狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

《天說》劉禹錫《天論(上)》原文及譯文賞析

第1篇:《天說》劉禹錫《天論(上)》原文及譯文賞析

韓愈謂柳子曰:“若知天之說乎?吾為子言天之說。今夫人有疾痛、倦辱、饑寒甚者,因仰而呼天曰:‘殘民者昌,佑民者殃!’又仰而呼天曰:‘何為使至此極戾也?’若是者,舉不能知天。夫果?①、飲食既壞,蟲生之;人之血氣敗逆壅底②,為癰瘍、疣贅、瘺痔,蟲生之;木朽而蝎中,草腐而螢飛,是豈不以壞而后出耶?物壞,蟲由之生;元氣*陽之壞,人由之生。蟲之生而物益壞,食嚙之,攻穴之,蟲之禍物也滋甚。其有能去之者,有功于物者也;蕃而息之者,物之仇也。人之壞元氣*陽也亦滋甚:墾原田,伐山林,鑿泉以井飲,?墓以送死,而又穴為偃③溲,筑為墻桓、城郭、臺榭、觀游,疏為川瀆、溝洫、陂池,燧木以燔,革金以熔,陶甄琢磨,悴然使天地萬物不得其情,????沖沖,攻殘敗撓而未嘗息。其為禍元氣*陽也,不甚于蟲之所為乎?吾意有能殘斯人、使日薄歲削,禍元氣*陽者滋少,是則有功于天地者也;蕃而息之者,天地之仇也。今夫人舉不能知天,故為是呼且怨也。吾意天聞其呼且怨,則有功者受賞必大矣,其禍焉受罰亦大矣。予以吾言為何如?”

柳子曰:“子誠有激而為是耶?則信辯且美矣。吾能終其說。彼上而玄者,世謂之天;下而黃者,世謂之地;渾然而中處者,世謂之元氣;寒而暑者,世謂之*陽。是雖大,無異果?、癰痔、草木也。假而有能去其攻穴者,是物也,其能有報乎?蕃而息之者,其能有怒乎?天地,大果?也;元氣,大癰痔也;*陽,大草木也。其烏能賞功而罰禍乎?功者自功,禍者自禍,欲望其賞罰者大謬;呼而怨,欲望其哀且仁者,愈大謬矣。子而信子之仁義以游其內(nèi),生而死爾,烏置存亡得喪于果?、癰痔、草木耶?”

——柳宗元《天說》

世之言天者二道焉。拘于昭昭者則曰:“天與人實相影響禍必以罪降福必以善來窮厄而呼必可聞隱痛而祈必可答如有物的然以宰者。”故*騭之說勝焉。泥于冥冥者則曰:“天與人實剌異,霆震于畜木,未嘗在罪,春滋乎堇荼④,未嘗擇善;跖、?焉而遂,孔、顏焉而厄,是茫乎無有宰者!惫首匀恢f勝焉。余友河?xùn)|人柳子厚作《天說》,以折韓退之之言,文信美矣,蓋有激而云,非所以盡天人之際。故余作《天論》以極其辯云。

——劉禹錫《天論(上)》(節(jié)選)

【注】①果?(luǒ):一種瓜類的果實,在木曰果,在地曰?。②壅底:堵塞。③偃:廁所。④堇荼(jǐntú):野生的苦菜。

5.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是

a.若是者,舉不能知天舉:全、皆

b.蕃而息之者,物之仇也息:使……休息

c.子誠有激而為是耶?則信辯且美矣信:確實

d.跖、?焉而遂,孔、顏焉而厄遂:成功、順利

6.下列各組句子中,加點的詞的意義和用法相同的一組是

a.是豈不以壞而后出耶す楣,以相如功大,拜為上卿

b.蟲之禍物也滋甚す嗜≈鈄又言,匯而為書,此子書之一變也

c.其有能去之者,有功于物者也の峒其難為,怵然為戒,視為止,行為遲

d.霆震于畜木,未嘗在罪ぐ其子,擇師而教之;于其身也,則恥師焉

7.下列各句對原文有關(guān)內(nèi)容的理解,不正確的一項是

a.《天說》開篇先引用了韓愈的“天說”。在韓愈看來,食物壞了會長蟲,人體壞了會生瘡,這些都是在“壞”中誕生的,人類是*陽元氣的*物,是天的敵人,上天就讓人有各種災(zāi)難。

b.柳宗元在《天說》中認為,上玄下黃,這是天地,中間的,是元氣。像寒暑這些,都屬于*陽。指出天、地、*陽與果瓜、草木等同樣都是自然現(xiàn)象,是物質(zhì)存在的不同形式。天沒有意志,不能賞功罰惡。

c.柳宗元在《天說》中認為儒家學(xué)者要以“仁義”“游其內(nèi)”,生生死死,泰然處之,而沒有必要把存亡得失寄托在“果窳、癰痔、草木”這些自然物上。

d.劉禹錫在《天論》中認為,“世之言天者二道焉”,一為“*騭之說”,一為“自然之說”。韓愈的“天說”屬“自然之說”,柳宗元的“天說”屬“*騭之說”。劉禹錫是傾向于肯定柳宗元的“天說”的,但又認為柳宗元的“*騭之說”有片面*。

8.下列用“/”給文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是

a.天與人實相影響禍/必以罪降福/必以善來窮厄/而呼必可聞/隱痛而祈必可答/如有物的然以宰者。

b.天與人實相影響/禍必以罪降福/必以善來窮厄/而呼必可聞隱痛/而祈必可答/如有物的然以宰者。

c.天與人實相影響/禍必以罪降/福必以善來/窮厄而呼必可聞/隱痛而祈必可答/如有物的然以宰者。

d.天與人實相影響禍/必以罪降福/必以善來/窮厄而呼必可聞隱痛/而祈必可答/如有物的然以宰者。

9.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(11分)

(1)因仰而呼天曰:“殘民者昌,佑民者殃!”(3分)

(2)其為禍元氣*陽也,不甚于蟲之所為乎?(4分)

(3)功者自功,禍者自禍,欲望其賞罰者大謬;呼而怨,欲望其哀且仁者,愈大謬矣。(4分)

參考*

5.b(使……生長。)

6.a(a.因為;b.主謂之間,取消句子的**/的;c.如果/它;d.到/對于。)

7.d(韓愈的“天說”屬“*騭之說”,柳宗元的“天說”屬“自然之說”。)

8.c(參照對句意的理解,借助斷句常識即可選定。)

9.(1)(他們)于是就會仰起頭對蒼天呼喊道:“傷害(或:虐待)*的人興盛,保護*的人遭災(zāi)!(采分點:“因”“殘”“昌”)

(2)這些行為對元氣*陽造成的禍害,不比蟲子造成的禍害更大嗎?(采分點:“為”“甚”“于”“所為”)

(3)那些有功勞的人自然會有功勞(獎賞),那些有災(zāi)禍的人自然會有災(zāi)禍(懲罰),期望得到天地的獎賞或懲罰的人是十分荒謬的;呼喊和抱怨,期望得到天地的同情和恩賜的人,更是十分荒謬的。(采分點:“自功”“自禍”“大謬”“哀且仁”)

參考譯文

韓愈對柳宗元說:“你了解天的學(xué)說嗎?我替你講講天的學(xué)說吧,F(xiàn)在人遇到疾病、痛苦、勞累、饑寒等無法忍受的事情時,(他們)于是就會仰起頭對蒼天呼喊道:‘傷害(或:虐待)*的人興盛,保護*的人遭災(zāi)!(之后)又仰頭對天呼喊道:‘(你)為什么讓(我們)到這極不合理的境地呢?’像這種情況,都是沒有完全了解天的意愿。瓜果、食物腐爛之后,蟲子就會在里面生長;人的血氣循環(huán)紊亂堵塞,就會長出膿瘡、腫瘤、瘺痔,蟲子就會通過它們生長出來;樹木腐爛之后,里面就會有蛀蟲;草腐爛了,上面就有螢火蟲盤旋,這些難道不是因為(自然界的事物)受到毀壞之后才出現(xiàn)的嗎?外物受到損壞,蟲子從中生長出來;元氣*陽受到損害,人類從中產(chǎn)生了。蟲類產(chǎn)生后,自然萬物更受到損害,(它們)用牙齒吃東西,在物類上面蛀鑿?fù)诙矗x類禍害萬物也更加嚴重。如果有能除去這些蟲類的人,他就是對自然萬物有功的人;而使它繁衍、生長的人,他就是自然萬物的仇敵。人類損害元氣*陽(的行為)也非常嚴重:開墾田地,砍伐山林,挖掘水井,掘墓埋人,挖坑建廁所,建造房屋、城池、樓宇、寺廟,疏理河道、溝池,鉆木取火來燒,將金屬熔化,制作陶器瓦器,刻制玉石,讓天地萬物憔悴得不能順其自然地生長,(人們)興沖沖地(干著這些),人類的這種破壞、傷害、摧殘的行為從沒有停止過。這些行為對元氣*陽造成的禍害,不比蟲子造成的禍害更大嗎?我想有誰消滅這種人,使他們一天天、一年年地減少,那么禍害元氣*陽的行為就會逐漸減少,這就是對天地有功;使這些人繁衍、生長,就是天地的仇敵,F(xiàn)在人們不能完全了解天,所以才做出這種呼喊并且抱怨的舉動。我想天聽到他們的呼喊和抱怨后,那么那些有功的人受到的獎賞一定大,那些禍害元氣*陽的人受到的懲罰也一定大。你認為我的話講得怎么樣?”

柳宗元說:“你的確是心中有感慨才說這些話的吧?(你講的)確實雄辯而且有文采。我來得出最終的結(jié)論吧。那在上而且黑的東西,人們稱它為天;在下而且黃的東西,人們稱它為地;滿滿的充斥在天地中間的東西,人們稱它為元氣;寒冷、暑熱的東西,人們稱之為*陽。這些東西雖然大,但與瓜果、瘡痔、草木沒有區(qū)別。假如有誰能除去(消滅)那些鑿洞的仇敵,這天地是客觀事物,它們會報答嗎?使仇敵繁衍、生長,它們能夠發(fā)怒嗎?天地,是大瓜果;元氣,是大瘡痔;*陽,是大草木,它們怎么能賞賜功勞,懲罰罪惡呢?那些有功勞的人自然會有功勞(獎賞),那些有災(zāi)禍的人自然會有災(zāi)禍(懲罰),期望得到天地的獎賞或懲罰的人是十分荒謬的;呼喊和抱怨,期望得到天地的同情和恩賜的人,更是十分荒謬的。你因此要相信你的仁義永存于天地之間,生生死死罷了,怎么將存亡得失寄托在瓜果、瘡痔、草木身上呢?”

——柳宗元《天說》

世上談?wù)撎斓挠袃煞N觀點,固執(zhí)于天是“昭昭”神明的人則說:“天和人的關(guān)系實際上如同影子隨著物體,回響應(yīng)著聲音一樣密不可分,上天降禍一定是因為人犯了罪過而降臨,上天賜福必定是因為人有了善行而來到,人在困頓窘迫而呼喊,上天一定可以聽到,內(nèi)心痛苦時向天祈求,上天一定會回答,如同有個神靈確然在主宰似的!彼(有神明)暗地里安排人的命運的說法就盛行了。堅持天茫然無知、沒有意志的人說:“天與人實在是毫不相干的。雷霆震擊到牲畜、樹木身上,并不是因為它們有罪;春雨滋潤毒堇、苦荼,并不是選擇善類。柳下跖、莊?一直被看做奸邪盜賊的代表人物,怎么很順利?孔丘、顏回作為圣賢之人,怎么遭受困厄?這些都說明天是蒼蒼茫茫而沒有什么主宰的!彼,天是自然物質(zhì)的說法就盛行了。我的朋友河?xùn)|人柳子厚寫了《天說》來反駁韓愈的言論,文章確實有文采,大概是因為有感慨而談?wù),所以沒有說完整天與人之間的關(guān)系。所以我寫《天論》來對他們的辯論作最終的結(jié)論。

——劉禹錫《天論(上)》(節(jié)選)

第2篇:劉禹錫《竹枝詞》原文翻譯及賞析

竹枝詞

作者:劉禹錫

楊柳青青*水平,聞郎岸上踏歌聲。

東邊日出西邊雨,道是無晴卻有晴。

注釋

晴:與情字諧音,雙關(guān)妙用。

譯文

*邊楊柳,樹葉青青,*水平緩地流動,一葉輕舟在*上行駛。岸上少女忽然聽到舟中青年男子在對她唱歌。她從歌聲獲得的印象是,對方雖沒有更明確的表示,卻似乎有些情意。這真好象黃梅季節(jié)晴雨不定的天氣,說是晴天吧,西邊還下著雨;說是雨天吧,東邊還出著太陽,令人捉摸不定,是無“情“(晴)還是有“情”(晴)呢?

《竹枝詞》賞析:

《竹枝詞》是巴渝一帶的民間歌謠,劉禹錫在任夔州刺史時,依照這種歌謠的曲調(diào)寫了十來首歌詞,以本篇最為著名。

自古以來,人們就喜歡用歌聲來傳情,這或者是單方面的,或者是雙方之間的。細想起來,這一種歌聲真是很微妙的。它不像普通的語言表述,需要合適的氣氛,恰當(dāng)?shù)奶幚,并且要考慮一定的后果;它可以憑空而來,輕妙地游動著,閃爍著,忽遠忽近,似是而非;它猶如心情的觸須,彼此試探,相互打量,或一觸而退,或糾纏不休。你不能夠簡單的把歌詞視為明確的約定,卻也不能說它只是虛情假意的游戲——歌不過是一個開頭,后面的'故事還有待雙方來編寫。

這是一首用民歌體寫的戀歌。

愛情是難以言說也難以持久的東西,當(dāng)它正處在朦朧狀態(tài),正處在有情無情之間時,也許是最令人心動的吧?曾經(jīng)相戀的人,最終*成仇的自不必說,就是結(jié)成了夫妻的,日子亦大抵是趨向了平淡;“東邊日出西邊雨,道是無晴(情)卻有晴(情)”,回想起來,真是縹緲如夢。

【劉禹錫《竹枝詞》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

1.劉禹錫《竹枝詞》全詩翻譯及賞析

2.竹枝詞劉禹錫翻譯

3.劉禹錫《竹枝詞二首·其一》原文及賞析

4.望洞庭原文翻譯以及賞析劉禹錫

5.劉禹錫《始聞秋風(fēng)》原文翻譯與賞析

6.*田歌原文翻譯以及賞析劉禹錫

7.秋詞原文翻譯以及賞析劉禹錫

8.賞牡丹原文翻譯以及賞析劉禹錫

第3篇:酬樂天揚州初逢席上見贈閱讀*_酬樂天揚州初逢席上見贈原文翻譯賞析_作者劉禹錫

<酬樂天揚州初逢席上見贈>作者為唐代文學(xué)家劉禹錫。其全文詩詞如下:
巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。
懷舊空吟聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似爛柯人。
沉舟側(cè)畔千帆過,病樹前頭萬木春。
今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長精神。
[前言]
<酬樂天揚州初逢席上見贈>是唐代劉禹錫創(chuàng)作的一首七言律詩。此詩作于唐敬宗寶歷二年(826年),劉禹錫罷和州刺史返回洛陽,同時白居易從蘇州返洛陽,二人在揚州初逢時,白居易在宴席上作詩贈與劉禹錫,劉禹錫也寫詩作答。首聯(lián)概寫謫守巴楚、度盡劫難的經(jīng)歷。“凄涼地”、“棄置身”,雖語含哀怨,卻在感傷中不失沉雄,凄婉中尤見蒼勁。二聯(lián)感嘆舊友凋零、今昔異貌。“聞笛賦”、“爛柯人”,借典寄慨,耐人尋味。三聯(lián)展示的卻是生機勃勃的景象,寄寓在其中的是新陳代謝的進化思想和辯*地看待自己的困厄的豁達襟懷;在手法上,它則將詩情、畫意、哲理熔于一爐,以形象的畫面表現(xiàn)抽象的哲理,旨趣雋永。尾聯(lián)順勢而下,請白氏舉杯痛飲,藉以振奮精神。全詩感情真摯,起伏跌宕,沉郁中見豪放,不僅反映了深刻的人生哲理,也具有很強的藝術(shù)感染力。
[注釋]
酬:答謝,酬答,這里是指以詩相答的意思。用詩歌贈答。
樂天:指白居易,字樂天。
見贈:送給(我)。
巴山楚水:指四川、湖南、湖北一帶。古時四川東部屬于巴國,湖南北部和湖北等地屬于楚國。劉禹錫被貶后,遷徙于朗州、連州、夔州、和州等邊遠地區(qū),這里用“巴山楚水”泛指這些地方。
二十三年:從唐順宗永貞元年(805年)劉禹錫被貶為連州刺史,至寶歷二年(826)冬*,約22年。因貶地離京遙遠,實際上到第二年才能回到京城,所以說23年。
棄置身:指遭受貶謫的詩人自己。置:放置。棄置:貶謫(zhé)。
懷舊:懷念故友。
吟:吟唱。
聞笛賦:指西晉向秀的<思舊賦>。三國曹魏末年,向秀的朋友嵇康 、呂安因不滿司馬氏篡權(quán)而被殺害。后來,向秀經(jīng)過嵇康、呂安的舊居,聽到鄰人吹笛,不禁悲從中來,于是作<思舊賦>。 序文中說:自己經(jīng)過嵇康舊居,因?qū)懘速x追念他。劉禹錫借用這個典故懷念已死去的王叔文、柳宗元等人。
到:到達。
翻似:倒好像。翻:副詞,反而。
爛柯人:指晉人王質(zhì)。相傳晉人王質(zhì)上山砍柴,看見兩個童子下棋,就停下觀看。等棋局終了,手中的斧柄(柯)已經(jīng)朽爛;氐酱謇,才知道已過了一百年。同代人都已經(jīng)亡故。作者以此典故表達自己遭貶23年的感慨。劉禹錫也借這個故事表達世事滄桑,人事全非,暮年返鄉(xiāng)恍如隔世的心情。
沉舟:這是詩人以沉舟、病樹自比。
側(cè)畔:旁邊。
歌一曲:指白居易的<醉贈劉二*使君>。
長(zhǎng)精神:振作精神。長:增長,振作。
[翻譯]
在巴山楚水這些凄涼的地方,度過了二十三年淪落的光*。懷念故友徒然吟誦聞笛小賦,久謫歸來感到已非舊時光景。沉船的旁邊正有千帆駛過,病樹的前頭卻是萬木爭春。今天聽了你為我吟誦的詩篇,暫且借這一懷美酒振奮精神。
[賞析]
<酬樂天揚州初逢席上見贈>是顯示自己對世事變遷和仕宦升沉的豁達襟懷,表現(xiàn)了詩人的堅定信念和樂觀精神,同時又暗含哲理,表明新事物必將取代舊事物。
劉禹錫這首酬答詩,接過白居易詩的話頭,著重抒寫這特定環(huán)境中自己的感情。白的贈詩中,白居易對劉禹錫的遭遇無限感慨,最后兩句說:“亦知合被才名折,二十三年折太多。”一方面感嘆劉禹錫的不幸命運,另一方面又稱贊了劉禹錫的才氣與名望。這兩句詩,在同情之中又包含著贊美,顯得十分委婉。因為白居易在詩的末尾說到二十三年,所以劉禹錫在詩的開頭就接著說:“巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。”自己謫居在巴山楚水這荒涼的地區(qū),算來已經(jīng)二十三年了。一來一往,顯出朋友之間推心置腹的親切關(guān)系。
接著,詩人很自然地發(fā)出感慨道:“懷舊空吟聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似爛柯人。”說自己在外二十三年,如今回來,許多老朋友都已去世,只能徒然地吟誦“聞笛賦”表示悼念而已。此番回來恍如隔世,覺得人事全非,不再是舊日的光景了。后一句用王質(zhì)爛柯的典故,既暗示了自己貶謫時間的長久,又表現(xiàn)了世態(tài)的變遷,以及回歸之后生疏而悵惘的心情,涵義十分豐富。
白居易的贈詩中有“舉眼風(fēng)光長寂寞,滿朝官職獨蹉跎”這樣兩句,意思是說同輩的人都升遷了,只有你在荒涼的地方寂寞地虛度了年華,頗為劉禹錫抱不平。對此,劉禹錫在酬詩中寫道:“沉舟側(cè)畔千帆過,病樹前頭萬木春。”劉禹錫以沉舟、病樹比喻自己,固然感到惆悵,卻又相當(dāng)達觀。沉舟側(cè)畔,有千帆競發(fā);病樹前頭,正萬木皆春。他從白詩中翻出這二句,反而勸慰白居易不必為自己的寂寞、蹉跎而憂傷,對世事的變遷和仕宦的升沉,表現(xiàn)出豁達的襟懷。這兩句詩意又和白詩“命壓人頭不奈何”、“亦知合被才名折”相呼應(yīng),但其思想境界要比白詩高,意義也深刻得多了。二十三年的貶謫生活,并沒有使他消沉頹唐。正象他在另外的詩里所寫的:“莫道桑榆晚,為霞猶滿天。”他這棵病樹仍然要重添精神,迎上春光。因為這兩句詩形象生動,至今仍常常被人引用,并賦予它以新的意義,說明新事物必將取代舊事物。
正因為“沉舟”這一聯(lián)詩突然振起,一變前面?zhèn)械统恋那檎{(diào),尾聯(lián)便順勢而下,寫道:“今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長精神。”點明了酬答白居易的題意。詩人也沒有一味消沉下去,他筆鋒一轉(zhuǎn),又相互勸慰,相互鼓勵了。他對生活并未完全喪失信心。詩中雖然感慨很深,但讀來給人的感受并不是消沉,相反卻是振奮。
總體來說,詩的首聯(lián)以傷感低沉的情調(diào),回顧了詩人的貶謫生活。頷聯(lián),借用典故暗示詩人被貶時間之長,表達了世態(tài)的變遷以及回歸以后人事生疏而悵惘的心情。頸聯(lián)是全詩感情升華之處,也是傳誦千古的*句。詩人把自己比作“沉舟”和“病樹”,意思是自己雖屢遭貶低,新人輩出,卻也令人欣慰,表現(xiàn)出他豁達的胸襟。尾聯(lián)順勢點明了酬答的題意,表達了詩人重新投入生活的意愿及堅韌不拔的意志。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除