英語筆譯
英語筆譯
引導(dǎo)語:英語專業(yè)學(xué)生就一定要當(dāng)英語老師嗎?其實(shí)不然,下面是小編整理的關(guān)于英語專業(yè)學(xué)生還可以當(dāng)英語筆譯等職業(yè)的經(jīng)驗(yàn)分享,希望大家喜歡。
作為一個(gè)英語專業(yè)的畢業(yè)生,在就業(yè)市場沒有競爭力是事實(shí),但是,解決辦法是另外讀一個(gè)學(xué)位嗎?
還是應(yīng)該先認(rèn)定自己應(yīng)該往哪個(gè)方向發(fā)展,然后,盡可能找一份跟那個(gè)領(lǐng)域相關(guān)的工作。
比如說,如果你想做財(cái)經(jīng)翻譯,那么是否應(yīng)該盡量找一份相關(guān)的工作,不管待遇如何,都要接受,起碼,讓自己進(jìn)入這個(gè)領(lǐng)域,可以確定自己是否希望將來永遠(yuǎn)在這里發(fā)展。
如果你準(zhǔn)備多讀一門學(xué)科,你應(yīng)該不會(huì)讀那些工科吧?
那你是否在考慮讀金融或者法律?
不過,我可以肯定告訴你,多讀一個(gè)法律或金融學(xué)位,絕對對于你做財(cái)經(jīng)或法律翻譯,沒有多大的幫助。
因?yàn),多讀一個(gè)學(xué)位,只能讓你在某個(gè)領(lǐng)域多一點(diǎn)點(diǎn)的知識。但是,并不代表,你可以從事哪種工作。
比如說,我們做財(cái)經(jīng)翻譯,基本上分兩種,一是企業(yè)財(cái)務(wù)翻譯,corporate finance translation , 就是替上市公司翻譯相關(guān)文件,如招股書,年報(bào),通告等。 如果,你想做企業(yè)財(cái)務(wù)翻譯,除非你讀一些真的能夠幫你了解這些文件的`科目,不然,有什么用處?如果你真要讀, 就要讀香港的公司秘書課程,但是,考一個(gè)牌需要幾年的時(shí)間,而且,如果,你從沒有做過,還不知道自己在讀什么。
另一種財(cái)務(wù)翻譯,就是市場評論,就是替財(cái)經(jīng)機(jī)構(gòu)每天翻譯市場評論,中間有分兩種,有一些是有中國人寫的,這些人的思維還是比較接近中國人,所以,理解還比較容易,但是,另一種,是外國人寫的,他們的句子結(jié)構(gòu)就跟中國人的思維有天淵之別,你必須對于他要提出的觀點(diǎn)了如指掌,是指你在看之前,就要了解,就等于你需要處于跟他差不多的水平。但是,這個(gè)分析員可是一個(gè)年薪百萬的人。
所以說,你讀了那些學(xué)科,對于你從事這些工作是沒有多大幫助。
還不如, 你想辦法,入行,然后認(rèn)真研究自己是否適合相關(guān)的工作,然后, 看看,如何在工作過程中提升,然后,用盡一切辦法后,在研究是否應(yīng)該修讀有關(guān)課程。
比如說,做企業(yè)財(cái)務(wù)翻譯是必須長期通宵工作,周末要不停加班,反正有項(xiàng)目就必須在非常短時(shí)間內(nèi)完成。這絕對不是一個(gè)正常人愿意做的工作。你有多不正常,能否忍受長時(shí)間處于這種非人生活的狀態(tài),這些都是應(yīng)該在你工作后找答案,而不是隨便去讀一個(gè)課程。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除