韋莊《臺城》原文_翻譯
《臺城》是唐代詩人韋莊創(chuàng)作的一首憑吊六朝古跡的詠史懷古詩。此詩通過描繪美輪美奐的江南春景反襯古城已經(jīng)消失的現(xiàn)實,營造出一種物是人非的落寞氣氛。今天小編給大家?guī)砼_城的原文翻譯等相關(guān)資料,歡迎大家閱讀。
《臺城》原文
唐代:韋莊
江雨霏霏江草齊,六朝如夢鳥空啼。
無情最是臺城柳,依舊煙籠十里堤。
《臺城》譯文及注釋
譯文
江面煙雨迷濛,江邊綠草如茵。六朝先后衰亡,宛如南柯一夢。江鳥哀婉啼叫,聽來悲悲切切。
只有臺城柳樹最是無情,依舊燈籠十里長堤。
注釋
、排_城:也稱苑城,在今南京市雞鳴山南,原是三國時代吳國的后苑城,東晉成帝時改建。從東晉到南朝結(jié)束,這里一直是朝廷臺省(中央政府)和皇宮所在地,既是政治中樞,又是帝王荒淫享樂的場所。
、砌杭氂昙娂姞睢
、橇褐竻恰|晉、宋、齊、梁、陳。
、葻煟褐噶鴺渚G陰陰的,像清淡的煙霧一樣。
《臺城》賞析
南京古稱金陵,地處江南,“霏霏”正是狀寫其多雨而細密如絲的氣候特征,芳草彌蔓,綠遍江岸無遠不達,一個“齊”字既是形容它又點明季節(jié),這里暗含了南朝梁·丘遲《與陳伯之書》“江南三月,暮春草長”的意思?傊 ,“江”、“雨”、“草”三者交襯共融,構(gòu)筑出一派迷蒙清幽、如煙似霧的境界。六朝即孫吳、東晉、宋、齊、梁、陳,金陵于六朝時稱建業(yè)、建康,作為它們的都城,一直為宮廷所在地和皇公貴戚的活動中心,歌舞飲宴,競相奢靡,可謂繁盛至極,但這里也是權(quán)力角逐的之地,三百余年間戰(zhàn)亂頻繁,六個王朝迭番更代,猶如走馬燈一般,教人頓生目不暇接之感,直覺興衰遽變,短暫的豪華亦難以持作憑依。加之江南春雨朦朧、細草凄迷的氣氛環(huán)境所形成的輕柔婉曼景調(diào),這屬于金陵固有節(jié)候地域呈現(xiàn)著的自然風貌,它們相互熏染滋潤,暗暗逗出一個“夢”字。
倘再作深層探究,“六朝”治亂盛亡的往事早已付諸浩浩江流,無從蹤跡了,而“江雨”“江草”卻是年年如此,當下映入眼簾的,又是煙籠霧罩般的暮春景色,撫今追昔,自然人事對照,怎能不滿懷惆悵迷惘,頓覺一切如夢里境像呢?況且韋莊出身京兆杜陵(今陜西西安市郊)的世家大族 ,遠祖韋待價曾為武則天朝宰相,四世祖是著名詩人韋應物,他自己卻逢辰不偶,半世落拓,大唐帝國也瀕臨滅亡,難道就要再蹈“六朝”覆轍嗎?正當潛沉到現(xiàn)實憂慮和歷史反思的紛紜意緒中,留連踟躕,忽地耳旁傳來數(shù)聲鳥啼,陡然惹起新的慨嘆:鳥兒不解世事無常、治亂代變的嚴重,只依時序自在啼鳴,卻讓多情的人何以為堪?“空”字寫出了因鳥聲觸發(fā)的感嘆。
如果說前兩句以總體筆墨,描摹金陵的景光風物,而情景中,只憑“夢”字輕輕透露消息;那么,后聯(lián)則將目光回轉(zhuǎn)到“臺城”,正面點明題旨,并選擇“柳”為高度凝聚的媒介形象,即景抒情,藉情統(tǒng)馭景,呈現(xiàn)了濃厚的主觀指向。就像京城是全國中樞似的,臺城也是金陵的中樞,皇宮和臺省(中央政府)都在這里,六代傾覆的最后一幕往往于此處結(jié)束。
然而,堆煙疊霧的楊柳卻容顏未改,春來依舊綠遍十里長堤,一如臺城豪華鼎盛時,所以說它“無情”。由于韋莊從 “六朝如夢”的感受里聯(lián)想到嚴峻的現(xiàn)實危機,悲悼大唐帝國的江河日下,滅亡之勢已不可回,面對煙柳的生機勃勃、逢春必發(fā)景象,排遣無計中,才托辭他向,歸于 “臺城柳”的“無情”吧。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權(quán),不承擔相關(guān)法律責任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除