山居秋暝原文及翻譯
山居秋暝原文及翻譯
王維《山居秋暝》是山水田園詩(shī)的代表作之一,它唱出了隱居者的戀歌。全詩(shī)描繪了秋雨初晴后傍晚時(shí)分山村的旖旎風(fēng)光和山居村民的淳樸風(fēng)尚,表現(xiàn)了詩(shī)人寄情山水田園,對(duì)隱居生活怡然自得的滿足心情。下面是小編整理的山居秋暝原文及翻譯,歡迎大家參考。
山居秋暝全文閱讀:
出處或作者:王維
空山新雨后,天氣晚來(lái)秋。
明月松間照,清泉石上流。
竹渲歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟。
隨意春芳歇,王孫自可留。
山居秋暝全文翻譯:
空寂的終南山剛下了一場(chǎng)雨后,秋天的黃昏時(shí)候降臨了。
明亮的月光在松樹(shù)間照耀,清澈的泉水在巖石上流淌。
竹林里傳來(lái)喧鬧聲是洗衣的女子回來(lái)了,水上的荷葉搖動(dòng)是打魚(yú)的漁民下船了。
任憑春天的芳香花草消逝,我自己還是可以居留在這里。
山居秋暝對(duì)照翻譯:
空山新雨后,天氣晚來(lái)秋。
空寂的終南山剛下了一場(chǎng)雨后,秋天的黃昏時(shí)候降臨了。
明月松間照,清泉石上流。
明亮的`月光在松樹(shù)間照耀,清澈的泉水在巖石上流淌。
竹渲歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟。
竹林里傳來(lái)喧鬧聲是洗衣的女子回來(lái)了,水上的荷葉搖動(dòng)是打魚(yú)的漁民下船了。
隨意春芳歇,王孫自可留。
任憑春天的芳香花草消逝,我自己還是可以居留在這里。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除