去在文言文中的意思和用法(去文言文翻譯什么意思)
去私文言文翻譯1
天無私覆也,地?zé)o私載也,日月無其私燭也,四時(shí)無私行也。行其德而萬物得遂長焉。黃帝言曰:“聲禁重,色禁重,衣禁重,香禁重,味禁重,室禁重!眻蛴凶邮,不與其子而授舜;舜有子九人,不與其子而授禹。至公也。
晉*公問于祁黃羊曰:“南陽無令,其誰可而為之?”祁黃羊?qū)υ唬骸敖夂!?公曰:“解狐非子之仇邪?”對曰:“君問可,非問臣之仇也!*公曰:“善!彼煊弥。國人稱善焉。
居有間。*公又問祁黃羊曰:“國無尉〔尉,管理軍事的官),其誰可而為之?”對曰:“午可!*公曰:“午非子之子邪?”對曰:“君問可,非問臣之子也。”*公曰:“善!庇炙煊弥朔Q善焉。
孔子聞之曰:“善哉!祁黃羊之論也,外舉不避仇,內(nèi)舉不避子。祁黃羊可謂公矣。”
翻譯
天不私覆,地不私載,日月不私照,四時(shí)不私行,天地、日月、四時(shí)施其德樣而萬物得以成長。黃帝說:話不能亂說,不能沉迷于美色,不能穿的太過華貴,不能太注重外表,不能吃的太好,不能住的太高調(diào)!眻蛴惺畟(gè)兒子,不把君位傳給他的兒子而傳給舜;舜有九個(gè)兒子,不把王位傳給他的兒子而傳給禹;這是大公無私的了
晉*公問祁黃羊說:“南陽這個(gè)地方缺個(gè)縣令,誰適合擔(dān)任?”祁黃羊答道:“解狐適合(補(bǔ)這個(gè)空缺)!*公說:“解狐不是你的仇人嗎?”(祁黃羊)回答說:“您問(誰)適合,不是問我的仇人是(誰)!*公(稱贊)說:“好!”就任用了解狐。都城的人(都)稱贊(任命解狐)好。
過了一些時(shí)候,*公又問祁黃羊說:“國家少個(gè)掌管軍事的官,誰合適擔(dān)任?”(祁黃羊)答道:“祁午合適(補(bǔ)這個(gè)空缺)!*公說:“祁午不是你的兒子嗎?”(祁黃羊)回答說:“您問(誰)適合,不是問我的兒子是(誰)!*公(又稱贊)說:“好!”,就任用了祁午。都城的人(又一致)稱贊(任命祁午)好。
孔子聽到了這件事,說:“祁黃羊的話,真好。。ㄋ┧]舉外人,不(感情用事)排除自己的仇人,薦舉自家的人,不(怕嫌疑)避開自己的兒子,祁黃羊可以稱得上是大公無私了!
主旨大意
本篇以堯舜禪讓、祁奚薦賢、腹誅子幾個(gè)事例,從不同角度說明何謂去私,指出君主只有“誅暴而不私”才能成就王霸之業(yè)。
、逼铧S羊舉賢,外不避仇,內(nèi)不避親,無不為人所贊嘆,時(shí)至今日,這種唯賢之舉、大公無私的傳統(tǒng)美德仍應(yīng)發(fā)揚(yáng)光大。
、餐ㄟ^對祁黃羊唯賢是舉的事跡的描寫,贊揚(yáng)了祁黃羊以國家利益為重、不顧個(gè)人恩怨的優(yōu)秀品質(zhì)。
去私文言文翻譯3篇擴(kuò)展閱讀
去私文言文翻譯3篇(擴(kuò)展1)
——水仙文言文翻譯
水仙文言文翻譯1
水仙
(清) 李漁
水仙一花,予之命也。予有四命,各司一時(shí):春以水仙蘭花為命;夏以蓮為命;秋以秋海棠為命;冬以臘梅為命。無此四花,是無命也。一季奪予一花,是奪予一季之命也。
水仙以秣陵①為最,予之家于秣陵,非家秣陵,家于水仙之鄉(xiāng)也。記丙午之春,先以度歲無資,衣囊質(zhì)②盡,迨③水仙開時(shí),索一錢不得矣。欲購無資,家人曰:“請已之,一年不看此花,亦非怪事!庇柙唬骸叭暧麏Z吾命乎?寧短一歲之壽,勿減一歲之花。且予自他鄉(xiāng)冒雪而歸,就水仙也。不看水仙,是何異于不反金陵,仍在他鄉(xiāng)卒歲乎?”家人不能止,聽予質(zhì)簪珥④購之。
[注釋]①秣陵:指南京。②質(zhì):抵押。③迨:等到。④珥:用玉做的耳飾。
文言文題目
9.解釋下列加點(diǎn)詞語。(4分)
(1)各司一時(shí) (2)欲購無資
(3)請已之 (4)是何異于不反金陵
10.下列句中加點(diǎn)的“而”與“且予自他鄉(xiāng)冒雪而歸”中的“而”意思和用法相同的一項(xiàng)是( )(2分)
A.學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說乎
B.漢室之隆,可計(jì)日而待也
C.中峨冠而多髯者為東坡
D.千里馬常有,而伯樂不常有
11.用現(xiàn)代漢語翻譯下列句子。(4分)
(1)一季奪予一花,是奪予一季之命也。
(2)家人不能止,聽予質(zhì)簪珥購之。
12.根據(jù)文章內(nèi)容,回答問題。(3分)
對于水仙,作者可謂“愛花如命”,文中哪些事充分表現(xiàn)了這一點(diǎn)?文章兩次寫到“家人”的作用是什么?
文言文《水仙》閱讀答案
9.(4分)(1)季節(jié) (2)想要 (3)停止 (4)通“返”,返回(每小題1分,意對即可)
10.(2分)B
11.(4分)(1)一個(gè)季節(jié)剝奪我(喜歡的)一種花,這是剝奪我一個(gè)季節(jié)的生命啊。
(2)家人不能阻止我,(只好)聽任我抵押首飾購買水仙花。(每小題2分)
12.(3分)冒雪趕回南京看水仙花;竭盡家財(cái)買水仙花。作用是襯托作者對水仙花的`喜愛。(意對即可)
去私文言文翻譯3篇(擴(kuò)展2)
——海瑞文言文翻譯
海瑞文言文翻譯1
海瑞剛正文言文
海瑞①,汝賢,瓊山人。舉鄉(xiāng)試,署南*教諭。遷淳安知縣。布袍脫粟②,令老仆藝③蔬自給?偠胶趹棁L語人曰:“昨聞海瑞為母壽,市肉二斤矣。”宗憲子過淳安,怒驛吏,倒懸之。瑞曰:“囊④胡公按部⑤,令所過無供張⑥。今其行裝盛,必非胡公子!卑l(fā)橐⑦金數(shù)千納之庫馳告宗憲宗憲無以罪。
都御史鄢(tan)懋(mao)卿行部過,供具甚薄,抗言⑧邑小不足容車馬。懋卿恚⑨甚,然素聞瑞名,為斂威去。
去文言文翻譯什么意思
海瑞剛正文言文翻譯
海瑞,字汝賢,是海南島瓊山縣人。他參加鄉(xiāng)試,考中舉人。**南*教諭之職。后升任淳安縣知縣。日常海瑞穿布衣服,吃粗糧,并讓老仆種植蔬菜來自給。總督胡宗憲曾經(jīng)告訴他人說:“昨天聽說海瑞替母親祝壽,只買了二斤肉!弊趹椀膬鹤咏(jīng)過淳安時(shí),惱恨驛站的官吏,把驛站的官吏倒吊起來。海瑞說:”過去胡公巡查所屬各地,下令他所經(jīng)過的地方不要提供陳設(shè)之物及招待,F(xiàn)在看來,此人行李很多,肯定不是胡公子。”于是就打開那人的`袋子,取出錢數(shù)千金,將它放入錢庫中,(并派人)驅(qū)馬報(bào)告胡宗憲,宗憲沒有理由加罪于海瑞。
都御史鄢懋卿巡查路過淳安縣,酒飯供應(yīng)的十分簡陋,(海瑞)高聲宣言,縣邑狹小,不能容納眾多車馬。懋卿十分氣憤,然而他早聽說過海瑞的名字,只得收斂威風(fēng)而離開。
海瑞剛正文言文注釋
、俸H穑1515—1587),字汝賢,號剛峰,明朝廣東省瓊州府瓊山縣(今海南省?谑校┤,官至南京右都御史,贈**太保,謚“忠介”。
②布袍脫粟:穿粗布的衣服,吃粗糧糙米。
、鬯嚕悍N植。
、苣遥簭那。
、莅床浚貉膊椴繉佟
、薰⿵垼悍瞰I(xiàn)招待,意思是鋪張浪費(fèi)。
、唛遥╰uó):袋。
、嗫寡裕焊呗曊f。
、犴#簹鈶。
去私文言文翻譯3篇(擴(kuò)展3)
——解書去縣文言文翻譯
解書去縣文言文翻譯1
陶潛,字元亮,大司馬侃之曾孫也。祖茂,武昌太守。潛少懷高尚,博學(xué)善屬文,穎脫不羈,任真自得,為鄉(xiāng)鄰之所貴。嘗著《五柳先生傳》以自況曰:“先生不知何許人,不詳姓字,宅邊有五柳樹,因以為號焉。閑靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解,每有會意,欣然忘食。性嗜酒,而家貧不能恒得。親舊知其如此,或置酒招之,造飲必盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情。環(huán)堵蕭然,不蔽風(fēng)日,短褐穿結(jié),簞瓢屢空,晏如也。常著文章自娛,頗示己志,忘懷得失,以此自終!逼渥孕蛉绱耍瑫r(shí)人謂之實(shí)錄。
以親老家貧,起為州祭酒,不堪吏職,少日自解歸。州召主簿,不就,躬耕自資,遂抱羸疾。復(fù)為鎮(zhèn)軍、建威參軍,謂親朋曰:“聊欲弦歌,以為三徑之資可乎?”執(zhí)事者聞之,以為彭澤令。在縣,公田悉令種秫谷,曰:“令吾常醉于酒足矣!逼拮庸陶埛N粳。乃使一頃五十畝種秫,五十畝種粳。素簡貴,不私事上官。郡遣督郵至縣,吏白應(yīng)束帶見之,潛嘆曰:“吾不能為五斗米折腰,拳拳事鄉(xiāng)里小人邪!”義熙二年,解印去縣,乃賦《歸去來兮辭》。其辭曰:
歸去來兮,田園將蕪胡不歸?既自以心為形役,奚惆悵而獨(dú)悲?悟已往之不諫,知來者之可追。實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺今是而昨非。舟遙遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣,問征夫以前路,恨晨光之希微。乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆來迎,稚子侯門。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觚以自酌,眄庭柯以怡顏,倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉而成趣,門雖設(shè)而常關(guān);策扶老而流憩,時(shí)翹首而遐觀。云無心而出岫,鳥倦飛而知還;景翳翳其將入,撫孤松而盤桓。
歸去來兮,請息交以絕游,世與我而相遺,復(fù)駕言兮焉求!悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農(nóng)人告余以春暮,將有事乎西疇;蛎碥,或棹孤舟,既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流,善萬物之得時(shí),感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí),曷不委心任去留,胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。懷良晨以孤往,或植杖而蕓秄,登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩;聊乘化而歸盡,樂夫天命復(fù)奚疑!
頃之,征著作郎,不就。既絕州郡覲謁,其鄉(xiāng)親張野及周旋人羊松齡、寵遵等或有酒要之,或要之共至酒坐,雖不識主人,亦欣然無忤,酣醉便反。未嘗有所造詣,所之唯至田舍及廬山游觀而已。
刺史王弘以元熙中臨州,甚欽遲之,后自造焉。潛稱疾不見,既而語人云:“我性不狎世,因疾守閑,幸非潔志慕聲,豈敢以王公紆軫為榮邪!夫謬以不賢,此劉公干所以招謗君子,其罪不細(xì)也。”弘每令人候之,密知當(dāng)往廬山,乃遣其故人龐通之等赍酒,先于半道要之。潛既遇酒,便引酌野亭,欣然忘進(jìn)。弘乃出與相見,遂歡宴窮日。潛無履,弘顧左右為之造履。左右請履度,潛便于坐申腳令度焉。弘要之還州,問其所乘,答云:“素有腳疾,向乘藍(lán)輿,亦足自反。”乃令一門生二兒共轝之至州,而言笑賞適,不覺其有羨于華軒也。弘后欲見,輒于林澤間候之。至于酒米乏絕,亦時(shí)相贍。
其親朋好事,或載酒肴而往,潛亦無所辭焉。每一醉,則大適融然。又不營生業(yè),家務(wù)悉委之兒仆。未嘗有喜慍之色,惟遇酒則飲,時(shí)或無酒,亦雅詠不輟。嘗言夏月虛閑,高臥北窗之下,清風(fēng)颯至,自謂羲**人。性不解音,而畜素琴一張,弦徽不具,每朋酒之會,則撫而和之,曰:“但識琴中趣,何勞弦上聲!”以宋元嘉中卒,時(shí)年六十三,所有文集并行于世。
史臣曰:君子之行殊途,顯晦之謂也。出則允厘庶政,以道濟(jì)時(shí);處則振拔囂埃,以卑自牧。詳求厥義,其來夐矣。公和之居窟室,裳唯編草,誡叔夜而凝神鑒;威輦之處叢祠,衣無全帛,對子荊而陳貞則:并滅景而弗追,柳禽、尚*之流亞。夏統(tǒng)遠(yuǎn)邇稱其孝友,宗*高其諒直,歌《小!分t伍胥猶存;固貞石之心,則公閭尤愧,時(shí)幸洛濱之觀,信乎茲言。宋纖幼懷遠(yuǎn)操,清規(guī)映拔,楊宣頌其畫象,馬岌嘆其人龍,玄虛之號,實(shí)期為美。余之?dāng)?shù)子,或移病而去官,或著論而矯俗,或箕踞而對時(shí)人,或弋釣而棲衡泌,含和隱璞,乘道匿輝,不屈其志,激清風(fēng)于來葉者矣。
贊曰:厚秩招累,修名順欲。確乎群士,超然絕俗。養(yǎng)粹巖阿,銷聲林曲。激貪止競,永垂高躅。
注釋:
1.環(huán)堵:四壁。多用以形容居室簡陋。
2.晏如:安然自如的樣子。
3.適:滿足。
4.融然:和悅快樂的樣子。
5.畜:同“蓄”。
6.弦徽:琴弦與琴徽,琴徽既琴弦音位的標(biāo)志。
7:仁真:放任率真。
8:羸:瘦弱。
9:簡貴:怠慢**。
10:白:告訴。
11: 羈 : 拘謹(jǐn)
去私文言文翻譯3篇(擴(kuò)展4)
——《鷸蚌相爭》文言文翻譯3篇
《鷸蚌相爭》文言文翻譯1
原文
趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍,漁者得而并禽之。今趙伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強(qiáng)秦之為漁夫也。故愿王之熟計(jì)之也!”惠王曰:“善!蹦酥埂#ā稇(zhàn)國策》)
翻譯
趙國將要出戰(zhàn)燕國,蘇代為燕國對惠王說:“今天我來,路過了易水,看見一只河蚌正從水里出來曬太陽,一只鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:‘今天不下雨,明天不下雨,就會干渴死了。’河蚌也對鷸說:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就會**你!瘍蓚(gè)不肯互相放棄,結(jié)果一個(gè)漁夫把它們倆一起捉走了,F(xiàn)在趙國將要攻打燕國,燕趙如果長期相持不下,老百姓就會疲憊不堪,我擔(dān)心強(qiáng)大的秦國就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以我希望大王認(rèn)真考慮**之事。”趙惠文王說:“好吧!庇谑峭V**攻打燕國。
寓意
《鷸蚌相爭》講的是鷸與蚌相互鉗制,互不相讓,卻讓漁人從中獲利的故事,告誡人們做事要權(quán)衡得失,不要只想著對自己有利的一面,要相互謙讓,退一步海闊天空,一味地相互鉗制往往顧此失彼,讓他人鉆空子。
做人要學(xué)會忍讓,否則兩敗俱傷只能讓第三方得利。
去在文言文中的意思和用法
去私文言文翻譯3篇(擴(kuò)展5)
——木蘭歌文言文翻譯
木蘭歌文言文翻譯1
木蘭歌文言文
木蘭抱杼嗟,借問復(fù)為誰。 欲聞所戚戚,感激強(qiáng)起顏。
老父隸兵籍,氣力日衰耗。豈足萬里行,有子復(fù)尚少!
胡沙沒馬足,朔風(fēng)裂人膚。老父舊羸病,何以強(qiáng)自扶?
木蘭代父去,秣馬備戎行。易卻紈綺裳,洗卻鉛粉妝。
馳馬赴軍幕,慷慨?dāng)y干將。朝屯雪山下,暮宿青海旁。
夜襲燕支虜,更攜于闐羌。將軍得勝歸,士卒還故鄉(xiāng)。
父母見木蘭,喜極成悲傷。木蘭能承父母顏,卻卸巾幗理絲黃。
昔為烈士雄,今復(fù)嬌子容。
親戚持酒賀,父母始知生女與男同。
門前舊軍都,十年共崎嶇。本結(jié)兄弟交,死戰(zhàn)誓不渝。
今者見木蘭,言聲雖是顏貌殊。
驚愕不敢前,嘆重徒嘻吁。世有臣子心,能如木蘭節(jié),忠孝兩不渝,千古之名焉可滅!
木蘭歌文言文翻譯
木蘭抱著織機(jī)的梭子嘆著氣,究竟是為了誰這么愁苦呢?想要聽她說所憂愁的事情,她感激地強(qiáng)顏述說:老父隸屬于兵籍,必須服兵役,但是他體力已經(jīng)逐日衰減,怎么經(jīng)得起萬里征程呢,雖然有兒子但是年紀(jì)尚。ú荒軌蛱娓阜郏1钡氐娘L(fēng)沙足以淹沒戰(zhàn)馬的馬蹄,凜冽的北風(fēng)足以撕裂人的皮膚。老父本來就有病了,身體虛弱,依賴什么來照顧自己呢?
木蘭決定替代父親去服役,喂飽了馬后著上戎裝踏上行程。換掉了華麗的閨閣衣裳,**了鉛華的妝飾?v馬趕赴軍營,豪壯地提攜著寶劍(注:干將是古劍,此處借用為寶劍。)早晨停馬在雪山之下,傍晚借宿在青海湖的旁邊。夜晚三更突襲了燕地部族的胡虜,抓住了于滇的酋長。(注:此二句為互文)。將軍(應(yīng)是木蘭)得勝榮歸,士卒返回故鄉(xiāng)。
父母看到木蘭歸家,高興到了極點(diǎn)反而突然生出悲哀之情。木蘭能夠承接安慰父母,脫下戎裝整理絲簧。昔日是烈士豪雄,如今卻變成了嬌美的女子的容貌。親戚們舉著酒杯來祝賀木蘭的父母,(木蘭的父母)到如今才知道生女兒原來同生兒子一樣。門外都曾是木蘭的舊部士兵,一起出生入死十幾年。本來結(jié)下了兄弟的情誼,誓死共同戰(zhàn)斗終不改變。今天看到木蘭,聲音雖然相同,但容貌已經(jīng)改變了。木蘭的舊部士兵驚慌地不敢上前,他們徒自嘆著氣而已。世上哪有這樣的臣子,能有木蘭這樣的氣節(jié)情操,忠孝兩全,千古的英名哪里能夠泯滅?
木蘭歌的注析:
1.抱杼嗟:握著織布的梭子嘆息。
2.戚戚:悲傷的樣子
3.隸:屬于。這里意為在……寫著
4.朔:北方
5.羸(léi):虛弱
6.扶:支撐
5.秣:音(mo)第四聲,喂牲口
6.易:換
7.干將:代指寶劍
8.朝:早上
9.屯:駐扎
10.渝:更改,改變
11.卻:除去
12.滅:泯滅
13.巾鞲:音gou 第一聲,古時(shí)用于束衣袖的臂套
14.昔:以前
15.持:端
16.始:才
17.殊:不同
18.嘆:嘆息
去私文言文翻譯3篇(擴(kuò)展6)
——正午牡丹文言文翻譯
正午牡丹文言文翻譯1
原文
藏書畫者多取空名,偶傳為鐘、王、顧、陸之筆,見者爭售,此所謂“耳鑒”。又有觀畫而以手摸之,相傳以謂色不隱指者為佳畫,此又在耳鑒之下,謂之“揣骨聽聲”!W陽公嘗得一古畫牡丹叢,其下有一貓,未識其精粗[1]。丞相正肅吳公[2],與歐陽公姻家[3],一見曰:“此正午牡丹也。何以[4]明之?其花披哆[5]而色燥[6],此日中時(shí)花也;貓眼黑睛[7]如線,此正午貓眼也。有帶露花則房斂而色澤[8]。貓眼早暮則晴圓,日漸中狹長,正午則如一線[9]耳。”此[10]亦善求[11]古人筆意也。
譯文
收藏書畫的,大都喜歡捏造虛的名頭,說偶然得到鐘繇、王羲之、顧愷之、陸探微的手筆,見到的人爭相購買,這就是*時(shí)所說的只憑耳聞,不重親見的“耳鑒”。又有看畫而用手撫摸畫的,據(jù)說憑手指就能摸出顏色并辨別是不是好畫,這種方法又在耳鑒之下了,稱它叫“揣骨聽聲”。歐陽修曾經(jīng)得到一幅古畫,畫面上是一叢牡丹,牡丹下蹲著一只貓。歐陽修不知道這幅畫的優(yōu)劣。丞相吳育之是歐陽修的親家,他看到這幅古畫后說:“這是正午的牡丹。根據(jù)什么來判斷它(是正午的牡丹)呢?畫中的牡丹萎靡無力,顏色干燥,這恰是花在正午陽光照射下的樣子;貓的瞳孔縮成一條線,也正是正午時(shí)貓的神態(tài)。如果是帶有露水的.花,那么花心是聚攏的,而且顏色顯得光澤滋潤。貓的瞳孔早晚都是圓的,太陽漸漸移向正中,貓瞳孔漸漸變成狹長,到了正午就像一條線了!边@也是善于探求古人筆下的意境。
去私文言文注釋
注解
本文選自《夢溪筆談》。沈括,北宋科學(xué)家、***。
1、嘗:曾經(jīng)。
2、其下:牡丹叢下面!∑洌褐改档病
3、精粗:精良和粗劣。這里指古畫水*的高低。
4、正肅吳公:即吳育,他謚號為正肅。
5、姻家:親家
6、何以:即“以何”,憑什么,根據(jù)什么。
7、明之:辨別它。
8、披哆:萎靡無力
9、燥:干燥。
10、黑睛:瞳孔。
11、求:探求
12、如線:像一條線。
13、房:這里指花房,即花冠,花心。
14、斂:聚攏。
15、澤:光澤
16、日漸中狹長,正午則如一線:太陽漸漸移到正中,貓的瞳孔就漸漸變得狹長。漸:漸中
17、此:指吳育說的話。
18、善求:善于探求。求:探求。
19、筆意:這里是指繪畫的樂趣。
去私文言文翻譯3篇(擴(kuò)展7)
——論語文言文翻譯
論語文言文翻譯1
1、子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說乎?有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”——《學(xué)而》
【翻譯】孔子說:“學(xué)習(xí)并時(shí)常溫習(xí),不是很愉快嗎?有志同道合的人從遠(yuǎn)方來,不是很令人從心里感到高興嗎?人家不了解我,我也不怨恨、惱怒,不也是君子作風(fēng)嗎?”
2、曾子曰:“吾日三省吾身——為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習(xí)乎?”——《學(xué)而》
【翻譯】曾子說:“我每天多次反省自身:替人家謀慮是否不夠盡心?和朋友交往是否不夠誠信?老師傳授的知識是不是自己還不精通熟練呢?”
3、子曰:“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩!薄稙檎
【翻譯】孔子說:“我十五歲就有志于做學(xué)問;三十歲能自立于世;四十歲能通達(dá)事理;五十歲的時(shí)候我懂得自然的規(guī)律和命運(yùn);六十歲時(shí)對各種**能辨別是非真假,也能聽之泰然;七十歲能隨心所欲,卻不逾越法度規(guī)矩!
4、子曰:“溫故而知新,可以為師矣!薄稙檎
【翻譯】孔子說:“溫習(xí)舊的知識,進(jìn)而懂得新的知識,這樣的人可以做老師了。
5、子曰:學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆!稙檎
【翻譯】孔子說:“讀書不深入思考,越學(xué)越糊涂;思考不讀書,就無所得!
6、子曰∶“賢哉,回也!一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂。賢哉,回也!”——《雍也》
【翻譯】孔子說∶“賢德啊,顏回吃的是一小筐飯,喝的是一瓢水,住在窮陋的小房中,別人都受不了這種貧苦,顏回卻仍然不改變向道的樂趣。賢德啊,顏回!”
7、子曰:“知之者不如好之者,好之者不如樂之者”《雍也》
【翻譯】孔子說:“懂得它的人,不如愛好它的人;愛好它的人,又不如以它為樂的人!
8、子曰:“飯疏食飲水,曲肱而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云。”——《述而》
【翻譯】孔子說:“吃粗糧,喝白水,彎著胳膊當(dāng)枕頭,樂趣也就在這中間了。用不正當(dāng)?shù)?*得來的富貴,對于我來講就像是天上的浮云一樣。
9、子曰:“三人行必有我?guī)熝?擇其善者而從之,其不善者而改之!薄妒龆
【翻譯】孔子說:“三個(gè)人同行,其中必定有我的.老師。我選擇他善的方面向他學(xué)習(xí),看到他不善的方面就對照自己改正自己的缺點(diǎn)!
10、子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍晝夜!薄蹲雍薄
【翻譯】孔子在河邊感嘆道:“一去不復(fù)返的時(shí)光就像這河水一樣,日夜不停!
11、子曰:“三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也!薄蹲雍薄
【翻譯】孔子說:“**的主帥可以改變,普通人的志氣卻不可改變!
12、子夏曰:“博學(xué)而篤志,切問而近思,仁在其中矣!薄蹲訌垺
【翻譯】子夏說:“博覽群書廣泛學(xué)習(xí),而且能堅(jiān)守自己的志向,懇切的**,多考慮當(dāng)前的事,仁德就在其中了!
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除