白居易古詩《草》原文譯文賞析
白居易古詩《草》原文譯文賞析
白居易《賦得古草原送別》又名《草》
離離原上草一歲一枯榮.
野火燒不盡春風(fēng)吹又生.
遠(yuǎn)芳侵古道晴翠接荒城.
又送王孫去萋萋滿別情。
白居易自幼聰慧過人,傳說始生就會(huì)說話,能認(rèn)識(shí)“之無”二字,五六歲就能懂得聲韻,十五歲就能做詩作賦。十七八歲時(shí),曾一次攜帶著自己作的詩文到長(zhǎng)安,特意拜訪當(dāng)時(shí)的名士顧況,顧況見他年輕,起初瞧不起他,一眼覷卷上的名字“居易”二字,便戲笑他說:“居易、居易,長(zhǎng)安米價(jià)昂貴,恐怕居住下來大不容易”?墒钱(dāng)他翻閱到白居易的詩卷第一篇正是《賦得古草原送別》一詩:“離離原上草,一歲一枯榮,野火燒不盡,春風(fēng)吹又生,遠(yuǎn)芳侵古道,晴翠接荒城,又送王孫去,萋萋滿別情”,特別其中的“野火燒不盡、春風(fēng)吹又生”的詩句時(shí),頓時(shí)吃驚,非常欣賞稱贊,慌忙改口說:“有才如此,能作這樣的詩真是難得,那就在長(zhǎng)安居易不難了”。于是設(shè)宴款待,多方宣揚(yáng),白居易的聲名大振。
茂密的野草布滿了原野,
他們每年都秋天枯萎春天繁榮。
縱然是燎原的烈火也不會(huì)把它燒盡,
等到春風(fēng)吹拂它有重新萌生。
本詩又題《草》。賦得:凡是指定、限定的詩題例在題目上加“賦得”二字。這種作法起源于“應(yīng)制詩”,后來廣泛用于科舉“試帖詩”。此詩為作者準(zhǔn)備科舉考試而擬題的習(xí)作,所以也加了“賦得”二字!坝炙汀眱删湓娨猓咀浴冻o·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋!
這首詩是作者少年時(shí)代的作品,也是當(dāng)時(shí)傳誦的名篇。全詩結(jié)構(gòu)嚴(yán)緊,格調(diào)清新,通過對(duì)荒原野草的.贊頌,反映了作者積極進(jìn)取的精神。
此詩直觀是對(duì)自然演變的描寫,但含意深刻,常用以比喻進(jìn)步的東西具有頑強(qiáng)的生命力。
此幀意態(tài)生動(dòng),格調(diào)離曠,極富于抒情和表現(xiàn)。畫中生機(jī)勃勃的野草如同清新涼爽、淡雅芬芳的微風(fēng)撲面而來、令人心曠神怡。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除