狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

蘇洵名二子說(shuō)的原文及譯文賞析

第1篇:蘇洵名二子說(shuō)的原文及譯文賞析

名二子說(shuō)

蘇洵

原文

輪.輻.蓋.軫①,皆有職(13)乎車,而軾獨(dú)若無(wú)所為⑤者②。雖然,去⑦軾則吾未見其為完車也。軾乎,吾懼⑧汝之不外⑨飾⑩也。天下之車,莫不由轍③,而言車之功者,轍不與焉④。雖然⑥,車仆馬斃,而患?亦不及轍,是轍者,善處乎禍福之間也。轍乎,吾知免?矣。

(出自宋蘇洵《嘉祐集·名二子說(shuō)》卷十五·雜文二十一首)

閱讀練習(xí)

一,解釋加點(diǎn)的詞

1.輪,輻,蓋,軫皆有職乎車()

2.而軾獨(dú)若無(wú)所為者()

3.天下之車莫不由轍()

4.而言車之功者轍不與焉()

5.是轍者,善處乎禍福之間也()

二,翻譯

1.雖然,去軾則吾未見其為完車也.

2.軾乎!吾懼汝之不外飾也!

3.轍乎!吾知免矣.

三,作者蘇洵,北宋散文家.有二子,長(zhǎng)子名蘇軾,次子名蘇轍,與其子合稱"三蘇",俱被列入"唐宋八大家".蘇洵是個(gè)大文人,卻偏偏以此二字名其二子,根據(jù)文意;

軾,是誡子_______________________

轍,是誡子_______________________

參考*

一,

1.對(duì)車本身有其專用

2.車廂前的橫木

3.車輪壓的跡道

4.在其中

5.這

二,

1.即使這樣,如果沒(méi)有軾,那么我就認(rèn)為那不是一輛完整的車.

2.蘇軾啊!我擔(dān)心你不會(huì)在外表上掩飾自己.

3.蘇轍啊!我想你懂得這個(gè)道理,就會(huì)免于災(zāi)禍的.

三,不要過(guò)于外露要善于避禍為福

譯文

車輪、車輻條、車頂蓋、車廂四周橫木,都對(duì)車上有其職責(zé),但作扶手的橫木,唯獨(dú)好像是沒(méi)有用處的。盡管這樣,如果去掉橫木,那么我看不出那是一輛完整的車了。蘇軾啊,我擔(dān)心的是你因不會(huì)裝飾自己的外表,而讓別人不知道你的作用啊。天下的車沒(méi)有不順著轍走的,但談到車的功勞,車輪印從來(lái)都不參與其中。盡管這樣,遇到車翻、馬死的災(zāi)難,禍患也從來(lái)波及不到車輪印。這車輪印,是善于處在禍福之間的。蘇轍啊,我知道你是可以免于災(zāi)禍的。

注釋

1.輪、輻、蓋、軫:輪,車輪。輻,輻條,*入輪轂以支撐輪圈的細(xì)條。蓋,車上的傘蓋。軫,車箱底部后面的橫木;一說(shuō)為車箱底部四周的橫木。

2軾:設(shè)在車箱前面供人憑倚的橫木。

3轍:車輪行跡,也指車行的一定路線。

4與焉:在其中。與,參加,參與。

5為:用處。

6然:這樣。

7去:除去。

8懼:擔(dān)心。

9外:外表;外在。

10飾:掩飾。

11患:禍患。

12免:免于災(zāi)禍。

13雖然:即使這樣

14外飾:在表面上有所掩飾

15.乎:對(duì);對(duì)于。

16.職:專職,專用

背景

慶歷六年(1046年),蘇洵赴京趕考。盡管蘇洵的才學(xué)可以成為“帝王師”,可在朝廷*、官場(chǎng)黑暗的環(huán)境下還是落榜了。他由此對(duì)科舉、朝廷失去了信心,轉(zhuǎn)而把希望寄托在兩個(gè)兒子身上。第二年返鄉(xiāng)后,蘇洵寫了一篇寄寓深重的《名二子說(shuō)》。當(dāng)時(shí),蘇軾十一歲,蘇轍八歲。

蘇洵寫《名二子說(shuō)》十年后,送二子入京應(yīng)試,過(guò)成都辭別張方平,張出了六道題考兄弟二人,自己則于壁間密窺。兩人得題后,即各自思考。轍有疑問(wèn),指以問(wèn)軾,軾舉筆倒敲幾案,意為“管子注”。又指第二題,蘇軾把第二題勾了,因?yàn)椴o(wú)出處,開始答卷?纪旰,張方平對(duì)蘇洵說(shuō):“二子皆天才,長(zhǎng)者明敏尤可愛(ài),然少者謹(jǐn)重,成就或過(guò)之!保ǔ鲎浴度鸸鹛孟句洝罚

點(diǎn)評(píng)

唐宋八大家,蘇家父子就占了三席,可見這戶人家的厲害。

父親蘇洵,為子取名,深有講究。大兒子名“軾”。他說(shuō):車輪、車輻、車蓋和車軫,也即車后的橫木,都是車子的重要組成部分。而軾,只是車前用作搭手的橫木,但是如果去掉了它,對(duì)車的完整*就有損害。蘇東坡從小個(gè)*張揚(yáng)、豪放不羈,父親告誡他“軾”過(guò)于張揚(yáng)顯露,雖然少它不可,但要注意“外飾”,切忌自以為是,鋒芒畢露。

而蘇轍的*格則相對(duì)內(nèi)斂,蘇洵說(shuō),天下的車莫不循轍而行,雖然論功勞,車轍是沒(méi)份的,但如果車翻馬斃,也怪不到轍的頭上。雖然“轍”不易致福,卻也難以招災(zāi)。蘇洵對(duì)這個(gè)兒子,想必是比較放心的。

這篇短文很巧妙地借名字作發(fā)揮,對(duì)兩個(gè)兒子進(jìn)行了為人處事方面的教誨。說(shuō)來(lái)很巧,蘇軾曠達(dá)不羈、鋒芒外露,蘇轍沖和淡泊、含蓄深沉,兄弟二人各自的*格,與”老蘇”的《名二子說(shuō)》倒也真是緊相契合。雖是蘇洵為自己的兩個(gè)兒子取名字時(shí)所作,觀蘇軾、蘇轍二人生平,蘇軾“一肚皮不合時(shí)宜”,于黨爭(zhēng)中不知自保,落得一生坎坷;蘇轍風(fēng)頭遜于兄,而仕宦生涯遠(yuǎn)比蘇軾順利。種種情形,竟與蘇洵當(dāng)初所逆料者全同,所以說(shuō):知子莫若父也。

明智的父母,總希望子女首先要學(xué)會(huì)生存,然后再尋求發(fā)展。蘇軾后來(lái)也寫過(guò)一首詩(shī):“人皆養(yǎng)子望聰明,我被聰明誤一生。惟愿孩兒愚且魯,無(wú)災(zāi)無(wú)難到公卿!敝v的實(shí)際上也是這個(gè)道理。

蘇軾兄弟處于北宋新舊黨爭(zhēng)、矛盾激烈的時(shí)代,而兩人立身之術(shù)不同。蘇軾*格“不外飾”,論事激烈,不為世容,幾次入朝,又幾次“積以論事,為當(dāng)軸者所恨”(《宋史.蘇軾傳》)而外任,還差點(diǎn)被殺。蘇轍遇事能自持論,不依附重臣,所以能自立而免禍!端问罚K轍傳》說(shuō):“或謂‘軾稍自韜戢,雖不獲柄用,亦當(dāng)免禍’。雖然,假令軾以是而易其所為,尚得為軾哉?”“韜戢”就是“外飾”。確實(shí),那種不可掩抑的英邁之氣,正是蘇軾之為蘇軾的特點(diǎn)!短K轍傳》論蘇轍“寡言鮮欲”“君子不黨”,這正是他能處于“禍福之間”“齒爵皆優(yōu)于其兄”的原因。知子莫如父,蘇洵早已預(yù)見到了這一切。

第2篇:蘇洵《管仲論》原文翻譯及賞析

管仲論

朝代:宋代

作者:蘇洵

原文:

管仲相桓公,霸諸侯,攘夷狄,終其身齊國(guó)富強(qiáng),諸侯不敢叛。管仲死,豎刁、易牙、開方用,威公薨于亂,五公子爭(zhēng)立,其禍蔓延,訖簡(jiǎn)公,齊無(wú)寧歲。夫功之成,非成于成之日,蓋必有所由起;禍之作,不作于作之日,亦必有所由兆。故齊之治也,吾不曰管仲,而曰鮑叔。及其亂也,吾不曰豎刁、易牙、開方,而曰管仲。何則?豎刁、易牙、開方三子,彼固亂人國(guó)者,顧其用之者,威公也。夫有舜而后知放四兇,有仲尼而后知去少正卯。彼威公何人也?顧其使威公得用三子者,管仲也。仲之疾也,公問(wèn)之相。當(dāng)是時(shí)也,吾意以仲且舉天下之賢者以對(duì)。而其言乃不過(guò)曰:豎刁、易牙、開方三子,非人情,不可近而已。

嗚呼!仲以為威公果能不用三子矣乎?仲與威公處幾年矣,亦知威公之為人矣乎?威公聲不絕于耳,*不絕于目,而非三子者則無(wú)以遂其欲。彼其初之所以不用者,徒以有仲焉耳。一日無(wú)仲,則三子者可以*冠而相慶矣。仲以為將死之言可以縶威公之手足耶?夫齊國(guó)不患有三子,而患無(wú)仲。有仲,則三子者,三匹夫耳。不然,天下豈少三子之徒哉?雖威公幸而聽仲,誅此三人,而其余者,仲能悉數(shù)而去之耶?嗚呼!仲可謂不知本者矣。因威公之問(wèn),舉天下之賢者以自代,則仲雖死,而齊國(guó)未為無(wú)仲也。夫何患三子者?不言可也。五伯莫盛于威、文,文公之才,不過(guò)威公,其臣又皆不及仲;靈公之虐,不如孝公之寬厚。文公死,諸侯不敢叛晉,晉習(xí)文公之余威,猶得為諸侯之盟主百余年。何者?其君雖不肖,而尚有老*焉。威公之薨也,一亂涂地,無(wú)惑也,彼獨(dú)恃一管仲,而仲則死矣。

夫天下未嘗無(wú)賢者,蓋有有臣而無(wú)君者矣。威公在焉,而曰天下不復(fù)有管仲者,吾不信也。仲之書,有記其將死論鮑叔、賓胥無(wú)之為人,且各疏其短。是其心以為數(shù)子者皆不足以托國(guó)。而又逆知其將死,則其書誕謾不足信也。吾觀史?,以不能進(jìn)蘧伯玉,而退彌子瑕,故有身后之諫。蕭何且死,舉曹參以自代。大臣之用心,固宜如此也。夫國(guó)以一人興,以一人亡。賢者不悲其身之死,而憂其國(guó)之衰,故必復(fù)有賢者,而后可以死。彼管仲者,何以死哉?

譯文

管仲作丞相輔佐桓公,稱霸于諸侯,排斥打擊夷、狄等異族,終其一生都使齊國(guó)富強(qiáng),諸侯不敢背叛。管仲死后,豎刁、易牙、開方被重用。桓公死于宮廷內(nèi)亂,五位公子爭(zhēng)搶君位,此禍蔓延,直到齊簡(jiǎn)公,齊國(guó)無(wú)一年安寧。

功業(yè)的完成,不是完成在成功之日,必然由一定的因素而引起;禍亂的發(fā)生,不是發(fā)作于作亂之時(shí),也必有其根源而預(yù)兆。因此,齊國(guó)的安定強(qiáng)盛,我不說(shuō)是由于管仲,而說(shuō)是由于鮑叔。至于齊國(guó)的禍亂,我不說(shuō)是由于豎刁、易牙、開方,而說(shuō)是由于管仲。為什么呢?豎刁、易牙、開方三人本就是亂國(guó)者,但重用他們的是齊桓公。有了舜才知道流放四兇,有了仲尼然后才知道殺掉少正卯,那桓公是什么人,回頭看來(lái),使桓公重用這三個(gè)人的是管仲啊!管仲病危時(shí),桓公詢問(wèn)丞相的人選。此時(shí),我想管仲將推薦天下最賢能的人來(lái)作答,但他的話不過(guò)是“豎刁、易牙、開方三個(gè)人,不講人情,不能親近”罷了。

唉,管仲以為桓公果然能夠不用這三個(gè)人嗎?管仲和桓公相處多年了,該知道他的為人了吧;腹莻(gè)音樂(lè)不停歇于耳,美*不離開眼的人。如無(wú)此三人,就無(wú)法滿足他的欲望。他開始不重用他們,只是由于管仲在,一旦管仲?zèng)]了,這三人就*冠相慶了。管仲以為自己的遺言就可束縛桓公嗎?齊國(guó)不怕有這三人,而是怕沒(méi)有管仲。有管仲在,那這三人只是普通人罷了。若不是這樣,天下難道缺跟這三人一樣的人嗎?即使桓公僥幸而聽了管仲的話,殺了這三個(gè)人,但其余的這類人,管仲能一個(gè)也不剩地除掉他們嗎?唉!管仲是不懂得從根本上著眼的人啊!如果他乘著齊桓公詢問(wèn)時(shí),推薦天下賢人來(lái)代替自己,那么管仲雖死,齊國(guó)也不算是失去了管仲。這三人又有什么可怕的,就是不提他們也可以啊!

五霸中沒(méi)有比齊桓公、晉文公再?gòu)?qiáng)的了。晉文公的才能比不上齊桓公,他的大臣也都趕不上管仲。晉靈公暴虐,不如齊孝公寬厚?蓵x文公死后,諸侯不敢背叛晉國(guó)。晉國(guó)承襲文公的余威,還能在一百年里充當(dāng)盟主。為什么呢?因?yàn)樗木麟m不賢明,但是還有老成練達(dá)的大臣存在。桓公死后,齊國(guó)一敗涂地,這沒(méi)有什么疑問(wèn)奇啊!他僅依靠一個(gè)管仲,管仲卻死了。

天下并非無(wú)賢人,確實(shí)是有賢臣而沒(méi)有明君;腹谑罆r(shí),就說(shuō)天下再?zèng)]有管仲這樣的人才。我不相信。管仲的書里有記載他將死時(shí)論及鮑叔牙、賓胥無(wú)的為人,并列出他們各自的短處。這是他心中認(rèn)為這幾個(gè)人都不能托以國(guó)家重任。而且預(yù)料自己將死。這部書實(shí)在是荒誕,不值得相信。我看史鰍,因?yàn)榛钪荒芩]用蘧伯玉和斥退彌子瑕,為此有身后勸諫之事。蕭何臨死,推薦曹參代替自己。大臣的用心,本來(lái)應(yīng)該如此啊!國(guó)家因一個(gè)人而興盛,一個(gè)人而滅亡。賢人不悲痛自己的死亡,而憂慮國(guó)家的衰敗。因此必須再推選出賢明的人來(lái),然后才可以放心死去。那管仲,憑什么可以死掉呢?

參考賞析

管仲是歷史上的名相之一。他輔佐齊桓公尊周室,攘夷狄,九合諸侯,一匡天下。他的功績(jī)一向?yàn)槿朔Q道,連孔子對(duì)他都給予了很高的評(píng)價(jià)。對(duì)于這樣一個(gè)典范人物,作者獨(dú)能從其不能推薦賢人這一要害之處進(jìn)行評(píng)說(shuō),其立論新奇,合乎情理。在封建社會(huì)中,一個(gè)有作為的*家的去世往往會(huì)給國(guó)家?guī)?lái)消極的甚至是災(zāi)難*的影響,這種例子在歷史上是不罕見的。因此,作者的見解是正確的。

本文文筆犀利,邏輯嚴(yán)密,令人無(wú)懈可擊,正如清人吳楚材所說(shuō):“立論一層深一層,引*一段系一段,似此卓識(shí)雄文,方能令古人心服!崩,為了說(shuō)明管仲提出的豎刁等三人“非人情不可近”只是一句毫無(wú)意義的空話,他把齊桓公和舜、孔子進(jìn)行比較,說(shuō)明齊桓公不可能除掉這三個(gè)人。退一步說(shuō),即使是除掉了這三個(gè)人,“天下豈少三子之徒哉”。又如,在談到管仲在臨死時(shí)沒(méi)有向桓公舉薦賢人是一重大失誤時(shí),作者又用史?、蕭何的事跡進(jìn)行對(duì)比,得出了“大臣之用心,固宜如此也”的結(jié)論,可以說(shuō)是絲絲入扣,令人拍案叫絕。

本文批評(píng)了管仲在臨死前未能薦賢自代,以致在他死后齊國(guó)發(fā)生了內(nèi)亂。作者的觀點(diǎn)頗為新奇,可以稱為“翻案文章”。

第3篇:蘇洵《上余青州書》的原文及譯文解析原文及翻譯

上余青州書蘇洵

洵聞之,楚人高令尹子文①之行,日:“三以為令尹而不喜,三奪其今尹而不怒!逼錇榱钜,楚人為之喜:而其去令尹也,楚人為之怒。己不期為令尹,而令尹自至。夫今尹子文豈獨(dú)惡夫富貴哉?知其不可以求得,而安其自得,是以喜怒不及其心,而人為之囂囂。嗟夫!豈亦不足以見己大而人小邪?脫然為棄于人,而不知棄之為悲:紛然為取于人,而不知取之為樂(lè)。

昔者,明公②之初自?shī)^于南海之濱,而為天下之名卿。當(dāng)其盛時(shí),激昂慷慨,論得失,定可否,左摩西羌,右揣契丹,奉使千里,*壓強(qiáng)悍不屈之虜,其辯如決河流而東注諸海,名聲四溢于中原而磅礴于戎狄之國(guó),可謂至盛矣!及至中廢而為海濱之匹夫,蓋其間十有余年,明公無(wú)求于人,而人亦無(wú)求于明公者。其后.適會(huì)南蠻縱橫放肆,而莫之或救。明公乃起于民伍之中,折尺篝而笞之,不旋踵而南方義安。夫明公豈有求而為之哉?適會(huì)事變以成大功,功成而爵祿至。明公之于進(jìn)退之事,蓋亦綽綽乎有余裕矣。

悲夫!世俗之人紛紛于富貴之間.而不知自止!達(dá)者安于逸樂(lè),而習(xí)為高岸之節(jié),碩視四海饑寒窮困之士,莫不顰蹙嘔噦而不樂(lè)。窮者藜藿不飽布褐不暖習(xí)為貧賤之所摧折仰望貴人之輝光則為之顛倒而失措。此二人者,皆不可與語(yǔ)于輕富貴而安貧賤。何者?彼不知貧富貴賤之正味也。惟天下之習(xí)于富貴之榮而狃于貧賤之辱者,而后可與語(yǔ)此。

洵,西蜀之匹夫,嘗有志于當(dāng)世,因循不遇,遂至于老。然其嘗所欲見者,天下之士,蓋有五六人。五六人者.已略見矣:而獨(dú)明公之未嘗見.每以為恨。今明公來(lái)朝,而洵適在此,是以不得不見。

伏惟加察,幸甚!

(選自蘇洵《嘉佑集》,有刪改)

【注】①令尹子文:令尹,春秋時(shí)期楚國(guó)官名,位同國(guó)相。子文,姓斗,名谷於菟,字子文。楚國(guó)內(nèi)亂,子文自毀其家,以紓國(guó)難。三次被免去相位,毫無(wú)慍*。②明公:對(duì)于有名望、有地位的人的尊稱,此處指余靖,時(shí)仃青州知州。

9.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是

a.楚人高令尹子文之行高:高尚。

b.明公之初自?shī)^于南海之濱奮:振作。

c.不旋踵而南方義安義:安定。

d.惟天下之習(xí)于富貴之榮麗狃于貧賤之辱者狃:習(xí)慣。

10.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一項(xiàng)是

a.而人為之囂囂君子博學(xué)而日參省乎己

b.脫然為棄于人乃使人復(fù)葺南*子,其制稍異于前

c.明公乃起于民伍之中今其智乃反不能及

d.然其嘗所欲見者而余亦悔其隨之而不得極夫游之樂(lè)也

11.下列對(duì)文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是

a.窮者藜藿不飽/布褐不暖/習(xí)為貧賤之所/摧折仰望貴人之輝光/則為之顛倒而失措

b.窮者藜藿不飽/布褐不暖/習(xí)為貧賤之所/摧折仰望貴人之/輝光則為之顛倒而失措

c.窮者黎藿不飽/布褐不暖/習(xí)為貧賤之所摧折/仰望貴人之輝光/則為之顛倒而失措

d.窮者藜藿不飽/布褐不暖/習(xí)為貧賤之所摧折/仰望貴人之/輝光則為之顛倒而失措

12.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的理解與分析,表述不正確的一項(xiàng)是

a.蘇洵先寫古代賢士令尹子文在令尹職位上三起三落,楚人為他喜悅,替他憤怒,而他本人卻心態(tài)平和,意在引出下文對(duì)余靖的贊頌。

b.蘇洵寫出了余靖出使戎狄之國(guó)時(shí)的慷慨無(wú)畏和平定南方少數(shù)民族叛亂時(shí)的機(jī)智勇武,也借此諷刺了當(dāng)政者的軟弱無(wú)能,表現(xiàn)了自己的愛(ài)國(guó)情懷。

c.蘇洵刻畫了世俗之人驕于富貴、恥于貧賤的丑陋之態(tài),與余靖面對(duì)功成名就和失意落魄時(shí)的淡然心境形成了鮮明的對(duì)比,突出了余靖的高尚人格。

d.蘇洵在文中表達(dá)了對(duì)余靖胸襟豁達(dá)、寵辱不驚的君子之風(fēng)的推崇之情和拜謁對(duì)方的急迫心情,同時(shí)也含蓄透露了自己的心志。

13.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)

(1)其后,適會(huì)南蠻縱橫放肆,而莫之或救。(3分)

(2)悲夫!世俗之人紛紛于富貴之間,而不知自止。3分)

(3)五六人者,已略見矣:而獨(dú)明公之未嘗見,每以為恨。(4分)

*:

9.a(高:以……為高尚。)

10.d(代詞,代自己。a①連詞,表轉(zhuǎn)折;②連詞,表并列。b①介詞,表被動(dòng);②介詞,表比較。c①副詞,于是;②副詞,竟。)

11.c

12.b(“也借此諷刺了當(dāng)政者的軟弱無(wú)能,表現(xiàn)了自己的愛(ài)國(guó)情懷”無(wú)中生有。)

13.(10分)

⑴(3分)那以后,恰逢南方的少數(shù)民族肆意放縱作亂,卻沒(méi)有人能夠解救這危難。(3分,重點(diǎn)注意“適會(huì)”“縱橫”的翻譯和語(yǔ)句的通順。)

⑵(3分)可悲!世俗的人在功名利祿之間忙碌追求,卻不知道自行停止。(重點(diǎn)注意“紛紛”“自止”的翻譯和語(yǔ)句的通順。)

⑶(4分)那五六個(gè)人,我大都已見過(guò);可是唯獨(dú)不曾見過(guò)*下您,常常認(rèn)為是(或:把它當(dāng)做)遺憾的事。(重點(diǎn)注意“略”“每”“恨”的翻譯和語(yǔ)句的通順。)

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除