晏子諫殺燭鄒原文翻譯及習(xí)題
晏子諫殺燭鄒講的是齊景公因燭鄒沒有管好鳥而要?dú)⑺套酉螨R景公委婉地列舉了燭鄒的三條罪狀,婉轉(zhuǎn)地提醒他,殺了燭鄒會(huì)影響他的聲譽(yù),齊景公聽了晏子的話后改變了主意,沒有殺燭鄒。今天小編就給大家?guī)?lái)晏子諫殺燭鄒的原文翻譯等相關(guān)資料,歡迎大家閱讀。
《晏子諫殺燭鄒》原文
先秦:劉向 編
齊景公好弋,使?fàn)T鄒主鳥而亡之。公怒,詔吏欲殺之。晏子曰: “燭鄒有罪三,請(qǐng)數(shù)之以其罪殺之!惫唬骸翱。”于是召而數(shù)之公前,曰:“燭鄒,汝為吾君主鳥而亡之,是罪一也;使吾君以鳥之故殺人,是罪二也;使諸侯聞之以吾君重鳥而輕士 ,是罪三也。數(shù)燭鄒罪已畢,請(qǐng)殺之 !惫唬骸拔饸!寡人聞命矣!
譯文及注釋
譯文
齊景公喜歡捕鳥。有一次,他捕到了一只漂亮的鳥,就命令燭鄒管理鳥。不久,鳥逃跑了。齊景公氣壞了,決定親手殺掉他。晏子說:“燭鄒有三條罪狀,請(qǐng)讓我列數(shù)他的罪狀然后殺掉他。”于是召見燭鄒,在齊景公面前列數(shù)他的罪行,說:“燭鄒!你是我們君王的養(yǎng)鳥人,卻讓鳥逃跑了,這是第一條罪行;讓我們君王為了一只鳥就要?dú)⑷,這是第二條罪行;讓諸侯聽到這件事,認(rèn)為我們的君王看重鳥而輕視手下的人,這是第三條罪行。燭鄒的罪已經(jīng)列舉結(jié)束,請(qǐng)殺死燭鄒!本肮f:“不用處死了.我明白你的指教了。”
注釋
弋:(yì)帶有繩子的箭,用來(lái)射鳥;系著繩的箭,此處名詞作動(dòng)詞,指用弋射;此處指捕鳥
使(使?fàn)T鄒主鳥):命令,派遣(上級(jí)對(duì)下級(jí))。
使(使吾君、使諸侯):致使,讓。
是:這。
故:原因,緣故。
景公:姜姓,呂氏,名杵臼。春秋后期齊國(guó)國(guó)君,齊靈公之子,齊莊公之弟。
好:愛好,喜愛。
練習(xí)題
1. 解釋句中加點(diǎn)詞語(yǔ)
(1)好 (2)主 (3)之 (4)聞
2.下列句中加點(diǎn)詞解釋正確的一項(xiàng)是( )
A. 使?fàn)T鄒主鳥而亡之(死亡) B.于是召而數(shù)之公前(上前)
C.汝為吾君主鳥而亡之(為了) D.使吾君以鳥之故殺人(因?yàn)?
3.翻譯
(1)使?fàn)T鄒主鳥而亡之。
(2)使諸侯聞之,以吾君重鳥以輕士 ,是罪三也。
4.簡(jiǎn)述這篇文章的主旨。
參考答案
1.(1)愛好、喜歡 (2)掌管 (3)代“燭鄒的罪狀” (4)接受、聽從
2.D
3.讓燭鄒管理那些鳥,不久,鳥飛走了
讓諸侯聽到這件事,認(rèn)為我們的君王是看重鳥而輕視手下的人,這是第三條罪行
4.揭露了統(tǒng)治者奢侈玩樂,為了一只鳥而要輕易殺人的殘忍,贊揚(yáng)了晏子巧言善諫的睿智。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除