狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

論衡卷一逢遇篇的原文及翻譯

第1篇:論衡卷一逢遇篇的原文及翻譯

論衡·卷一·逢遇篇原文及翻譯

原文

*行有常賢,仕宦無(wú)常遇。賢不賢,才也;遇不遇,時(shí)也。才高行潔,不可保以必尊貴;能薄*濁,不可保以必卑賤。或高才潔行,不遇退在下流;薄能濁*,遇,在眾上。世各自有以取士,士亦各自得以進(jìn)。進(jìn)在遇,退在不遇。處尊居顯,未必賢,遇也;位卑在下,未必愚,不遇也。故遇,或抱蔥校尊於桀之朝;不遇,或持潔節(jié),卑於堯之廷。所以遇不遇非一也:或時(shí)賢而輔惡;或以大才從於小才;或俱大才,道有清濁;或無(wú)道德而以技合;或無(wú)技能,而以*幸。

伍員、帛喜,俱事夫差,帛喜尊重,伍員誅死。此異*而同主也。或*同而主異,亦有遇不遇,伊尹、箕子,是也。伊尹、箕子才俱也,伊尹為相,箕子為奴;伊尹遇成湯,箕子遇商紂也。夫以賢事賢君,君欲為治,臣以賢才輔之,趨舍偶合,其遇固宜;以賢事惡君,君不欲為治,臣以忠行佐之,*志乖忤,不遇固宜。

或以賢圣之臣,遭欲為治之君,而終有不遇,孔子、孟軻是也。孔子絕糧陳、蔡,孟軻困於齊、梁,非時(shí)君主不用善也,才下知淺,不能用大才也。夫能御驥j者,必王良也;能臣禹、稷、皋陶者,必堯、舜也。御百里之手,而以調(diào)千里之足,必摧衡折軛之患;有接具臣之才,而以御大臣之知,必有閉心塞意之變。故至言棄捐,圣賢距逆,非憎圣賢,不甘至言也。圣賢務(wù)高,至言難行也。夫以大才干小才,小才不能受,不遇固宜。

或以大才之臣,遇大才之主,乃有遇不遇,虞舜、許由、太公、伯夷是也。虞舜、許由俱圣人也,并生唐世,俱面於堯。虞舜紹帝統(tǒng),許由入山林。太公、伯夷俱賢也,并出周?chē)?guó),皆見(jiàn)武王;太公受封,伯夷餓死。夫賢圣道同,志合趨齊,虞舜、太公行耦,許由、伯夷*違者,生非其世。出非其時(shí)也。道雖同,同中有異,志雖合,合中有離。何則?道有精粗,志有清濁也。許由,皇者之輔也,生於帝者之時(shí);伯夷,帝者之佐也,出於王者之世,并由道德,俱發(fā)仁義,主行道德,不清不留;主為仁義,不高不止,此其所以不遇也。堯溷,舜濁;武王誅殘,太公討暴,同濁皆粗,舉措均齊,此其所以為遇者也。故舜王天下,皋陶佐政,北人無(wú)擇深隱不見(jiàn);禹王天下,伯益輔治,伯成子高委位而耕。非皋陶才愈無(wú)擇,伯益能出子高也,然而皋陶、伯益進(jìn)用,無(wú)擇、子高退隱,進(jìn)用行耦,退隱*違也。退隱勢(shì)異,身雖屈,不愿進(jìn);人主不須其言,廢之,意亦不恨,是兩不相慕也。

商鞅三說(shuō)秦孝公,前二說(shuō)不聽(tīng),後一說(shuō)用者:前二,帝王之論;後一,霸者之議也。夫持帝王之論,說(shuō)霸者之主,雖精見(jiàn)距;更調(diào)霸說(shuō),雖粗見(jiàn)受。何則?精遇孝公所不欲得,粗遇孝公所欲行也。故說(shuō)者不在善,在所說(shuō)者善之;才不待賢,在所事者賢之。馬圄之說(shuō)無(wú)方,而野人說(shuō)之;子貢之說(shuō)有義,野人不聽(tīng)。吹籟工為善聲,因越王不喜,更為野聲,越王大說(shuō)。故為善於不欲得善之主,雖善不見(jiàn)愛(ài);為不善於欲得不善之主,雖不善不見(jiàn)憎。此以曲伎合,合則遇,不合則不遇。

或無(wú)伎,妄以奸巧合上志,亦有以遇者,竊簪之臣,雞鳴之客是。竊簪之臣,親於子反,雞鳴之客,幸於孟嘗。子反好偷臣,孟嘗愛(ài)偽客也。以有補(bǔ)於人君,人君賴(lài)之,其遇固宜;驘o(wú)補(bǔ)益,為上所好,籍孺、*通是也。籍孺幸於孝惠,*通愛(ài)於孝文,無(wú)細(xì)簡(jiǎn)之才,微薄之能,偶以形佳骨嫻,皮媚*稱(chēng)。夫好容,人所好也,其遇固宜;蛞猿竺鎼*,稱(chēng)媚於上,嫫母、無(wú)鹽是也。嫫母進(jìn)於黃帝,無(wú)鹽納於齊王。故賢不肖可豫知,遇難先圖。何則?人主好惡無(wú)常,人臣所進(jìn)無(wú)豫,偶合為是,適可為上。進(jìn)者未必賢,退者未必愚;合幸得進(jìn),不幸失之。

世俗之議曰:“賢人可遇,不遇,亦自其咎也:生不希世準(zhǔn)主,觀鑒治內(nèi),調(diào)能定說(shuō),審詞際會(huì)。能進(jìn)有補(bǔ)贍主,何不遇之有?今則不然,作無(wú)益之能,納無(wú)補(bǔ)之說(shuō),以夏進(jìn)爐,以冬奏扇,為所不欲得之事,獻(xiàn)所不欲聞之語(yǔ),其不遇禍幸矣,何福佑之有乎?”

進(jìn)能有益,納說(shuō)有補(bǔ),人之所知也;或以不補(bǔ)而得佑,或以有益而獲罪。且夏時(shí)爐以炙濕,冬時(shí)扇以火。世可希,主不可準(zhǔn)也;說(shuō)可轉(zhuǎn),能不可易也。世主好文,己為文則遇;主好武,己則不遇。主好辯,有口則遇;主不好辯,己則不遇。文主不好武,武主不好文;辯主不好行,行主不好辯。文與言,尚可暴習(xí);行與能,不可卒成。學(xué)不宿習(xí),無(wú)以明名。名不素著,無(wú)以遇主。倉(cāng)猝之業(yè),須臾之名,日力不足。不預(yù)聞,何以準(zhǔn)主而納其說(shuō),進(jìn)身而托其能哉?昔周人有仕數(shù)不遇,年老白首,泣涕於涂者。人或問(wèn)之:“何為泣乎?”對(duì)曰:“吾仕數(shù)不遇,自傷年老失時(shí),是以泣也!比嗽唬骸笆四魏尾灰挥鲆?”對(duì)曰:“吾年少之時(shí),學(xué)為文。文德成就,始欲仕宦,人君好用老。用老主亡,後主又用武,吾更為武。武節(jié)始就,武主又亡。少主始立,好用少年,吾年又老,是以未嘗一遇!笔嘶掠袝r(shí),不可求也。夫希世準(zhǔn)主,尚不可為,況節(jié)高志妙,不為利動(dòng),*定質(zhì)成,不為主顧者乎?

且夫遇也,能不預(yù)設(shè),說(shuō)不宿具,邂逅逢喜,遭觸上意,故謂之遇。如準(zhǔn)主調(diào)說(shuō),以取尊貴,是名為揣,不名曰遇。春種谷生,秋刈谷收,求物物得,作事事成,不名為遇。不求自至,不作自成,是名為遇。猶拾遺於涂,摭棄於野,若天授地生,鬼助神輔,禽息之精*慶,鮑叔之魂默舉,若是者,乃遇耳。今俗人即不能定遇不遇之論,又就遇而譽(yù)之,因不遇而毀之,是據(jù)見(jiàn)效,案成事,不能量*審才能也。

文言文翻譯:

*行,有一貫優(yōu)良的;而做官,卻沒(méi)有總是被賞識(shí)和重用的。人品好不好,是才能和*行問(wèn)題;而被不被重用,是時(shí)運(yùn)問(wèn)題。才能高超*行高尚,不可能保*一定就會(huì)尊貴;才能低下*行惡劣,也不可能就必定要卑賤。有人才能超群,*行高尚,不被賞識(shí),居于低下的地位;而有人才能低下,*行惡劣,卻被重用,地位在眾人之上。不同時(shí)代各自有用來(lái)選拔“士”的標(biāo)準(zhǔn),而“士”也各有獵取功名的途徑。升遷在于受到賞識(shí),落第在于不受賞識(shí)。處于尊貴顯赫地位,未必賢能,只不過(guò)受到重用;地位卑賤低下,未必愚笨,只不過(guò)不被賞識(shí)。所以只要被賞識(shí),*行惡劣的,也會(huì)在夏桀的朝廷上受到尊重;不被賞識(shí),雖有高尚節(jié)*,在堯的朝廷上也會(huì)位處卑賤。因此,被賞識(shí)重用還是遭厭惡斥退,原因是各種各樣的:有的是賢臣卻輔佐了暴君;有的是臣子才大卻要服從于才小的君主;有的是臣與君都有大才,而道德卻有清濁高低之分;有的是雖沒(méi)有道德,卻以一技之長(zhǎng)投合了君意;有的是連一技之長(zhǎng)都沒(méi)有,而是仗著姿*受到寵愛(ài)。

伍員、帛喜一起事奉夫差,帛喜受到尊重,而伍員卻被處死,這就是不同*行的人事奉同一個(gè)君主。有的才能*行都相同,卻因事奉的君主各異,有被賞識(shí)重用的,有遭厭惡斥退的,伊尹和箕子就是這樣。伊尹和箕子才能相同,伊尹做了國(guó)相,箕子卻淪為奴隸,這是因?yàn)橐烈龅降氖浅商,而箕子卻碰上了商紂。賢臣事奉賢君,君主想把國(guó)家治理好,賢臣以自己超群的才智輔佐他,由于追求和厭棄恰好一致,他們受到賞識(shí)重用理所當(dāng)然。賢臣事奉?lèi)壕鞑幌氚褔?guó)家治理好,賢臣雖盡心竭力去輔助他,終因*行和志向相反,不受賞識(shí)重用也理所當(dāng)然。

有的作為具有很高智慧和道德的臣子,也遇上想把國(guó)家治理好的君主,然而終有不受賞識(shí)重用的,孔子、孟軻就是這樣。孔子在陳國(guó)與蔡國(guó)途中沒(méi)有糧食,孟軻在齊國(guó)和魏國(guó)陷入困境,這并非當(dāng)時(shí)君主不肯任用好人,而是他們才智淺陋,沒(méi)有能力使用大才。能夠駕御千里馬的,一定是王良;能夠任用禹、稷、皋陶為臣的,必定是堯、舜。只能駕御日跑百里馬的人,而要他去駕御千里馬,必定有毀壞衡木折斷軛木的危險(xiǎn);只有使用備位充數(shù)臣子的才能,卻用他去駕御有大臣才智的人,就必然會(huì)有才智受壓抑的不正,F(xiàn)象。所以,拋棄高明中肯的意見(jiàn),圣賢遭到拒絕和排斥,并非是憎惡圣賢,不愿聽(tīng)高明中肯的意見(jiàn),而是圣賢追求的理想太高,深切高明的意見(jiàn)實(shí)行起來(lái)很困難。才能大的去求才能小的任用他,才能小的不可能接受,因此不受賞識(shí)重用理所當(dāng)然。

有大才的臣子,遇到有大才的君主,仍然有被不被賞識(shí)重用的問(wèn)題,虞舜、許由,太公、伯夷就是這樣。虞舜、許由都是圣人,都生活在堯的時(shí)代,又都見(jiàn)過(guò)堯,而虞舜繼承了帝位,許由卻隱入山林。太公、伯夷都是賢人,都生活在周?chē)?guó),又都見(jiàn)過(guò)周武王,而太公受封,伯夷卻餓死。圣賢道同、志合、目標(biāo)一致,舜與堯、太公與周武王*行一致,而許由、伯夷卻與當(dāng)時(shí)君主的*行相違背,原因是他們與所生長(zhǎng)的社會(huì)、所處的時(shí)代不相適應(yīng)。道義雖然相同,但相同中也有差異;志向雖然一致,但一致中也有差別。為什么?因?yàn)榈懒x有精深與粗淺,志向有高尚與庸俗。許由,是上古“皇者”輔佐之才,卻生在“帝者”時(shí)代;伯夷,是“帝者”輔佐之才,卻處于“王者”時(shí)代。他們都遵循道德,都實(shí)行仁義。君主實(shí)行德政,如果不完善他們就不肯留下來(lái)輔佐;君主實(shí)行仁義,如果不理想他們也不愿留下來(lái)輔佐,這就是他們不被賞識(shí)重用的原因。堯道德污濁,舜的道德也污濁;周武王要伐商紂,太公也要伐商紂。同樣庸俗一樣粗淺,行動(dòng)措施都一樣,這就是他們被賞識(shí)和重用的原因。所以,舜統(tǒng)治天下,皋陶便輔助政務(wù),而北人無(wú)擇卻深深隱藏不肯露面;禹統(tǒng)治天下,伯益來(lái)輔佐治理,而伯成子高卻辭官去務(wù)農(nóng)。并非皋陶才能勝過(guò)無(wú)擇,伯益才能超出子高。然而皋陶、伯益做官受重用,而無(wú)擇、子高卻退居歸隱,當(dāng)官受重用是他們與君主*行一致,退居歸隱是他們跟君主*行相違背。退隱地位低下,但由于與君主合不來(lái),即使受委屈,也不愿去做官;君主不聽(tīng)取其意見(jiàn),不用他們,心里也不感到遺憾,這是雙方互不以為然啊!

商鞅三次勸說(shuō)秦孝公采納自己的主張,前二次建議秦孝公不聽(tīng),最后一次建議被采納了:前二次,是成就“帝業(yè)”、“王業(yè)”的理論;最后一次,是成就“霸業(yè)”的理論。拿成就“帝亞”、“王業(yè)”的理論,去勸導(dǎo)只想稱(chēng)霸的君主,理論雖然精辟,肯定被拒絕;如果換成“霸業(yè)”理論,即使粗疏,也會(huì)被接受。為什么呢?因?yàn)槔碚撾m精辟,碰上秦孝公不喜歡;而理論雖粗疏,卻遇到秦孝公想實(shí)施。所以,不在于勸說(shuō)者說(shuō)得多么好,而在于被勸說(shuō)者能喜歡;才能不需要多么高明,而在于被事奉者能賞識(shí)。像養(yǎng)馬人的話(huà),沒(méi)有什么大道理,而農(nóng)民喜歡;子貢的話(huà),雖然符合仁義的道理,農(nóng)民卻不愛(ài)聽(tīng)。又如吹籟的人擅長(zhǎng)演奏優(yōu)美動(dòng)聽(tīng)的樂(lè)曲,因?yàn)樵酵醪幌矚g,改成民間小調(diào),越王就高興。所以,即使是好的,對(duì)于不喜歡它的君主來(lái)說(shuō),雖好卻不被鐘愛(ài);而那不好的,對(duì)于喜歡它的君主,雖不好,也不會(huì)被憎惡。這就是憑小技去投合,投合了則被賞識(shí)重用,不投合就被厭惡斥退。

有人連小技也沒(méi)有,胡亂以不正當(dāng)手段去迎合上司的心意,也有被賞識(shí)的,像盜竊簪子的臣子,學(xué)雞叫的食客就是這樣。盜竊簪子的臣子,被子反所愛(ài);學(xué)雞叫的食客被孟嘗君所寵。子反喜歡偷竊的臣子,孟嘗君寵愛(ài)弄虛作假的食客。由于對(duì)主子有好處,主子就器重他們,其受到賞識(shí)重用理所當(dāng)然。有的雖無(wú)益處,但是為上司所歡喜,像籍儒、*通就是如此。籍孺被漢惠帝寵幸,*通被漢文帝寵愛(ài),他們連淺薄的學(xué)問(wèn)也沒(méi)有,微小的才能也沒(méi)有,只不過(guò)由于外貌漂亮、體型優(yōu)美,皮膚細(xì)膩、顏*美艷而得到君主的歡心。當(dāng)然,美好的容貌,人人所喜愛(ài),他們被賞識(shí)重用理所當(dāng)然。有的人容貌丑陋、顏*難看,卻又被君主贊嘗喜愛(ài),嫫母、無(wú)鹽就是這樣。嫫母被黃帝選為妃子,無(wú)鹽被齊王立為王后。所以,人品好不好可以預(yù)先知道,但能否得到君主的嘗識(shí)和重用,卻很難預(yù)料。為什么呢?因?yàn)榫鞯暮脨鹤兓療o(wú)常,臣子要進(jìn)獻(xiàn)什么才符合其心意,卻無(wú)法預(yù)先知道,偶然投合算是做對(duì)了,湊巧與其心意一致就要算是好的了。升官者未必賢能,退隱者未必愚笨,投合受寵的得任用,不受寵的則被斥退。

社會(huì)上一般的意見(jiàn)是:“賢德的人應(yīng)當(dāng)被重用,要是不被重用,也是由于他自己的過(guò)錯(cuò)。讀書(shū)人如果能迎合社會(huì)風(fēng)氣,揣摩君主意圖,觀察其境內(nèi)情況,而調(diào)整自己專(zhuān)長(zhǎng),確定自己主張,周密窺測(cè)時(shí)機(jī),能進(jìn)獻(xiàn)對(duì)君主有好處的東西,怎么會(huì)不受到賞識(shí)和重用呢?現(xiàn)在卻不是這樣,而是去作弄一些無(wú)益的技能,接受一些無(wú)益的主張,這等于夏天向君主進(jìn)獻(xiàn)火爐,冬天向君主獻(xiàn)上扇子,盡做些君主不想做的事,獻(xiàn)上些君主不想聽(tīng)的話(huà),不碰上災(zāi)禍就算幸運(yùn)了,怎么還能得福呢?貢獻(xiàn)有益的才能,采納有益的主張,這是人所共知的常識(shí)。但有時(shí)會(huì)由于無(wú)益而得福,有時(shí)又由于有益而獲罪。況且夏天還可以用火爐來(lái)烘烤潮濕的東西,冬天可以用扇子來(lái)扇火。社會(huì)風(fēng)氣可以迎合,君主的意圖卻猜測(cè)不到;意見(jiàn)可以隨君主好惡而改換,才能卻難于一下子改變。如果當(dāng)時(shí)的君主好文,而自己會(huì)文就能被賞識(shí)重用;君主要是好武,自己則不會(huì)被任用。倘若君主好辯,有口才就會(huì)被賞識(shí)重用;君主要是不好辯,自己則不會(huì)被任用。重視文的君主不重視武,重視武的君主不重視文;重視口才的君主不重視行為,重視行為的君主不重視口才。文章和說(shuō)話(huà),還可以迅速學(xué)習(xí);行為和才能,不可能立刻實(shí)現(xiàn)。學(xué)問(wèn)不經(jīng)過(guò)平時(shí)的學(xué)習(xí)和積累,不能成名。名望不一向顯著,不可能被君主重用。匆忙學(xué)到的本領(lǐng),短時(shí)間樹(shù)立的名望,時(shí)間和功力都不夠,要是對(duì)自己預(yù)先沒(méi)有了解,用什么來(lái)揣摩君主的意圖而讓其采納主張,從而獲得任用并發(fā)揮自己的才能呢?以前周朝有個(gè)人想做官,屢次都沒(méi)有被任用,年紀(jì)老了頭發(fā)白了,在路邊低聲哭泣。過(guò)路人有的問(wèn)他:“為什么哭啊?”回答說(shuō):“我想做官卻屢次不被任用,自己悲傷年老錯(cuò)過(guò)了時(shí)機(jī),因此哭了!庇腥藛(wèn):“你想做官為什么一次也不被任用呢?”回答道:“我年少的時(shí)候,學(xué)的是文。到文治之德成就了,開(kāi)始想做官,而當(dāng)時(shí)君主喜歡任用年老的。愛(ài)用老年人的君主死了,后繼君主卻又要任用會(huì)武的,于是我改為習(xí)武。武藝剛學(xué)好,重用會(huì)武的君主又死了。年少的君主剛即位,喜歡任用少年,我的年紀(jì)又老了,因此一次也沒(méi)有被任用過(guò)!碑(dāng)官是有時(shí)運(yùn)的,不應(yīng)當(dāng)強(qiáng)求。唉,迎合社會(huì)風(fēng)氣,揣摩君主意圖,還不能達(dá)到目的,何況節(jié)*高尚,志向遠(yuǎn)大,不被利祿引誘,*格品質(zhì)已經(jīng)固定,不被君主重視的人呢?

遇呀,才能不是預(yù)先練習(xí)好的,主張不是平常準(zhǔn)備好的,而是碰巧遇到君主滿(mǎn)意,恰好符合他的心意,這樣才稱(chēng)之為“遇”。要是揣摩君主的意圖來(lái)改變自己的主張,而得到敬重和地位,這應(yīng)該起名為“揣摩”,不能起名叫“遇”。春天耕種谷物生長(zhǎng),秋天收割谷物得到收成,求物物得,作事事成,不能稱(chēng)為“遇”。不求自至,不作自成,這才能稱(chēng)為“遇”。如同在路上撿到別人遺失的東西,在郊外揀取別人拋棄的東西;好像是天給的地生的,鬼助的神幫的;猶如禽息的精神暗中推薦百里奚,鮑叔的魂魄暗中舉薦管仲,像這樣,才算是“遇”啊。現(xiàn)在一般人既不能對(duì)遇和不遇的議論作出正確判斷,又單憑被重用就稱(chēng)贊,根據(jù)不被重用就毀謗。這種只憑現(xiàn)有效果和既成事實(shí)判定是非的作法,是不可能衡量*行和考察才能的。

第2篇:關(guān)于論衡·卷一·氣壽篇原文及翻譯

論衡·卷一·氣壽篇原文及翻譯

卷一·氣壽篇

作者:王充

凡人稟命有二品,一曰所當(dāng)觸值之命,二曰強(qiáng)弱壽夭之命。所當(dāng)觸值,謂兵燒壓溺也。強(qiáng)壽弱夭,謂稟氣渥薄也。兵燒壓溺,遭以所稟為命,未必有審期也。若夫強(qiáng)弱夭壽以百為數(shù),不至百者,氣自不足也。夫稟氣渥則其體強(qiáng),體強(qiáng)則其命長(zhǎng);氣薄則其體弱,體弱則命短。命短則多病,壽短。始生而死,未產(chǎn)而傷,稟之薄弱也。渥強(qiáng)之人,不卒其壽,若夫無(wú)所遭遇,虛居困劣,短氣而死,此稟之薄,用之竭也。此與始生而死,未產(chǎn)而傷,一命也,皆由稟氣不足,不自致於百也。

人之稟氣,或充實(shí)而堅(jiān)強(qiáng),或虛劣而軟弱。充實(shí)堅(jiān)強(qiáng),其年壽;虛劣軟弱,失棄其身。天地生物,物有不遂;父母生子,子有不就。物有為實(shí),枯死而墮;人有為?海?裁??恕J故擋豢藎?嘀諒??使?翰簧耍?嘀漣倌輟H晃?怠?憾?攬菡*?髕?。?蛩湫翁逋輳?湫榱悠?伲?荒艸湟病?荷??盤(pán)渲??櫪矢?癡呤伲?緩仁?掄嘵病:臥?稟壽夭之命,以氣多少為主*也。婦人疏字者子活,數(shù)乳者子死。何則?疏而氣渥,子堅(jiān)強(qiáng);數(shù)而氣薄,子軟弱也。懷子而前已產(chǎn)子死,則謂所懷不活。名之曰懷,其意以為已產(chǎn)之子死,故感傷之子失其*矣。所產(chǎn)子死、所懷子兇者,字乳亟數(shù),氣薄不能成也;雖*形體,則易感傷,獨(dú)先疾病,病獨(dú)不治。

百歲之命,是其正也。不能滿(mǎn)百者,雖非正,猶為命也。譬猶人形一丈,正形也,名男子為丈夫,尊公嫗為丈人。不滿(mǎn)丈者,失其正也,雖失其正,猶乃為形也。夫形不可以不滿(mǎn)丈之故謂之非形,猶命不可以不滿(mǎn)百之故謂之非命也。非天有長(zhǎng)短之命,而人各有稟受也。由此言之,人受氣命於天,卒與不卒,同也。語(yǔ)曰:“圖王不成,其弊可以霸!卑哉,王之弊也。霸本當(dāng)至於王,猶壽當(dāng)至於百也。不能成王,退而為霸;不能至百,消而為夭。王霸同一業(yè),優(yōu)劣異名;壽夭或一氣,長(zhǎng)短殊數(shù)。何以知不滿(mǎn)百為夭者百歲之命也?以其形體小大長(zhǎng)短同一等也。百歲之身,五十之體,無(wú)以異也;身體不異,血?dú)獠皇?鳥(niǎo)獸與人異形,故其年壽與人殊數(shù)。

何以明人年以百為壽也?世間有矣。儒者說(shuō)曰:太平之時(shí),*侗長(zhǎng),百歲左右,氣和之所生也!秷虻洹吩唬骸半拊谖黄呤d!鼻蠖U得舜,舜征三十歲在位。堯退而老,八歲而終,至殂落,九*歲。未在位之時(shí),必已*,今計(jì)數(shù)百有余矣。又曰:“舜生三十,征用三十,在位五十載,陟方乃死!边m百歲矣。文王謂武王曰:“我百,爾九十。吾與爾三焉!蔽耐蹙攀叨埃渫蹙攀。周公,武王之弟也,兄弟相差,不過(guò)十年。武王崩,周公居攝七年,復(fù)政退老,出入百歲矣。邵公,周公之兄也,至康王之時(shí),尚為太保,出入百有余歲矣。圣人稟和氣,故年命得正數(shù)。氣和為治平,故太平之世多長(zhǎng)壽人。百歲之壽,蓋人年之正數(shù)也,猶物至秋而死,物命之正期也。物先秋後秋,則亦如人死或增百歲,或減百也;先秋後秋為期,增百減百為數(shù)。物或出地而死,猶人始生而夭也;物或逾秋不死,亦如人年多度百至於三百也。傳稱(chēng):老子二百余歲,邵公百八十。高宗享國(guó)百年,周穆王享國(guó)百年,并未享國(guó)之時(shí),皆出百三十四十歲矣。

文言文翻譯:

人們承受(氣而形成的)壽命有兩種:一是恰好碰上(意外情況短命)的命,二是因身體強(qiáng)弱而造成的壽命長(zhǎng)短的命。恰好碰上的意外情況,為被兵器殺死,火燒死,土壓死,水淹死。體強(qiáng)長(zhǎng)壽,體弱夭折,是說(shuō)人承受氣的厚薄多少。被兵器殺死、火燒死、土壓死、水淹死,是以遇上的承受的意外情況來(lái)決定的命,這就未必有確定的日期。至于說(shuō)人因身體強(qiáng)弱而造成的壽命長(zhǎng)短,是以一百歲為界限,活不到一百歲,是因?yàn)槌惺艿臍獗旧聿怀渥,如果承受的氣多他的體質(zhì)就強(qiáng)健,體質(zhì)強(qiáng)健他的壽命就長(zhǎng);要是承受的氣少他的體質(zhì)就虛弱,體質(zhì)虛弱壽命就短,壽命短就多病,短壽。剛生出來(lái)就死了,還沒(méi)有出生就亡了,都是承受的氣太少了的緣故。承受的氣多,體質(zhì)強(qiáng)健的人,必定能活滿(mǎn)他的百歲壽限。至于說(shuō)沒(méi)有什么坎坷的遭遇,閑居在家,都會(huì)感到疲乏氣短,氣短而死,這是承受的氣少,被用盡了的緣故。這與剛生出就死了,沒(méi)有出生就亡了的,同屬一種命,都因?yàn)槌惺艿臍獠怀渥,不能自己活到一百歲。

人承受氣,有的充實(shí)而堅(jiān)強(qiáng),有的虛少而軟弱。充實(shí)堅(jiān)強(qiáng)的,他的壽命就長(zhǎng);虛少軟弱的,就會(huì)喪失他的生命。天地生出萬(wàn)物,萬(wàn)物中有的長(zhǎng)不成;父母生下子女,子女有的長(zhǎng)不大。萬(wàn)物長(zhǎng)成了果實(shí),卻會(huì)枯死落下。人生出了子女,卻會(huì)短命死亡。假使果實(shí)不枯死,也能夠長(zhǎng)到成熟;假使子女不死亡,也能夠活到百歲。然而,長(zhǎng)成了果實(shí),生下了子女之所以會(huì)枯死短命,那是因?yàn)槌惺艿臍馓”,雖然他們形體完整了,但是由于他們承受的氣虛而少,不能充滿(mǎn)整個(gè)果實(shí)和身體。嬰兒出生,哭喊聲宏亮高亢暢通的就會(huì)長(zhǎng)壽,聲音沙啞低小的就會(huì)夭折。為什么呢?因?yàn)槌惺荛L(zhǎng)壽、夭折的命,是由氣的多少來(lái)決定它的。婦女少懷孕,子女就會(huì)存活,多生育,子女則活不成。那又為什么呢?因?yàn)樯贇獬渥悖优w質(zhì)堅(jiān)強(qiáng);生育頻繁氣稀少,子女體質(zhì)軟弱。懷孕時(shí),如果先前生下的孩子死了,人們就會(huì)認(rèn)為這次所懷的胎兒活不成,于是命名它叫“??”。他們的意思認(rèn)為,早先生下來(lái)的孩子死了,(母親必然很悲痛),所以悲傷時(shí)懷的胎兒就會(huì)失去他的正常壽命。生下孩子死過(guò)的人,所懷的胎兒不吉利,生育頻繁,由于承受的氣稀薄,胎兒不能形成。即使長(zhǎng)*的形體,也容易感染疾病受到傷害,而且唯獨(dú)他比別人先得疾病,這種疾病唯獨(dú)又治不好。

活到百歲,是人的正常壽限。不能活滿(mǎn)百歲的,雖然不是正常壽限,但仍是壽命。比如人的身高一丈,是正常形體。所以稱(chēng)男子為丈夫,尊稱(chēng)老頭,老婦為丈人。不滿(mǎn)一丈的,就喪失了人的正常身高。即使喪失了人的正常身高,但仍就是人體。身高不能因?yàn)椴粷M(mǎn)一丈的緣故,就說(shuō)他不是人體,如同人的壽命不能因?yàn)椴粷M(mǎn)一百歲的緣故,就說(shuō)他不是壽命。不是天支配著人壽命的長(zhǎng)短,而是人承受的氣各有不同。這樣說(shuō)來(lái),人是從天那兒承受氣與命,能不能活滿(mǎn)百歲,都相同。俗話(huà)說(shuō):“謀取王業(yè)不成,退一步大約能稱(chēng)霸。”霸業(yè),比王業(yè)次一等。霸業(yè)本來(lái)應(yīng)當(dāng)達(dá)成王業(yè)的,就像人的壽命應(yīng)當(dāng)活到百歲一樣。不能成就王業(yè),退而稱(chēng)霸;不能活到百歲,縮短而為夭折。王業(yè)霸業(yè)同是治國(guó)之業(yè),只是優(yōu)劣的不同名稱(chēng);長(zhǎng)壽與短命同是承受一種氣,只是壽命時(shí)間長(zhǎng)短不同。

怎么知道不滿(mǎn)一百歲死去的算夭亡呢?以百歲作人的正常壽命,是因?yàn)槿松眢w的大小、高矮都一樣(差不多)。百歲人的身體,與五十歲人的身體,沒(méi)有什么不同。他們身體一樣,血與氣也相同。鳥(niǎo)獸與人有不同的形體,所以它們的生命長(zhǎng)短與人的壽數(shù)不同。怎么能*人的年齡以百歲為壽數(shù)呢?(百歲的人)世間是有的。儒者說(shuō):“社會(huì)太平的時(shí)候,*身體高大,能活到百歲左右,那是由于*氣陽(yáng)氣調(diào)和而成的緣故!秷虻洹飞险f(shuō):“我堯在位七十年!睂で蠖U讓找到了舜,舜被征召二十年后才即位。堯退位養(yǎng)老,八年后去世,到死時(shí)已是九*歲。沒(méi)有在位的時(shí)候,一定已經(jīng)*,如今計(jì)算歲數(shù)也該有一百多歲了。又說(shuō):“舜有三十歲,被召用二十年,在位五十年,到去各地巡游時(shí)才死!睉(yīng)當(dāng)有百歲了。文王對(duì)武王說(shuō):“我一百歲,你九十歲,我給你三歲。”那文王就是九十七歲死,武王是九十三歲死。周公,是武王的弟弟,兄弟相差不過(guò)十歲。武王死,周公攝政七年,還政退休養(yǎng)老,活到百歲上下。邵公,周公的兄長(zhǎng),到康王時(shí),還做了太保,活了一百多歲。圣人承受的是和氣,所以年齡都活到了百歲。*氣陽(yáng)氣調(diào)和使社會(huì)得到安定,天下太平,所以,太平社會(huì)多長(zhǎng)壽的人。百歲的壽命,大概是人年齡的正常壽限,就像植物到秋死去,是植物生命的正常期限。人超過(guò)百歲死與不到百歲死也標(biāo)志正常壽限。植物有的在秋天前死去,有的在秋天后死去,這也同有人超過(guò)百歲死,有人不到百歲死一樣。植物秋前死與秋后死都算正常期限。植物有的長(zhǎng)出地面而死,就像人剛出生而夭亡。植物有的過(guò)了秋天不死,也同人的年齡超過(guò)百歲達(dá)到三百歲一樣。傳說(shuō)老子有二百多歲,邵公有一百八十歲。高宗在位一百年,周穆王在位一百年,加上沒(méi)有在位的時(shí)間,都超出了一百三四十歲了。

第3篇:論衡·卷十五·變動(dòng)篇的原文及翻譯

卷十五·變動(dòng)篇

作者:王充

論災(zāi)異者,已疑於天用災(zāi)異譴告人矣。更說(shuō)曰:“災(zāi)異之至,殆人君以政動(dòng)天,天動(dòng)氣以應(yīng)之。譬之以物擊鼓,以椎扣鍾,鼓猶天,椎猶政,鍾鼓聲猶天之應(yīng)也。人主為於下,則天氣隨人而至矣!痹唬捍擞忠梢。夫天能動(dòng)物,物焉能動(dòng)天?何則?人物系於天,天為人物主也。故曰:“王良策馬,車(chē)騎盈野!狈擒(chē)騎盈野,而乃王良策馬也。天氣變於上,人物應(yīng)於下矣。故天且雨,商羊起舞,使天雨也。商羊者,知雨之物也,天且雨,屈其一足起舞矣。故天且雨,螻蟻徙,丘蚓出,琴弦緩,固疾發(fā),此物為天所動(dòng)之驗(yàn)也。故在且風(fēng),巢居之蟲(chóng)動(dòng);且雨,穴處之物擾:風(fēng)雨之氣感蟲(chóng)物也。故人在天地之間,猶蚤虱之在衣裳之內(nèi),螻蟻之在穴隙之中。蚤虱、螻蟻為逆順橫從,能令衣裳穴隙之間氣變動(dòng)乎?蚤虱、螻蟻不能,而獨(dú)謂人能,不達(dá)物氣之理也。

夫風(fēng)至而樹(shù)枝動(dòng),樹(shù)枝不能致風(fēng)。是故夏末蜻{列蟲(chóng)}鳴,寒?啼,感*氣也。雷動(dòng)而雉驚,〔蟄〕發(fā)而蛇出,起〔陽(yáng)〕氣也。夜及半而鶴唳,晨將旦而雞鳴,此雖非變,天氣動(dòng)物,物應(yīng)天氣之驗(yàn)也。顧可言寒溫感動(dòng)人君,人君起氣而以賞罰;乃言以賞罰感動(dòng)皇天,天為寒溫以應(yīng)*乎?六情風(fēng)家言:“風(fēng)至,為盜賊者感應(yīng)之而起。”非盜賊之人精氣感天,使風(fēng)至也。風(fēng)至怪不軌之心,而盜賊之*發(fā)矣。何以驗(yàn)之?盜賊之人,見(jiàn)物而取,睹敵而殺,皆在徙倚漏刻之間,未必宿日有其思也,而天風(fēng)已以貪狼*賊之日至矣。

以風(fēng)占貴賤者,風(fēng)從王相鄉(xiāng)來(lái)則貴,從囚死地來(lái)則殘。夫貴賤、多少,斗斛故也。風(fēng)至而b谷之人貴賤其價(jià),天氣動(dòng)怪人物者也。故谷價(jià)低昂,一貴一賤矣!短旃佟分畷(shū),以正月朝占四方之風(fēng),風(fēng)從南方來(lái)者旱,從北方來(lái)者湛,東方來(lái)者為疫,西方來(lái)者為兵。太史公實(shí)道言以風(fēng)占水旱兵疫者,人物吉兇統(tǒng)於天也。使物生者,春也;物死者,冬也。春生而冬殺也。天〔也〕。如或欲春殺冬生,物終不死生,何也?物生統(tǒng)於陽(yáng),物死系於*也。故以口氣吹人,人不能寒;吁人,人不能溫。使見(jiàn)吹吁之人,涉冬觸夏,將有凍?d之患矣。寒溫之氣,系於天地,而統(tǒng)於*陽(yáng)。人事國(guó)政,安能動(dòng)之?

且天本而人末也。登樹(shù)怪其枝,不能動(dòng)其株。如伐株,萬(wàn)莖枯矣。人事猶樹(shù)枝,〔寒〕溫猶根株也。生於天,含天之氣,以天為主,猶耳目手足系於心矣。心有所為,耳目視聽(tīng),手足動(dòng)作,謂天應(yīng)人,是謂心為耳目手足使乎?旌旗垂旒,旒綴於桿,桿東則旒隨而西。茍謂寒溫隨刑罰而至,是以天氣為綴旒也。鉤星在房、心之間,地且動(dòng)之占也。齊太卜知之,謂景公:“臣能動(dòng)地!本肮胖。夫謂人君能致寒溫,猶齊景公信太卜之能動(dòng)地。夫人不能動(dòng)地,而亦不能動(dòng)天。

夫寒溫,天氣也。天至高大,人至卑小。篙不能鳴鐘,而螢火不爨鼎者,何也?鐘長(zhǎng)而篙短,鼎大而螢小也。以七尺之細(xì)形,感皇天之大氣,其無(wú)分銖之驗(yàn),必也。占大將且入國(guó)邑,氣寒,則將且怒,溫則將喜。夫喜怒起事而發(fā),未入界,未見(jiàn)吏民,是非未察,喜怒未發(fā),而寒溫之氣已豫至矣。怒喜致寒溫,怒喜之後,氣乃當(dāng)至。是竟寒溫之氣,使人君怒喜也。

或曰:“未至誠(chéng)也。行事至誠(chéng),若鄒衍之呼天而霜降,杞梁妻器而城崩,何天氣之不能動(dòng)乎?”夫至誠(chéng),猶以心意之好惡也。有果?之物,在人之前,去口一尺,心欲食之,口氣吸之,不能取也;手掇送口,然後得之。夫以果之細(xì),員??鬃??タ誆輝叮?臉嫌???荒艿靡玻?鎏烊ト爍咴叮?淦?Р暈薅四┖?盛夏之時(shí),當(dāng)風(fēng)而立,隆冬之月,向日而坐。其夏欲得寒而冬欲得溫也,至誠(chéng)極矣。欲之甚者,至或當(dāng)風(fēng)鼓c,向日燃爐,而天終不為冬夏易氣,寒暑有節(jié),不為人變改也。夫正欲得之而猶不能致,況自刑賞,意思不欲求寒溫乎?

萬(wàn)人俱嘆,未能動(dòng)天,一鄒衍之口,安能降霜?鄒衍之狀,孰與屈原?見(jiàn)拘之冤,孰與沉*?《離騷》《楚辭》凄愴,孰與一嘆?屈原死時(shí),楚國(guó)無(wú)霜,此懷、襄之世也。厲、武之時(shí),卞和獻(xiàn)玉,刖其兩足,奉玉泣出,涕盡續(xù)之以血。夫鄒衍之誠(chéng),孰與卞和?見(jiàn)拘之冤,孰與刖足?仰天而嘆,孰與泣血?夫嘆固不如泣,拘固不中刖,料計(jì)冤情,衍不如和,當(dāng)時(shí)楚地不見(jiàn)霜。李斯、趙高讒殺太子扶蘇,并及蒙恬、蒙驁。其時(shí)皆吐痛苦之言,與嘆聲同;又禍至死,非徒茍徙。而其死之地,寒氣不生。秦坑趙卒於長(zhǎng)平之下,四十萬(wàn)眾,同時(shí)俱陷。當(dāng)時(shí)啼號(hào),非徒嘆也。誠(chéng)雖不及鄒衍,四十萬(wàn)之冤,度當(dāng)一賢臣之痛;入坑坎之啼,度過(guò)拘囚之呼。當(dāng)時(shí)長(zhǎng)平之下,不見(jiàn)隕霜!陡π獭吩唬骸笆?j旁告無(wú)辜於天帝。”此言蚩尤之民被冤,旁告無(wú)罪於上天也。以眾民之叫,不能致霜,鄒衍之言,殆虛妄也。

南方至熱,煎炒爛石,父子同水而浴。北方至寒,凝*坼土,父子同穴而處。燕在北邊,鄒衍時(shí),周之五月,正歲三月也。中州內(nèi)正月二月霜雪時(shí)降。北邊至寒,三月下霜,未為變也。此殆北邊三月尚寒,霜適自降,而衍適呼,與霜逢會(huì)。傳曰:“燕有寒谷,不生五谷!编u衍吹律,寒谷復(fù)溫,則能使氣溫,亦能使氣復(fù)寒。何知衍不令時(shí)人知己之冤,以天氣表己之誠(chéng),竊吹律於燕谷獄,令氣寒而因呼天乎?即不然者,霜何故降?范雎為須賈所讒,魏齊?j之,折干摺脅。張儀游於楚,楚相掠之,被捶流血。二子冤屈,太史公列記其狀。鄒衍見(jiàn)拘,雎、儀之比也,且子長(zhǎng)何諱不言?案《衍列傳》,不言見(jiàn)拘而使霜降。偽書(shū)游言,猶太子丹使日再中、天雨粟也。由此言之,衍呼而降霜,虛矣!則杞梁之妻哭而崩城,妄也!

頓牟叛,趙襄子帥師攻之,*到城下,頓牟之城崩者十余丈,襄子擊金而退之。夫以杞梁妻哭而城崩,襄子之*有哭者乎?秦之將滅,都門(mén)內(nèi)崩;霍光家且敗,第墻自壞。誰(shuí)哭於秦宮,泣於霍光家者?然而門(mén)崩墻壞,秦、霍敗亡之征也。或時(shí)杞國(guó)且圮,而杞梁之妻適哭城下,猶燕國(guó)適寒,而鄒衍偶呼也。事以類(lèi)而時(shí)相因,聞見(jiàn)之者或而然之。又城老墻朽,猶有崩壞。一婦之哭,崩五丈之城,是則一指摧三仞之楹也。春秋之時(shí),山多變。山、城,一類(lèi)也?弈鼙莱,復(fù)能壞山乎?女然素縞而哭河,河流通。信哭城崩,固其宜也。案杞梁從*死,不歸。其婦迎之,魯君吊於途,妻不受吊,棺歸於家,魯君就吊,不言哭於城下。本從*死,從*死不在城中,妻向城哭,非其處也。然則杞梁之妻哭而崩城,復(fù)虛言也。

因類(lèi)以及,荊軻〔刺〕秦王,白虹貫日;衛(wèi)先生為秦畫(huà)長(zhǎng)平之計(jì),太白食昴,復(fù)妄言也。夫豫子謀殺襄子,伏於橋下,襄子至橋心動(dòng)。貫高欲殺高祖,藏人於壁中,高祖至柏人亦動(dòng)心。二子欲刺兩主,兩主心動(dòng);?實(shí)論之,尚謂非二子精神所能感也。而況荊軻欲刺秦王,秦王之心不動(dòng),而白虹貫日乎?然則白虹貫日,天變自成,非軻之精為虹而貫日也。鉤星在房、心間,地且動(dòng)之占也。地且動(dòng),鉤星應(yīng)房、心。夫太白食昴,猶鉤星在房、心也。謂衛(wèi)先生長(zhǎng)平之議,令太白食昴,疑矣!歲星害鳥(niǎo)尾,周、楚惡之。然之氣見(jiàn),宋、衛(wèi)、陳、鄭災(zāi)。案時(shí)周、楚未有非,而宋、衛(wèi)、陳、鄭未有惡也。然而歲星先守尾,災(zāi)氣署垂於天,其後周、楚有禍,宋、衛(wèi)、陳、鄭同時(shí)皆然。歲星之害周、楚,天氣災(zāi)四國(guó)也。何知白虹貫日不致刺秦王,太白食昴〔不〕使長(zhǎng)平計(jì)起也?

文言文翻譯:

主張災(zāi)異之說(shuō)的人,對(duì)于天用災(zāi)異譴責(zé)告誡君王的說(shuō)法已被懷疑了。他們進(jìn)一步解釋說(shuō):“災(zāi)異的出現(xiàn),大概因?yàn)榫魇┱绊懥颂,天就運(yùn)用氣來(lái)應(yīng)和君主。以用槌擊鼓,用槌敲鐘作比喻,鐘鼓好比是天,槌好比是施政,鐘鼓的聲音好比是天的應(yīng)和。君主在人間施政,天上的氣就隨著君主施政的好壞而出現(xiàn)了。

我說(shuō):這又值得懷疑了。天能影響萬(wàn)物,萬(wàn)物怎么能感動(dòng)天呢?人和物都隸屬于天,天是人和物的主宰。所以說(shuō):“王良用馬鞭趕馬,戰(zhàn)車(chē)戰(zhàn)馬就布滿(mǎn)原野!辈皇堑厣舷劝l(fā)生了戰(zhàn)爭(zhēng)而后王良才趕馬的。天的氣在上面發(fā)生變化,人和物在地下應(yīng)和。所以天將要下雨,商羊鳥(niǎo)就飛舞,并不是商羊鳥(niǎo)飛舞才使天下雨的。商羊鳥(niǎo),是能預(yù)知要下雨的鳥(niǎo),天將要下雨,它就屈起它的一只腳飛舞。所以天將要下雨,螻蛄螞蟻就會(huì)搬家,蚯蚓就會(huì)爬出泥土外,琴弦就會(huì)松弛,舊病就會(huì)復(fù)發(fā),這就是萬(wàn)物受天的影響的應(yīng)驗(yàn)。所以天將要刮風(fēng),窩中的鳥(niǎo)就會(huì)飛舞,天將要下雨,洞穴中的動(dòng)物就會(huì)騷動(dòng)不安。這就是風(fēng)和雨的氣影響了蟲(chóng)鳥(niǎo)這類(lèi)動(dòng)物。因此,人生活在天地之間,好比跳蚤虱子在衣裳里面,螻蛄螞蟻在洞穴縫隙之中。跳蚤虱子螻蛄螞蟻前后左右亂爬,能夠使衣裳洞穴縫隙之間的氣變動(dòng)嗎?跳蚤螻蛄螞蟻不能夠,而唯獨(dú)說(shuō)人能夠,就是不明白物與氣之間的關(guān)系。

風(fēng)吹來(lái)樹(shù)枝會(huì)搖動(dòng),樹(shù)枝本身不能招來(lái)風(fēng)。所以夏末蟋蟀鳴叫,寒蟬啼叫,是受了*氣的感動(dòng)。春雷響動(dòng)而野雞驚飛,驚蟄到來(lái)伏蛇出洞,是受了陽(yáng)氣的激發(fā)。到半夜的時(shí)候鶴就鳴叫,天將亮的時(shí)候公雞就啼叫,這些即使不是異常現(xiàn)象,也是天上的氣影響了萬(wàn)物,萬(wàn)物應(yīng)和天上的氣的應(yīng)驗(yàn)。只能說(shuō)寒溫之氣感動(dòng)了君主,君主受氣的激發(fā)而對(duì)人施以賞罰,豈能說(shuō)君主以賞罰感動(dòng)了天,天用寒溫之氣來(lái)應(yīng)和君主的*呢?根據(jù)風(fēng)向預(yù)測(cè)吉兇的人說(shuō):“風(fēng)吹來(lái)了,干盜竊的人受到風(fēng)的感應(yīng)而作案!辈⒉皇潜I賊的精氣感動(dòng)了天才使風(fēng)吹來(lái)。是風(fēng)吹來(lái),引發(fā)了盜賊犯法的心理,而盜賊的偷竊行為就發(fā)生了。用什么來(lái)驗(yàn)*這一點(diǎn)呢?盜賊這種人,見(jiàn)到財(cái)物就偷取,發(fā)現(xiàn)仇人就殺害,這些行為都發(fā)生在短時(shí)間,未必往日他就有這種心思,而是天上的風(fēng)正好在貪狼*賊當(dāng)?shù)赖娜兆庸蝸?lái)了。

根據(jù)風(fēng)向預(yù)測(cè)物價(jià)的高低,風(fēng)從王相鄉(xiāng)吹來(lái)物價(jià)就高,從囚死地吹來(lái)物價(jià)就低。谷價(jià)有高有低,谷米有多有少,但斗斛并沒(méi)有改變。風(fēng)吹來(lái)了,賣(mài)谷的人依據(jù)風(fēng)向就抬高或降低谷價(jià),這是由于天上的氣影響了人心和物價(jià)的緣故。因此谷價(jià)高低變化,有時(shí)貴有時(shí)賤!妒酚洝ぬ旃贂(shū)》上說(shuō),在夏歷正月初一的早晨,根據(jù)四方之風(fēng)來(lái)占測(cè)一年的吉兇。風(fēng)從南方吹來(lái)就會(huì)大旱,從北方吹來(lái)就發(fā)大水,從東方吹來(lái)說(shuō)發(fā)生瘟疫,就西方吹來(lái)就發(fā)生戰(zhàn)亂。太史公據(jù)實(shí)論事講根據(jù)風(fēng)向預(yù)測(cè)水、旱、兵、疫、是因?yàn)槿、物的吉兇都受天的支配。使萬(wàn)物生長(zhǎng)的,是春季;使萬(wàn)物衰亡的,是冬季。使萬(wàn)物春季生長(zhǎng)而冬季衰亡的是上天。如果有人想讓萬(wàn)物春季衰亡而冬季生長(zhǎng),萬(wàn)物最終既不生也不死,是什么道理呢?萬(wàn)物生長(zhǎng)受春陽(yáng)之氣的支配;萬(wàn)物衰亡是由冬*之氣決定的。因此,用嘴里的氣吹人,人不會(huì)寒冷;用氣呵人,人不會(huì)溫暖。讓被吹氣和呵氣的人,經(jīng)冬歷夏,就會(huì)有挨凍受曬的憂(yōu)患。寒冷的溫暖的氣,歸屬于天地而受*陽(yáng)的支配,人事與國(guó)政,怎么能夠影響它呢?

況且天是根本而人是末節(jié)。爬樹(shù)搖樹(shù)枝,不能動(dòng)搖樹(shù)干。如果斫伐樹(shù)干,所有的樹(shù)枝都會(huì)枯死。人事好比樹(shù)枝,寒溫之氣好比樹(shù)根樹(shù)干。人為天所生,就含有天的氣,以天為根本,好比耳目手足受心的支配。心里想干什么,耳目就聽(tīng)什么看什么,手足就會(huì)隨著動(dòng)作起來(lái)。如果說(shuō)天會(huì)應(yīng)和人,這就是說(shuō)心是受耳目手足所支配的嗎?旌旗懸掛穗帶,穗帶連接在旗桿上,旗桿往東穗帶就朝西飄。如果說(shuō)寒溫之氣是隨君主的刑賞而來(lái)的,這是把天上的氣當(dāng)作系在旗桿上的帶了。鉤星運(yùn)行到房宿、心宿之間,是地將要震動(dòng)的征兆。齊太卜看見(jiàn)了這種天象,對(duì)齊景公說(shuō):“我能使大地震動(dòng)!饼R景公相信了他。如果說(shuō)君主能引來(lái)寒溫之氣,就好比齊景公相信太卜能使大地震動(dòng)一樣。人不能使大地震動(dòng),也就不能使天感動(dòng)。

寒溫之氣,是天上的氣。天極為高大,人極為卑小。小竹枝不能敲響鐘,而螢火不能燒鼎煮飯,為什么呢?因?yàn)殓婇L(zhǎng)大而竹枝短小,鼎高大而螢火細(xì)小的緣故。憑七尺長(zhǎng)的細(xì)小身軀,想感動(dòng)皇天的大氣,它不會(huì)有絲毫效驗(yàn),這是必定無(wú)疑的。占卜郡守將要進(jìn)入郡的首府這件事,如果天氣寒冷,就表明郡守要發(fā)怒;如果天氣溫和,就表明郡守會(huì)高興。喜怒是有感于事情而發(fā)生的,郡守尚未進(jìn)入郡界,沒(méi)有見(jiàn)到官吏百姓,沒(méi)有察明是非,喜怒尚未發(fā)生,而寒溫之氣已經(jīng)預(yù)先來(lái)到了。如果怒喜能導(dǎo)致天氣寒溫的話(huà),那么應(yīng)該在郡守怒喜之后,寒溫之氣才能到來(lái)。這反而是寒溫之氣使郡守發(fā)怒或高興了。

有人說(shuō):“這是因?yàn)椴皇烛\(chéng),如果做事十分虔誠(chéng),就像鄒衍仰天長(zhǎng)嘆而天降霜,杞梁妻痛哭而城墻崩塌一樣,怎么天上的氣就不能感動(dòng)呢?”所謂至誠(chéng),還是就心意的好惡來(lái)說(shuō)的。有瓜果這類(lèi)東西,在人的面前,距嘴只有一尺遠(yuǎn),心里想吃它,用口里的氣吸它,是不能吸來(lái)的;用手拿取送進(jìn)嘴里,然后就可以得吃了。就憑瓜果這樣細(xì)小的東西,又圓又團(tuán)極易轉(zhuǎn)動(dòng),距嘴又不遠(yuǎn),十分虔誠(chéng)地想吃它,卻不能得到,何況上天距人又高又遠(yuǎn),它的氣無(wú)邊無(wú)際,無(wú)頭無(wú)尾呢?盛夏時(shí)節(jié),迎風(fēng)站立;隆冬季節(jié),向著太陽(yáng)而坐。這是夏天想得到?jīng)鏊煜氲玫綔嘏,算是極端虔誠(chéng)了,希望得到?jīng)鏊蜏嘏钚那械娜,甚至有的迎風(fēng)煽扇子,有的對(duì)著太陽(yáng)而又燒燃火爐,但是上天終究不會(huì)為了他而改變寒溫之氣,寒來(lái)暑往有一定的規(guī)律,不會(huì)為人誠(chéng)心不誠(chéng)心而改變。誠(chéng)心想得到寒溫之氣尚且不能招來(lái),何況君主施行刑賞時(shí)本來(lái)就沒(méi)有想要得到寒溫之氣的意思呢。

萬(wàn)眾人都嘆息,尚且不能感動(dòng)上天,鄒衍一聲長(zhǎng)嘆,怎么能使上天降霜呢?鄒衍的處境,哪能與屈原相比?被拘囚的冤屈,哪能與投*相比?《離騷》、《楚辭》凄涼悲傷,一聲長(zhǎng)嘆,怎能與它相比?屈原死的時(shí)候,楚國(guó)并沒(méi)有降霜,這是楚懷王、楚襄王時(shí)的事情。楚厲王、楚武王時(shí),卞和向他們呈獻(xiàn)玉石,被砍掉了雙足,卞和捧玉而流淚,眼淚流盡了接著就哭出血來(lái)。鄒衍的虔誠(chéng),怎能與卞和相比呢?被拘囚的冤屈,怎能與砍掉雙足相比呢?仰天長(zhǎng)嘆,怎么能與哭出血相比呢?長(zhǎng)嘆確實(shí)不如哭泣,拘囚確實(shí)不如砍足,衡量冤情,鄒衍不如卞和,當(dāng)時(shí)楚地也不見(jiàn)降霜。李斯、趙高假造遺詔殺害太子扶蘇,并牽連蒙恬、蒙毅等人。當(dāng)時(shí)他們都傾吐了痛苦的話(huà),與鄒衍的嘆息聲相同,又遭禍直到被殺死。不僅僅是被拘囚,在他們被害死的地方,并沒(méi)有寒冷之氣產(chǎn)生。秦國(guó)坑殺趙國(guó)降卒在長(zhǎng)平城下,四十萬(wàn)人同時(shí)被活埋。當(dāng)時(shí)他們的哭啼叫喊,不僅僅是嘆息。他們的虔誠(chéng)雖然不及鄒衍,四十萬(wàn)人的冤屈,估計(jì)應(yīng)當(dāng)?shù)值蒙弦晃毁t臣的悲痛;他們被活埋時(shí)的哭喊,估計(jì)應(yīng)超過(guò)被拘囚者的呼號(hào),當(dāng)時(shí)長(zhǎng)平城下也不見(jiàn)降霜!渡袝(shū)·呂刑》上說(shuō):“被殺害的百姓紛紛對(duì)天帝訴說(shuō)自己沒(méi)有罪過(guò)。”這說(shuō)的是蚩尤統(tǒng)治下的老百姓受了冤屈,紛紛對(duì)上天訴說(shuō)自己沒(méi)有罪過(guò)。以萬(wàn)眾百姓的含冤叫屈,都不能引來(lái)降霜,鄒衍長(zhǎng)嘆降霜的說(shuō)法,不過(guò)是虛假荒誕之說(shuō)。

南方很熱,能使沙子熔化石頭酥爛,父子同在河水中沐浴。北方很冷,凝結(jié)的*塊能把土地凍裂,父子同在土屋中居住。燕國(guó)地處北方,鄒衍被拘之時(shí),周歷的五月,是夏歷的三月。中原地區(qū),正月、二月經(jīng)常降霜雪;北方很冷,三月下霜,不算是反常。這大約是北方三月還在寒冷,霜恰好自天而降,而鄒衍正好仰天長(zhǎng)嘆,與降霜碰到一起。傳上說(shuō):“燕國(guó)有一個(gè)寒冷的山谷,里面不長(zhǎng)五谷,鄒衍吹響律管,寒谷又變溫暖了!比绻苁固鞖鉁嘏,也就能夠使天氣再變寒冷。怎么知道鄒衍不是希望能使當(dāng)時(shí)的人知道自己的冤屈,想借天氣表明自己的誠(chéng)心,偷偷地在燕國(guó)的監(jiān)獄里吹響律管想使天氣寒冷,于是才向天呼號(hào)的呢?如果不是這樣的話(huà),是什么原因降霜呢?范雎被須賈所誣告,魏齊侮辱范雎,折斷了他的肢體肋骨。張儀在楚國(guó)游說(shuō),楚相拷打他,他被鞭打得流血。他們兩人的冤屈,太史公如實(shí)記下了他們的情況。鄒衍被拘囚,與范雎、張儀同類(lèi),而司馬遷為什么避諱不記載呢?考察鄒衍列傳,沒(méi)有記載他被拘囚而使天降霜的事。偽作的書(shū)和無(wú)根據(jù)的說(shuō)法,好比太子丹使偏西的太陽(yáng)回到正中、天上降下谷雨一樣。由此說(shuō)來(lái),鄒衍向天呼號(hào)而天降霜,是不存在的!那么杞梁的妻子痛哭而使城墻倒塌,是荒誕的了!

頓牟反叛,趙襄子帶兵*頓牟。晉*到達(dá)頓牟城下,頓牟的城墻崩塌了十多丈,趙襄子鳴金而退兵。如果杞梁之妻痛哭而城墻崩塌,那么趙襄子的*隊(duì)中有哭泣的人嗎?秦國(guó)將要滅亡,咸陽(yáng)城門(mén)向內(nèi)倒塌;霍光家族要衰敗,家里的墻自己倒塌了。是誰(shuí)向秦宮、霍光家哭泣呢?然而城門(mén)崩垮院墻倒塌,是秦國(guó)、霍光家族敗亡的征兆。也許是當(dāng)時(shí)杞國(guó)的城墻剛好要倒塌,而杞梁之妻又恰好在城下痛哭,正如燕國(guó)天氣正好變冷,而鄒衍偶然對(duì)天呼號(hào)一樣。兩件事同屬一類(lèi),發(fā)生的時(shí)間又恰巧相連,聽(tīng)到的人,有的因此也就相信兩者真有因果關(guān)系了。再說(shuō)城老了,墻就朽壞,也有自動(dòng)倒塌的。一位婦人的痛哭,就能倒掉五丈城墻,如此說(shuō)來(lái),一個(gè)指頭就能摧毀三仞高的柱子了。春秋時(shí)期,山峰多有變化。山和城是同一類(lèi)事物。痛哭能使城墻倒塌,又能夠哭垮山嗎?你相信了晉景公穿著孝服去向河而哭,被堵塞的河水就流通了的說(shuō)法,那么相信杞梁妻痛哭能使城墻倒塌,本來(lái)也就是應(yīng)該的了?疾扈搅菏请S*出征戰(zhàn)死的,沒(méi)有活著回來(lái)。他的妻子迎接靈柩,齊莊公在路上吊唁,杞梁妻不接受這種吊唁,棺材運(yùn)回家中,齊莊公到她家里去吊唁,并沒(méi)有講到杞梁妻在城下痛哭的事情。本來(lái)是隨*出征戰(zhàn)死,隨*戰(zhàn)死并不在城中,杞梁妻向城痛哭,哭的不是地方。如此說(shuō)來(lái)杞梁之妻痛哭而城墻倒塌的事情,又是荒誕無(wú)稽的說(shuō)法了。

以此類(lèi)推,荊軻謀刺秦王,出現(xiàn)白虹貫穿太陽(yáng)的現(xiàn)象,衛(wèi)先生為秦國(guó)謀劃長(zhǎng)平之戰(zhàn)后的策略,出現(xiàn)金星侵犯昴宿的現(xiàn)象,也是荒誕的說(shuō)法。豫讓謀殺趙襄子,潛伏在橋下,趙襄子到橋頭心動(dòng)覺(jué)察。貫高預(yù)謀殺害劉邦,暗藏人在夾墻中,劉邦到達(dá)伯人縣,也心動(dòng)覺(jué)察。兩人預(yù)謀刺殺兩位君主,兩位君主都心動(dòng)覺(jué)察。據(jù)實(shí)而論此事,尚且說(shuō)不是兩人的精神所能觸動(dòng)的。何況荊軻想刺殺秦王,連秦王的心也沒(méi)有被觸動(dòng),怎么能使白虹貫日呢?如此說(shuō)來(lái),白虹貫日是由于天象變化而自然形成的,并不是荊軻的精氣化為白虹穿過(guò)了太陽(yáng)。鉤星運(yùn)行到房宿、心宿之間,是大地將要發(fā)生震動(dòng)的征兆。大地將要震動(dòng),鉤星就相應(yīng)地運(yùn)行到房宿和心宿之間作為預(yù)兆。金星侵犯昴宿,好比鉤星運(yùn)行到房宿和心宿之間。說(shuō)衛(wèi)光生對(duì)長(zhǎng)平之戰(zhàn)后的建議,使金星侵犯昴宿,可疑得很。歲星侵入“朱雀”的尾部,周?chē)?guó)和楚國(guó)很憎惡這種天象。慧星出現(xiàn),宋、衛(wèi)、陳、鄭四國(guó)都遭災(zāi)害。考察當(dāng)時(shí)的周?chē)?guó)和楚國(guó),沒(méi)有什么過(guò)錯(cuò),而宋、衛(wèi)、陳、鄭四國(guó)也沒(méi)有惡跡。然而歲星首先侵入“朱雀”尾部,災(zāi)氣在天空垂現(xiàn),在此之后,周?chē)?guó)、楚國(guó)才有災(zāi)禍,宋、衛(wèi)、陳、鄭四國(guó)同時(shí)都遭了災(zāi)禍。歲星使周、楚二國(guó)遭禍,天氣使宋、衛(wèi)、陳、鄭四國(guó)受災(zāi),怎么知道不是“白虹貫日”導(dǎo)致荊軻殺秦王,不是“太白食昴”引起衛(wèi)先生在長(zhǎng)平出謀畫(huà)策呢?

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除