罴{焉。(節(jié)選自《晉書(shū)·列傳十二》,有刪節(jié))
王浚,字士治,是弘農(nóng)湖人,家中世代為二千石。王浚博通典籍,姿貌俊美,但不注意修養(yǎng)品行博取名聲,不被鄉(xiāng)里人稱(chēng)道。稍后才改變志節(jié),爽朗曠達(dá),恢宏有大志。曾經(jīng)修建宅第,在門(mén)前開(kāi)了一條數(shù)十步寬的路。有人對(duì)他說(shuō)路太寬有何用,王浚說(shuō):“我打算使路上能容納長(zhǎng)戟幡旗的儀仗!北娙硕夹λ,王浚說(shuō):“陳勝說(shuō)過(guò),燕雀哪能知道鴻鵠的大志呢?”州郡征召王浚為河?xùn)|從事。一些不廉潔的官吏聞其到任,皆望風(fēng)而去。刺史燕國(guó)人徐邈有個(gè)才貌俱全的女兒,因選擇夫婿而未嫁。徐邈便大會(huì)同僚佐吏,令女兒在內(nèi)觀看,女兒看中了王浚,并指著告訴了母親,徐邈便把女兒嫁給了王浚。后為征南將*參*,羊祜以深交知己待他。羊祜的侄子羊暨對(duì)羊祜說(shuō):“王浚為人志向太高,奢侈不節(jié),不可單獨(dú)擔(dān)當(dāng)大事,對(duì)他應(yīng)該有所抑制。”羊祜說(shuō):“王浚有大才,將要實(shí)現(xiàn)他的愿望,是可以任用的。”后轉(zhuǎn)為車(chē)騎將*從事中郎,有見(jiàn)識(shí)的人認(rèn)為羊祜可算是善于薦賢的人了。
后任巴郡太守,此郡與吳國(guó)接壤,兵士苦于戰(zhàn)爭(zhēng)徭役,生了男孩多不愿養(yǎng)育。王浚制定了嚴(yán)格的法規(guī)條款,減輕徭役課稅,生育者都可免除徭役,被保全成活的嬰兒有數(shù)千人。不久盜賊張弘殺了益州刺史皇甫晏,朝廷遷王浚為益州刺史。王浚設(shè)下計(jì)謀,將張弘等賊人全部殺掉,因功封關(guān)內(nèi)侯。王浚在任,懷柔安撫招來(lái)的不同習(xí)俗的人,并用威嚴(yán)信用待人,當(dāng)?shù)馗髯灏傩,多?lái)歸附。王浚被拜為右衛(wèi)將*、大司農(nóng)。車(chē)騎將*羊祜一向知道王浚奇略過(guò)人,便密上表章,請(qǐng)仍留王浚于益州。于是復(fù)任王浚為益州刺史。
晉武帝謀劃滅吳,下詔讓王浚修造舟艦,王浚造連舫大船,方一百二十步,每艘可裝載二千余人。大船周邊以木柵為城,修城樓望臺(tái),有四道門(mén)出入,船上可以來(lái)往馳馬。又在船頭畫(huà)上鹢首怪獸,以恐嚇*神,船艦規(guī)模之大數(shù)量之多,自古未有。王浚在蜀地造船,削下的碎木片浮滿(mǎn)*面,順流漂下。不久晉武帝拜王浚龍?bào)J將*,監(jiān)梁益諸*事。
當(dāng)時(shí)朝中大臣對(duì)伐吳紛紛議論諫阻,王浚給皇帝上疏說(shuō):“臣多次查訪(fǎng)研究吳楚的情況,孫皓荒淫兇暴,荊揚(yáng)一帶無(wú)論賢愚,沒(méi)有不怨恨的,觀察目前形勢(shì),應(yīng)從速伐吳。今日不伐,形勢(shì)變化不可預(yù)測(cè)。如果孫皓突然死去,吳人更立賢主,文武各得其所,人盡其才,則吳國(guó)就成了我們的強(qiáng)敵。再者,臣造船已經(jīng)七年,船日漸腐朽損壞,另外臣年已七十,死期臨近。以上三事如不遂人愿,伐吳更加困難。誠(chéng)懇希望陛下不要失去良機(jī)!蔽涞蹆(nèi)心同意王浚的意見(jiàn)。
[《晉書(shū)·王浚傳》原文及翻譯]相關(guān)文章:
第3篇:《晉書(shū)·王浚傳》原文及譯文
原文:
王浚,字士治,弘農(nóng)湖人也。家世二千石。浚博涉墳典,美姿貌,不修名行,不為鄉(xiāng)曲所稱(chēng)。晚乃變節(jié),疏通亮達(dá),恢廓有大志。嘗起宅,開(kāi)門(mén)前路廣數(shù)十步。人或謂之何太過(guò),浚曰:“吾欲使容長(zhǎng)戟幡旗!北娤绦χT唬骸瓣悇儆醒,燕雀安知鴻鵠之志!敝菘け俸?xùn)|從事。守令有不廉潔者,皆望風(fēng)自引而去。刺史燕國(guó)徐邈有女才淑,擇夫未嫁。邈乃大會(huì)佐吏,令女于內(nèi)觀之。女指浚告母,邈遂妻之。后參征南*事,羊祜深知待之。祜兄子暨白祜:“浚為人志太,奢侈不節(jié),不可專(zhuān)任,宜有以裁之!膘镌唬骸翱S写蟛,將欲濟(jì)其所欲,必可用也!鞭D(zhuǎn)車(chē)騎從事中郎,識(shí)者謂祜可謂能舉善焉。
除巴郡太守?み厖蔷,兵士苦役,生男多不養(yǎng)?D藝(yán)其科條,寬其徭課,其產(chǎn)育者皆與休復(fù),所全活者數(shù)千人。轉(zhuǎn)廣漢太守,垂惠布政,百姓賴(lài)之。及賊張弘殺益州刺史皇甫晏,遷浚為益州刺史?TO(shè)方略,悉誅弘等,以勛封關(guān)內(nèi)侯。懷輯殊俗,待以威信,蠻夷徼外,多來(lái)歸降。征拜右衛(wèi)將*,除大司農(nóng)。車(chē)騎將*羊祜雅知浚有奇略,乃密表留浚,于是重拜益州刺史。
武帝謀伐吳,詔浚修舟艦?D俗鞔蟠B舫,方百二十步,受二千余人。以木為城,起樓櫓,開(kāi)四出門(mén),其上皆得馳馬來(lái)往。又畫(huà)?首怪獸于船首,以懼*神。舟楫之盛,自古未有?T齑谑瘢淠?{蔽*而下。尋拜浚為龍?bào)J將*、監(jiān)梁益諸*事。
時(shí)朝議咸諫伐吳,浚乃上疏曰:“臣數(shù)參訪(fǎng)吳楚同異,孫皓荒淫兇逆,荊揚(yáng)賢愚無(wú)不嗟怨。且觀時(shí)運(yùn),宜速征伐。若今不伐,天變難預(yù)。令皓卒死,更立賢主,文武各得其所,則強(qiáng)敵也。臣作船七年,日有朽敗,又臣年已七十,死亡無(wú)日。三者一乖,則難圖也,誠(chéng)愿陛下無(wú)失事機(jī)!钡凵罴{焉。(節(jié)選自《晉書(shū)·列傳十二》,有刪節(jié))
譯文:
王浚,字士治,是弘農(nóng)湖人,家中世代為二千石。王浚博通典籍,姿貌俊美,但不注意修養(yǎng)品行博取名聲,不被鄉(xiāng)里人稱(chēng)道。稍后才改變志節(jié),爽朗曠達(dá),恢宏有大志。曾經(jīng)修建宅第,在門(mén)前開(kāi)了一條數(shù)十步寬的路。有人對(duì)他說(shuō)路太寬有何用,王浚說(shuō):“我打算使路上能容納長(zhǎng)戟幡旗的儀仗!北娙硕夹λ蹩Uf(shuō):“陳勝說(shuō)過(guò),燕雀哪能知道鴻鵠的大志呢?”州郡征召王浚為河?xùn)|從事。一些不廉潔的官吏聞其到任,皆望風(fēng)而去。刺史燕國(guó)人徐邈有個(gè)才貌俱全的女兒,因選擇夫婿而未嫁。徐邈便大會(huì)同僚佐吏,令女兒在內(nèi)觀看,女兒看中了王浚,并指著告訴了母親,徐邈便把女兒嫁給了王浚。后為征南將*參*,羊祜以深交知己待他。羊祜的侄子羊暨對(duì)羊祜說(shuō):“王浚為人志向太高,奢侈不節(jié),不可單獨(dú)擔(dān)當(dāng)大事,對(duì)他應(yīng)該有所抑制。”羊祜說(shuō):“王浚有大才,將要實(shí)現(xiàn)他的愿望,是可以任用的!焙筠D(zhuǎn)為車(chē)騎將*從事中郎,有見(jiàn)識(shí)的人認(rèn)為羊祜可算是善于薦賢的人了。
后任巴郡太守,此郡與吳國(guó)接壤,兵士苦于戰(zhàn)爭(zhēng)徭役,生了男孩多不愿養(yǎng)育。王浚制定了嚴(yán)格的法規(guī)條款,減輕徭役課稅,生育者都可免除徭役,被保全成活的嬰兒有數(shù)千人。不久盜賊張弘殺了益州刺史皇甫晏,朝廷遷王浚為益州刺史。王浚設(shè)下計(jì)謀,將張弘等賊人全部殺掉,因功封關(guān)內(nèi)侯。王浚在任,懷柔安撫招來(lái)的不同習(xí)俗的人,并用威嚴(yán)信用待人,當(dāng)?shù)馗髯灏傩眨鄟?lái)歸附。王浚被拜為右衛(wèi)將*、大司農(nóng)。車(chē)騎將*羊祜一向知道王浚奇略過(guò)人,便密上表章,請(qǐng)仍留王浚于益州。于是復(fù)任王浚為益州刺史。
晉武帝謀劃滅吳,下詔讓王浚修造舟艦,王浚造連舫大船,方一百二十步,每艘可裝載二千余人。大船周邊以木柵為城,修城樓望臺(tái),有四道門(mén)出入,船上可以來(lái)往馳馬。又在船頭畫(huà)上?首怪獸,以恐嚇*神,船艦規(guī)模之大數(shù)量之多,自古未有。王浚在蜀地造船,削下的碎木片浮滿(mǎn)*面,順流漂下。不久晉武帝拜王浚龍?bào)J將*,監(jiān)梁益諸*事。
當(dāng)時(shí)朝中大臣對(duì)伐吳紛紛議論諫阻,王浚給皇帝上疏說(shuō):“臣多次查訪(fǎng)研究吳楚的情況,孫皓荒淫兇暴,荊揚(yáng)一帶無(wú)論賢愚,沒(méi)有不怨恨的,觀察目前形勢(shì),應(yīng)從速伐吳。今日不伐,形勢(shì)變化不可預(yù)測(cè)。如果孫皓突然死去,吳人更立賢主,文武各得其所,人盡其才,則吳國(guó)就成了我們的強(qiáng)敵。再者,臣造船已經(jīng)七年,船日漸腐朽損壞,另外臣年已七十,死期臨近。以上三事如不遂人愿,伐吳更加困難。誠(chéng)懇希望陛下不要失去良機(jī)!蔽涞蹆(nèi)心同意王浚的意見(jiàn)。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除