古詩《鹿柴》注音版
唐·王維
kōng shān bú jiàn rén
空 山 不 見 人 ,
dàn wén rén yǔ xiǎng
但 聞 人 語 響 。
fǎn jǐng rù shēn lín
返 景 入 深 林 ,
fù zhào qīng tái shàng
復(fù) 照 青 苔 上 。
注詞釋義
鹿柴:地名,在今陜西藍(lán)田縣西南的終南山下。王維在這里有別墅。柴,讀作zhài,同“寨”、“砦”。用于防守的柵欄、籬笆等。
但:只。
返景:夕陽的回光返照。景,讀作yǐng,同“影”,這里指日光。
復(fù):又。
青苔:深綠色的苔蘚植物,生長(zhǎng)在潮濕的地面上。
古詩今譯
空曠的山中看不見人,只是能聽見說話的聲音。夕陽的光線射入深林,重新照映在青苔之上。
名句賞析
這首詩是王維的名作之一,寫出了作者在山間別墅所觀察到的山空林深、夕陽返照的黃昏景致。前兩句寫接近傍晚的時(shí)候,空曠的山間已經(jīng)看不見人的蹤影,只是從樹林深處,還隱約能聽到一些斷續(xù)的話語聲。這里的“響”,不是喧鬧的意思,而是聲音的意思。用一個(gè)“響”字襯托,更顯出空山深林的幽靜。后兩句寫夕陽的余輝,橫斜地透過濃密的樹林,重新照射在貼近地面的青苔上。由于林深樹密,綠蔭如蓋,白天的陽光無法穿透。一個(gè)“復(fù)”字透出只有早晚橫射的光線才能進(jìn)入林中。這樣一形容,更增添了一種寂靜幽深的感覺。這首小詩,通過描寫山林景致的“靜”,來表達(dá)詩人心境的“靜”,情景交融,意味深長(zhǎng)。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除