聞一多《死水》原文
聞一多《死水》原文
《死水》是現(xiàn)代詩人聞一多創(chuàng)作的一首詩歌,通過對“半封建半殖民地舊中國”多角度、多層面的譜寫,揭露和諷刺了腐敗不堪的舊社會。以下是小編帶來的聞一多《死水》原文,希望對您有所幫助。
作品原文
這是一溝絕望的死水,
清風(fēng)吹不起半點(diǎn)漪淪。
不如多扔些破銅爛鐵,
爽性潑你的剩菜殘羹。
也許銅的要綠成翡翠,
鐵罐上銹出幾瓣桃花;
再讓油膩織一層羅綺,
霉菌給他蒸出些云霞。
讓死水酵成一溝綠酒,
漂滿了珍珠似的白沫;
小珠們笑聲變成大珠,
又被偷酒的花蚊咬破。
那么一溝絕望的死水,
也就夸得上幾分鮮明。
如果青蛙耐不住寂寞,
又算死水叫出了歌聲。
這是一溝絕望的死水,
這里斷不是美的所在,
不如讓給丑惡來開墾,
看它造出個什么世界。
作品注釋
、僖粶辖^望的死水:比喻在軍閥統(tǒng)治下黑暗腐敗的舊中國。
、谇屣L(fēng):比喻一切新鮮的思想和力量。漪淪:細(xì)波。
、燮沏~爛鐵:指破舊銹爛的銅鐵器。
、荇浯洌河衿。
、萘_綺:絲綢衣裳。
⑥霉菌:真菌。
、呓停河袡C(jī)物由于某些菌或酶而分解。
、圊r明:指色彩明亮。
、岢髳海撼蠓x邪惡。開墾:指開創(chuàng)某種事物。
作品賞析
全詩共分五節(jié),可分為三部分。
第一部分(第一節(jié)),表達(dá)了詩人對“死水”一般的舊中國腐敗現(xiàn)實(shí)的激憤之情。
詩的第一句“這是一溝絕望的死水”,有著深刻的寓意:它象征著當(dāng)時(shí)那個處于軍閥混戰(zhàn)中的腐敗黑暗的半封建、半殖民地的舊中國,正如”一溝絕望的死水”。在這句詩中,“絕望”二字,寫出了詩人深沉的失望心情。詩的第二句,“清風(fēng)吹不起半點(diǎn)漪淪”,“清風(fēng)”是與“死水”相對照的事物,可以用以比喻一切新鮮的思想和力量。然而,這些新鮮的東西卻引不起“死水”的半點(diǎn)反應(yīng)。清風(fēng)吹處波不生,可見死水已沉寂到了極點(diǎn)。這一句是對“死水”的更進(jìn)一步的描繪。詩的第三、四句“不如多扔些破銅爛鐵,爽性潑你的剩菜殘羹”,寫出了詩人面對“死水”,繼失望而產(chǎn)生的恨極心情。現(xiàn)實(shí)既然如此黑暗,讓人絕望,倒不如讓它徹底腐爛發(fā)臭,也許病入膏肓,不可救藥,爛得更快、更透,舊的徹底死亡了,新的才會成長得更茁壯。這兩句詩,又表現(xiàn)了詩人激憤中飽含著對美好事物的殷切希望。
第二部分(第二、三、四節(jié)),詩人對“死水”進(jìn)行了細(xì)致描繪,具體形象地揭露出了舊中國腐朽頹敗的社會現(xiàn)狀,表達(dá)了對舊中國憎惡、憤怒、嘲諷的感情。
在這幾節(jié)詩中,詩人以豐富的想象、形象的.比喻、鮮明的色彩描寫以及譏諷的筆觸,逐步深入地寫出了扔進(jìn)破銅爛鐵、潑入剩菜殘羹后死水的進(jìn)一步變化。扔進(jìn)死水中的“破銅爛鐵”,會生出綠色、紅色的銹,銅銹綠的如“翡翠”,鐵銹紅的如“桃花”;再有,“剩菜殘羹”的油膩,散在水面,陽光一照,猶如閃光的“羅綺”;有的地方發(fā)了霉、生了毛,又宛如“云霞”;死水發(fā)酵后,還會變成有著“綠酒”般顏色的臭水,那上面泛起“飄滿了珍珠似的白沫”。正是在這樣的一溝死水上,成群的花蚊在上面雜亂地飛舞,有時(shí),還要加入鼓噪的蛙鳴。這令人作嘔的死水,骯臟腥臭,令人無法立足!這里,詩人借對死水的進(jìn)一步細(xì)致描繪,對舊中國黑暗現(xiàn)實(shí)給予了細(xì)致形象的再現(xiàn)。在這部分內(nèi)容中,詩人用色彩鮮明、形色美好的“翡翠”、“桃花”、“羅綺”、“云霞”、“珍珠”等來描繪污濁、骯臟的死水,猶如給惡魔穿上了精美典雅的外衣。這是用虛假的美來反襯真實(shí)的丑,詩人這樣寫,使丑類變得更為丑惡。以美寫丑,丑更丑,詩人用這種獨(dú)特的方法,更鮮明地表現(xiàn)出死水的腐臭本質(zhì),同時(shí)也使詩歌具有了強(qiáng)烈的嘲諷意味。
第三部分(最后一節(jié)),表達(dá)了詩人詛咒現(xiàn)實(shí),迫切希望改變現(xiàn)實(shí)的強(qiáng)烈愿望。
這一部分的頭兩句,詩人以十分?jǐn)嗳坏目谖,對黑暗的中國社會予以了徹底的否定“這是一溝絕望的死水,這里斷不是美的所在”。在徹底否定之后,“不如讓給丑惡來開墾,看他造出個什么世界”一句,又寫出了詩人在絕望之中的一絲期望。丑惡開墾出的世界,只能更丑惡,但丑惡到極點(diǎn),就有可能會產(chǎn)生轉(zhuǎn)機(jī)。因此,這最后兩句,既包含著詩人對舊中國的絕望,也包含著對新中國的期望和向往,包含著詩人迫切希望改變現(xiàn)實(shí)的強(qiáng)烈愿望。盡管對詩人來說,這種期望在當(dāng)時(shí)是非常朦朧的。
全詩對軍閥統(tǒng)治下黑暗陳腐的舊中國進(jìn)行了強(qiáng)烈的鞭撻與詛咒,表現(xiàn)了詩人深沉的愛國熱情。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除