狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

貂勃常惡田單原文及翻譯

第1篇:貂勃常惡田單原文及翻譯

貂勃常惡田單

貂勃常惡田單,曰:“安平君,小人也!卑财骄勚,故為酒而召貂勃,曰:“單何以得罪于先生,故常見譽于朝?”貂勃曰:“跖之*吠堯,非貴跖而賤堯也,*固吠非其主也。且今使公孫子賢,而徐子不肖。然而使公孫子與徐子斗,徐子之*,猶時攫公孫子之腓而噬之也。若乃得去不肖者,而為賢者*,豈特攫其腓而噬之耳哉?”安平君曰:“敬聞命!”明日,任之于王。

王有所幸臣九人之屬,欲傷安平君,相與語于王曰:“燕之伐齊之時,楚王使將*將萬人而佐齊。今國已定,而社稷已安矣,何不使使者謝于楚王?”王曰:“左右孰可?”九人之屬曰:“貂勃可!滨醪钩,楚王受而觴之,數(shù)日不反。九人之屬相與語于王曰:“夫一人身,而牽留萬乘者,豈不以據(jù)勢也哉?且安平君之與王也,君臣無禮,而上下無別。且其志欲為不善。內(nèi)牧百姓,循撫其心,振窮補不足,布德于民;外懷戎翟,天下之賢士,*結諸侯之雄俊豪英。其志欲有為也。愿王之察之。”異日,而王曰:“召相單來!碧飭蚊夤谕锦腥馓欢M,退而請死罪。五日,而王曰:“子無罪于寡人,子為子之臣禮,吾為吾之王禮而已矣。”

貂勃從楚來,王賜諸前,酒酣,王曰:“召相田單而來。”貂勃避席稽首曰:“王惡得此亡國之言乎?王上者孰與周文王?”王曰:“吾不若也。”貂勃曰:“然,臣固知王不若也。下者孰與齊桓公?”王曰:“吾不若也!滨醪唬骸叭唬脊讨醪蝗粢。然則周文王得呂尚以為太公,齊桓公得管夷吾以為仲父,今王得安平君而獨曰‘單’。且自天地之辟,民人之治,為人臣之功者,誰有厚于安平君者哉?而王曰‘單,單’,惡得此亡國之言乎?且王不能守先王之社稷,燕人興師而襲齊墟,王走而之城陽之山中。安平君以惴惴之即墨,三里之城,五里之郭,敝卒七千,禽其司馬,而反千里之齊,安平君之功也。當是時也,闔城陽而王,城陽、天下莫之能止。然而計之于道,歸之于義,以為不可,故為棧道木*,而迎王與后于城陽山中,王乃得反,子臨百姓。今國已定,民已安矣,王乃曰‘單’。且嬰兒之計不為此。王不亟殺此九子者以謝安平君,不然,國危矣!”王乃殺九子而逐其家,益封安平君以夜邑萬戶。

文言文翻譯:

貂勃經(jīng)常中傷田單,說:“安平君是令小人!卑财骄牭胶,故意擺設酒宴召請貂勃,說:“我在什么地方得罪了先生,竟然在朝廷上被您贊美?”貂勃說:“盜跖的*對堯狂吠,它并不認為盜跖高貴而堯卑賤,*本來就對不是它主人的人狂吠。再說,如今假如公孫子賢明,而徐子不成器。然而假如公孫子和徐子打起來,徐子的*,必將撲上去咬公孫子的腿肚子。如果讓這*離開不成器的人,而成為賢明人的*,難道只是撲上去咬別人腿肚子就完了嗎?”安平君說:“恭敬地聽到您的命令了!钡诙欤桶阉扑]給齊襄王。

齊襄王有九個寵幸的侍臣糾合在一起,想要謀害安平君,他們共同對襄王說:“燕國攻打齊國的時候,楚頃襄王派將*淖齒率領萬人幫助齊國抵抗燕*。如今都城已經(jīng)修復,國家已經(jīng)安定了,為什么不派使者向楚王表示謝意?”襄王說:“左右的人誰可以呢?”這九個人都說:“貂勃可以!滨醪鍪沟匠䥽,楚王接受了齊國的謝意并留貂勃飲酒,過了好幾天沒有回國。九個人又糾合起來去對襄王說:“一個普通的貂勃,竟然滯留在擁有萬輛兵車的國君那里,難道不是因為仰仗田單的勢力嗎?再說安平君對大王,沒有君臣禮節(jié),上下沒有個分別。況且他的心里想要于壞事。他在國內(nèi)治理百姓,安撫民心,救濟窮困補勘不足,對*廣施恩惠,對國外安撫戎狄與天下的賢明之士,暗中結交諸侯中的英雄豪杰。他的內(nèi)心是想要篡位,希望大王詳察!庇幸惶欤逋跽f:“把相國田單召喚來。”田單摘下帽子、光著腳、赤著上身來進見,然后退一步請求死罪。

過了五天,襄王對田單說:“您對我沒有罪過,您盡到您的臣子之禮,我盡到我的君王之禮就行了!滨醪獜某䥽貋,齊襄王當面賞賜他飲酒,酒喝得正高興,襄王說:“把相國田單叫來!滨醪x開坐席,向襄王行了九拜之中的最敬之禮說:“大王怎么能說出這種亡國的話呢?請大王向上和周文王比一下,誰有才能?”襄王說:“我不如周文王!滨醪f:“是的,臣下本來知道不如。請向下和齊桓公比一下,誰有才能?”襄王說:“我不如齊桓公!滨醪f:“是的,臣下本來知道不如。既然如此,那么周文王得到呂尚,把他尊為太公,齊桓公得到管仲,把他尊為仲父,如今大王得到安平君卻偏偏叫‘單’。再說自從開天辟地以來,治理百姓的人,作為臣子而建立功勛的人,有誰的功勞能比安平君更大呢?可是大王卻叫他‘單,單’。怎么能說出這種亡國的話呢?再說當初大王不能守衛(wèi)先王遺留下的國家,燕國人發(fā)兵來襲擊齊國故城,大王逃到城陽的山中。安平君憑借憂懼的即墨城,靠著三里的內(nèi)城,五里的外城,疲憊的士兵七千,卻擒獲了燕國的司馬騎劫,使千里失地返歸齊國,這些都是安平君的功勞。正當這個時候,如果田單關閉域陽自立為王,城陽、天下的人沒有誰能制止他。然而安平君從道義上謀劃,從大義出發(fā),認為不能那樣做,因此修建棧道木*,到城陽山中去迎接大王和王后,大王才能返回故國,君臨親附百姓。如今國家已經(jīng)安定,民眾已經(jīng)安生了。大王卻叫他‘單’。就是小孩如果考慮一下也不會這樣傲。大王不如趕快殺掉這九個人,以向安平君謝罪,不這樣做的話,國家就危險了!”襄王于是殺掉這九個人并驅(qū)逐了他們的家眷,又把萬戶的夜邑加封給安平君。

第2篇:《王勃故事》原文及翻譯

王勃故事

宋代:宋祁

九月九日都督大宴滕王*,宿命其婿作序以夸客,因出紙筆遍請客,莫敢當,至勃,泛然不辭。都督怒,起更衣,遣吏伺其文輒報。一再報,語益奇,乃矍然曰:“天才也!”請遂成文,極歡罷。勃屬文,初不精思,先磨墨數(shù)升,則酣飲,引被覆面臥,及寤,援筆成篇,不易一字,時人謂勃為腹稿。

「譯文」

王勃路過鐘陵,正趕上九月九日都督在滕王*大宴賓客,事先背地里命他的女婿作一篇序以向賓客夸耀,于是拿出紙筆遍請賓客作序,大家都不敢擔承。到王勃那里,竟漫不經(jīng)心地接過筆來,也不推辭。都督大怒,起身假裝上廁所,暗中派遣下屬窺探王勃的文章,隨時匯報。匯報了一兩次之后,文章的語言越來越奇妙,都督興奮地說:“這真是個天才!”連忙請他將文章全部寫完,賓主盡歡而散。王勃做文章的時候,剛開始并不精密思索,先磨數(shù)升墨汁,然后大量飲酒,拉過一床被子蒙頭而臥,等醒來之后,拿過筆來就寫完全篇,一字不改,當時的人稱王勃為“腹中寫稿”。

「注釋」宿:事先。

夸客:向賓客夸耀(女婿的才能)。

勃:指王勃。

泛然:輕松、愉快之意。

語益奇:(勃文)更加奇妙(這里指一句比一句奇妙)。

矍(jué):驚惶貌。

屬(zhǔ)文:寫文章。屬,連綴。

寤:睡醒。

易:更改。

第3篇:王藍田*急原文及翻譯

王藍田*急選自《世說新語》,該書是由南朝劉宋宗室臨川王劉義慶組織編撰的,接下來小編為大家推薦的是王藍田*急原文及翻譯,歡迎閱讀。

【原文】

王藍田[1]*急。嘗食雞子[2],以箸[3]刺[4]之,不得,便大怒,舉以擲地。雞子于地圓轉(zhuǎn)未止,仍下地以屐[5]齒?[6]之,又不得,?甚,復于地取內(nèi)[7]口中,嚙破即吐之。王右*[8]聞而大笑曰:“使安期[9]有此*,猶當無一豪可論,況藍田邪?”

【注釋】

[1]王藍田:王述,字懷祖,太原晉陽今山西太原人,襲封藍田侯,官至散騎常侍、尚書令。

[2]雞子:(古)雞蛋。

[3]箸(zhù):筷子。

[4]刺:探取,夾取。

[5]屐:古人穿的一種木制鞋,鞋底由木齒支撐。

[6]?(niǎn):踏,踩。

[7]內(nèi):通“納”,放入。

[8]王右*:王羲之(321年-379年),字逸少,出身名門,初仕為秘書郎,累官至寧遠將*、*州刺史、右*將*、會稽內(nèi)史,故世稱“王右*”。

[9]安期:王藍田的父親王承。

【翻譯】

王藍田*子很急躁。有一次他吃雞蛋,用筷子去扎雞蛋,沒有扎到,便十分生氣,就把雞蛋扔到了地上。雞蛋在地上旋轉(zhuǎn)個不停,他就從席上下來用鞋踩,又沒有踩到。他憤怒極了,又從地上把雞蛋撿起來,放入口中,把蛋咬破就吐掉了。王羲之聽到后大笑著說:“即使安期(王藍田的父親王承)有這個脾氣,也不是很好,何況是王藍田呢!”

版權聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除