中醫(yī)的專業(yè)術(shù)語英文翻譯 中醫(yī)相關(guān)英語詞匯
中醫(yī)的專業(yè)術(shù)語英文翻譯
大家在寫中醫(yī)論文時(shí)候常常遇到一些不容易翻譯的詞匯,網(wǎng)整理了中醫(yī)的專業(yè)術(shù)語英文翻譯,方便大家寫作?靵睃c(diǎn)贊吧。
中國醫(yī)藥學(xué):traditional Chinese medicine
中醫(yī)基礎(chǔ)理論:basic theory of traditional Chinese medicine
臨床經(jīng)驗(yàn):clinical experience
辨證論治:treatment based on syndrome differentiation
本草:materia medica //medicinal herbs
中藥Chinese herbs
四氣五味:four properties and five tastes
針灸acupuncture and moxibustion
各家學(xué)說theories of different schools
汗法: diaphoresis /diaphoretic therapy
下法:purgative therapy
吐法:emetic therapy
補(bǔ)土派:school of invigorating the earth
病因?qū)W說:theory of etiology
養(yǎng)生:health-cultivation
醫(yī)療實(shí)踐medical practice
治療原則:therapeutic principles
寒涼藥物:herbs of cold and cool nature
滋陰降火:nourishing yin to lower fire
瘀血致病:disease caused by blood stasis
先天之精:congenital essence
氣的運(yùn)動(dòng)變化:movement and changes of qi
形與神俱:inseparability of the body and spirit
神明: spirit/mental activity
臟腑:zang-organs and fu-organs/viscera
功能活動(dòng):functional activities
形神統(tǒng)一:unity of the body and spirit
陰陽失調(diào):imbalance of yin and yang
正邪相爭:struggle between healthy qi and pathogenic factors
治未病prevention of disease
調(diào)養(yǎng) to cultivate health
正氣 healthy qi
病邪 pathogenic factor
疾病的防治 prevention and treatment of disease
整體觀念 concept of holism
五臟five zang-organs
六腑six fu-organs
經(jīng)絡(luò)系統(tǒng)system of meridians and collaterals
形神統(tǒng)一unity of the body and spirit
有機(jī)整體organic wholeness
表里關(guān)系exterior and interior relation
開竅opening into
生長化收藏five element function
脈象pulse conditions
正邪關(guān)系the states of pathogenic factors and healthy qi
自然現(xiàn)象natural phenomena
哲學(xué)概念philosophical concept
對(duì)立統(tǒng)一unity and opposites
相互消長mutual waning and waxing
陰陽屬性nature of yin and yang
相互轉(zhuǎn)化mutual transformation
相互聯(lián)系interrelation
相互制約mutual restraint
動(dòng)態(tài)平衡dynamic balance
陰平陽秘yin and yang in equilibrium
陽消陰長 yang waning and yin waxing
陰勝則陽病predominance of yin leading to disorder of yang
陽勝則熱 predominance of yang generating heat
寒極生熱 extreme cold generating heat
熱極生寒extreme heat generating cold
相反相成 opposite and supplementary to each other
生理功能physiological functions
病理變化pathological changes
臨床診斷clinical diagnosis
有機(jī)整體organic wholeness/entirety
正邪斗爭struggle between healthy qi and pathogenic factors
絕對(duì)偏盛absolute predominance
陽虛則寒yang deficiency leading to cold
陽損及陰consumption of yang involving yin
陰液不足insufficiency of yin-fluid
病機(jī)pathogenesis
五行學(xué)說theory of five elements
運(yùn)動(dòng)變化motion and variation
條達(dá)舒暢free development
相生相克mutual generation and restriction
生我我生to be generated and to generate
克我我克to be restricted and to restrict
生中有制restriction within generation
克中有生generation within restriction
木曰曲直Wood is characterized by growing freely and peripherally
火曰炎上Fire is characterized by flaming up
土曰稼穡Earth is characterized by cultivation and reaping
金曰從革Metal is characterized by change
水曰潤下Water is characterized by moistening and downward flowing
方位配五行correspondence of the directions to the five elements
相乘相侮over-restriction and reverse restriction
土乘木The wood over-restrains the earth
土虛木乘 Earth deficiency leading to over-restriction by wood
金虛木侮metal deficiency leading to counter-restriction by wood
生克制化interrelationship between generation and restriction
制則生化restriction ensuring generation
傳變transmission of disease
母病及子disease of the mother-organ affecting the child-organ
子病犯母disease of the child-organ affecting the mother-organ
肝腎精血不足insufficiency of kidney and liver essence and blood
肝陽上亢hyperactivity of liver yang
藏象學(xué)說 theory of visceral manifestations
五臟六腑 five zang-organs and six fu-organs
奇恒之府 extraordinary fu-organs
水谷精微 cereal nutrients
傳化水谷 transmissions and transformation of food
貯藏精氣 storage of essence
表里關(guān)系 interior and exterior relationship
治療效應(yīng) curative effect
臨床實(shí)踐 clinical practice
藏而不瀉 storage without excretion
心肝血虛deficiency of heart and liver blood
心肝火旺exuberance of heart and liver fire
心火亢盛exuberance of heart fire
滋腎養(yǎng)肝nourishing the kidney and liver
肝陰不足insufficiency of the liver yin
溫腎健脾warming the kidney and strengthening the spleen
腎陽式微declination of kidney yang
脾陽不振inactivation of spleen yang
肝旺脾虛hyperactivity of the liver and weakness of the spleen
脾胃虛弱weakness of the spleen and stomach
平肝和胃soothing the liver and harmonizing the stomach
水濕停聚retention of water-dampness
腎陰不足insufficiency of kidney yin
心腎不交disharmony between the heart and kidney
水火不濟(jì)discordance between water and fire
陰陽俱損simultaneous consumption of yin and yang
陰陽兩虛simultaneous deficiency of both yin and yang
損其有余reducing excess
補(bǔ)其不足supplementing insufficiency
陰中求陽obtaining yang from yin
虛寒證deficiency-cold syndrome
扶陽益火strengthening yang to increasing fire
祛風(fēng)散寒eliminating wind to dispersing cold
消導(dǎo)積滯promoting digestion and removing food retention
潛陽息風(fēng)suppressing yang to quench wind
陰陽的互根互用interdependence of yin and yang
相互依存interdependence
陰陽離決separation of yin and yang
陰陽轉(zhuǎn)化transformation between yin and yang
發(fā)熱惡寒fever and aversion to cold
頭身疼痛headache and body pain
感受濕邪the attack of dampness
清熱泄火cleaning away heat and reducing fire
腠理muscular interstices
水濕停滯retention of water and dampness
氣血運(yùn)行circulation of qi and blood
疾病的本質(zhì)與現(xiàn)象:nature and manifestations of disease
陰陽的相對(duì)平衡:relative balance between yin and yang
疾病的發(fā)生與發(fā)展:occurrence and development of disease
同病異治:treating the same disease with different therapies
異病同治:treating different diseases with the same therapy
1、中國醫(yī)藥學(xué)有數(shù)千年的歷史,是中國人民長期同疾病作斗爭的經(jīng)驗(yàn)總結(jié)。
TCM, a medical system with a history of thousands years,has summarized the experience of the Chinese people accumulating in the struggle against diseases、
2、中醫(yī)學(xué)在古代唯物論和辯證法思想的影響和指導(dǎo)下,通過長期的醫(yī)療實(shí)踐,逐步形成并發(fā)展為獨(dú)特的醫(yī)學(xué)理論體系。
Under the influence and guidance of classical Chinese materialism and dialectics,tradition Chinese medicine has eventually evolved into a medical system with unique theory through long term medical practice、
3、中醫(yī)學(xué)是研究人體生理病理以及疾病的診斷和防治的一門科學(xué)。
Tradition Chinese medicine is a science focusing on the study of the physiology and pathology of the human body as well as the diagnosis, prevention and treatment of disease、
4、黃帝內(nèi)經(jīng)總結(jié)了春秋戰(zhàn)國以來的'醫(yī)療成就和治療經(jīng)驗(yàn),確立了中醫(yī)學(xué)獨(dú)特的理論體系,成為中醫(yī)藥學(xué)發(fā)展的基礎(chǔ)。
The Huangdi’s Canon of Medicine has summed up the medical achievements and clinical experiences since the Spring-Autumn Period and Warring States ,establishing the unique theoretical system of TCM and laying the foundation for the development of TCM
5、難經(jīng)內(nèi)容十分豐富,補(bǔ)充了內(nèi)經(jīng)的不足,成為后世指導(dǎo)臨床實(shí)踐的理論基礎(chǔ)。
The Canon on Medical Problems is rich in content, supplementing what the Huangdi’s Canon of Medicine lacks and serving as the theoretical basis for the clinical practice of the latter generations
6、陰常有余,陽常不足。
Yang is frequently in excess while yin is often in deficiency
7、溫病是研究四時(shí)溫病的發(fā)生發(fā)展規(guī)律以及其診治方法的一門臨床學(xué)科。
Epedemic febrile disease is a clinical specialty concentrating on the study of the occurrence , developing tendency , diagnosis and treatment of febrile diseases in the four seasons、
8、中醫(yī)在其長期的發(fā)展過程中,形成了各家學(xué)說In its long course of development, TCM has developed into various schools of theories、
9、內(nèi)傷脾胃,百病由生。
The interior impairment of the spleen and stomach would bring about the occurrence of various diseases、
10、中藥不但包含有草藥,而且包含有礦物藥和動(dòng)物藥等。
Chinese materia medica includes not only medicinal herbs but also minerals and animal parts、
1、中醫(yī)學(xué)在其形成過程中受到了古代唯物論和辯證法思想的深刻影響。
During the long course of its development and practice , tradition Chinese medicine has been under the influence of classical Chinese materialism and dialectics、
2、中醫(yī)學(xué)認(rèn)為,世界是物質(zhì)的,是陰陽二氣相互作用的結(jié)果
Tradition Chinese medicine holds that the world is material and is the result of the interaction of yin and yang
3、天地合氣,命之曰人
The existence of human beings depends on the interaction between the celestial qi and terrestrial qi
4、中醫(yī)學(xué)認(rèn)為精氣是生命的本原物質(zhì),這種精氣先身而生,具有遺傳性
According to tradition Chinese medicine, essence is the essential substance for life、 Such an essential substance exists prior to the formation of the body and is hereditary
5、父母之精氣相合,形成胚胎發(fā)育的原始物質(zhì)The combination of the parental essence is the primary substance for the formation of fetus
人體各組織器官共處于統(tǒng)一體中,不論在生理上還是在病理上都是相互聯(lián)系相互影響的All the tissues and organs in the human body are in a unity which associate with each other and influence each other both physiologically and pathologically
疾病是可以認(rèn)識(shí)的,也是可以防治的
Diseases are cognizable, preventable and curable、
治病必須抓住疾病的根本矛盾,即所謂的治病必求于本The treatment of disease must focus on the root cause、 That is what “the treatment of disease must concentrate on the principal aspect “ means
寒者熱之,熱者寒之,虛者補(bǔ)之,實(shí)者瀉之
Cold disease should be treated by warm therapy, while febrile disease should be treated by cold therapy, deficiency syndrome should be treated by supplementing therapy, while excess syndrome should be treated by purgative therapy
人是自然界的一個(gè)組成部分,并與自然界有著密切的聯(lián)系
Human being is one of the components in nature and keeps close relationship with nature
人的生命活動(dòng)過程就是人體陰陽對(duì)立雙方在不斷地矛盾運(yùn)動(dòng)中取得統(tǒng)一的過程
The process of life activity is a course in which yin and yang in the human body realize unity after constant contradictory movement
1、中醫(yī)理論體系的基本特點(diǎn)就是整體觀念和辨證論治TCM is characterized by the concept of organic wholeness and treatment based on syndrome differentiation、
2、中醫(yī)學(xué)認(rèn)為人體是一個(gè)有機(jī)的整體
Tradition Chinese medicine holds that the human body is an organic whole、
3、人體各組成部分在功能上相互為用,在病理上相互影響The components of human body functionally depend on each other and pathologically affect each other
4、整體觀念貫穿于中醫(yī)生理病理診法辯證和治療的各個(gè)方面
The concept of holism permeates through all the fields in TCM, including physiology, pathology, diagnosis, syndrome differentiation and treatment、
5、人體某一局部區(qū)域內(nèi)的病理變化往往與全身臟腑氣血陰陽的盛衰有關(guān)
The pathological changes in certain part or region of the human body are usually related to the conditions of viscera, qi and blood as well as yin and yang in the whole body
6、人體內(nèi)部臟腑的虛實(shí)氣血的盛衰和津液的盈虧都可呈現(xiàn)于舌The condition of the viscera, qi , blood and body fluid all can be manifested over the tongue
7、心開竅于舌并與小腸相表里
The heart opens into the tongue and is exteriorly and interiorly related to the small intestine
8、人與天地相應(yīng)
The human beings are in correspondence with the universe
9、春夏脈多浮大,秋冬脈多沉小
In the spring and summer, the pulse appears floating and large, while in the autumn and winter, the pulse appears deep and small
10、人體陽氣白天多趨于表,夜晚多趨于里
The yang-qi in the human body tends to flow in the exterior in daytime and in the interior at night
13、 Treatment based on syndrome differentiation is the basic principle for understanding and treating disease in TCM and also one of the basic characteristics of TCM、
14、 Syndrome is a pathological summarization of a disease at a certain stage of its development、
15、 Syndrome differentiation and disease treatment are two inseparable parts in diagnosing and treating disease、
16、 TCM emphasizes the differentiation of both disease and syndrome in understanding and treating disease、
1、陰陽是中國古代哲學(xué)的一對(duì)范疇
Yin and yang are two categories in classical Chinese philosophy、
2、陰陽的對(duì)立和消長是宇宙的基本規(guī)律
The opposition and waning-waxing of yin and yang are the basic laws in the universe、
3、陰陽是自然界相互關(guān)聯(lián)的某些事物和現(xiàn)象對(duì)立雙方的概括
Yin and yang refer to two opposite aspects of interrelated things or phenomena in the natural world、
4、世界是物質(zhì)性的整體,是陰陽二氣對(duì)立統(tǒng)一的結(jié)果
The world is a material integrity and is the result of the unity of opposites of yin and yang、
5、宇宙間一切事物的發(fā)生、發(fā)展和變化都是陰陽對(duì)立統(tǒng)一矛盾運(yùn)動(dòng)的結(jié)果
The occurrence development and changes of all things in the universe result from the unity and opposition between yin and yang、
6、陰陽代表著相互對(duì)立又相互關(guān)聯(lián)的事物屬性Yin and yang represent the properties of things that are both opposite and related to each other、
7、天氣清輕故屬陽,地氣重著故屬陰
The celestial is light and lucid and thus pertaining to yang while the terrestrial qi is heavy and lucid and therefore pertaining to yin、
8、陽化氣,陰成形
Yang transforms qi while yin shapes into configuration、
9、陰陽相互制約的過程就是相互消長的過程
The process of mutual restriction between yin and yang signifies the course of waning and waxing between yin and yang、
10、陽依存于陰,陰依存于陽,每一方都以其相對(duì)的另一方的存在為自己的存在前提
Yin and yang depend on each other、 Neither can exist in isolation、
1、人生有形,不離陰陽
Man has a physical shape which is inseparable from yin and yang、
2、對(duì)于人體的生理功能,中醫(yī)學(xué)也是用陰陽學(xué)說加以概括說明
TCM explains and summarizes that the physiological functions of human body according to the theory of yin and yang
3、功能屬于陽,物質(zhì)屬于陰Function pertains to yang while substance to yin、
4、如果陰陽不能相互為用而分離,人的生命也就終止了The separation of yin and yang will lead to the end of life
5、陰陽的協(xié)調(diào)平衡是健康的表現(xiàn)
The balance and harmony of yin and yang are the manifestations of health、
6、無論疾病的病理變化如何復(fù)雜,都不外乎陰陽的偏盛偏衰
No matter how complicated the pathogenic changes of diseases are,, they all can be included in the predominance or decline of yin and yang、
7、邪氣泛指各種致病因素
The pathogenic factors refer to various factors that bring about disease、
8、正氣指整個(gè)機(jī)體的結(jié)構(gòu)與功能,包括人體對(duì)疾病的抵抗力等
Healthy qi refer to the structure and functions of the human body including the resistance against disease、
9、陰虛則內(nèi)熱,陽虛則外寒
Asthenia of yin leads to heat in the interior while asthenia of yang brings about cold in the exterior、
10、機(jī)體陰或陽的任何一方虛損到一定程度,必然導(dǎo)致另一方的不足。
If asthenia of yin or yang in the body develops to a certain degree, it will inevitably leads to insufficiency of the other side、
木火土金水是不可缺少的五種最基本物質(zhì)
Wood fire earth metal and water are the most essential and indispensable materials、
任何事物都不是孤立的、靜止的,而是在不斷的相生相克的運(yùn)動(dòng)中維持著協(xié)調(diào)平衡
Nothing in the world is solitary and static、 In fact everything in the universe maintains harmonic balance through constant mutual generation and restriction、
中醫(yī)理論體系在形成過程中,受到古代五行學(xué)說的深刻影響
The theoretical system of TCM has been under the influence of classical theories of the five elements、
五行理論主要用以分析各種事物的五行屬性,也是研究事物之間相互聯(lián)系的基本法則The theory of five elements is mainly used to analyze the properties of the five elements of various things according to the five elements and study the basic law of the inter-relation between things、
水具有滋潤和向下的特性
Water is characterized by moistening and downward flowing、
火具有溫?zé)嵘仙奶匦?/p>
Fire is characterized by flaming upward、
肝主升而歸屬于木
Since the liver functions to ascend, it pertains to wood、
心陽主溫煦而歸屬于火
Since the heart yang functions to warm, it pertains to fire、
脾主運(yùn)化而歸屬于土
Since the spleen functions to transform and transport, it pertains to earth、
肺主降而歸屬于金
Since the lung functions to descend, it pertains to metal、
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除