狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

《鷓鴣天·西都作》原文及翻譯賞析3篇

《鷓鴣天·西都作》原文及翻譯賞析1

  鷓鴣天·西都作

  我是清都山水郎,天教分付與疏狂。曾批給雨支風(fēng)券,累上留云借月章。

  詩(shī)萬(wàn)首,酒千觴。幾曾著眼看侯王?玉樓金闕慵?xì)w去,且插梅花醉洛陽(yáng)。

  賞析

  此詞系作者從京師返回洛陽(yáng)后所作,故題為“西都作”。該詞是北宋末年膾炙人口的一首**,曾風(fēng)行汴洛。詞中,作者以“斜插梅花,傲視侯王”的山水郎自居,這是有深意的。據(jù)《宋史·文苑傳》記載,他“志行高潔,雖為布衣而有朝野之望”,靖康年間,欽宗召他至京師,欲授以學(xué)官,他固辭道:“麋鹿之性,自樂(lè)閑曠,爵祿非所愿也!苯K究拂衣還山。這首《鷓鴣天》,可以說(shuō)是他前期詞的**作,也是他前半生人生態(tài)度和襟懷抱負(fù)的集中反映。

  上片主要寫作者在洛陽(yáng)時(shí)縱情于山水,豪放不羈的生活。首句以“山水郎”自居,寫自己熱愛山水乃出于天性。直抒自己的生活理想,他不喜塵世,流連山水。接下來(lái)“天教分付與疏狂”則聲稱自己懶散的生活方式和狂放的性格特征亦屬天賦,因而無(wú)法改變。這兩句充分表現(xiàn)出了詞人的性格特征,坦蕩直爽,豪氣四溢。 “曾批給雨”二句以天意抒懷抱,透露出作者遠(yuǎn)避俗世,怡然自得的心理。這二句充滿了浪漫的精神,富于神奇的幻想,不僅對(duì)首句進(jìn)行了絕妙而風(fēng)趣的解釋,而且透露了他對(duì)大自然的由衷熱愛和對(duì)世俗發(fā)自內(nèi)心的鄙棄。

  下片用巧妙的方法表現(xiàn)作者賽神仙的淡泊胸懷!霸(shī)萬(wàn)首,酒千觴。幾曾著眼看侯王”寫作者詩(shī)思的豐富,酒量的很大,隱逸生活的全部?jī)?nèi)容都表現(xiàn)為對(duì)詩(shī)與酒的鐘情。面對(duì)“侯王”幾曾看過(guò),凸顯詞人對(duì)功名富貴的鄙夷,面對(duì)王侯的傲骨錚錚。 “玉樓金闕慵?xì)w去,且插梅花醉洛陽(yáng)”這二句表現(xiàn)出作者不愿意返回京城官場(chǎng),只想縱詩(shī)飲酒,與山水為伴,隱逸歸老。玉樓金闕,本是人人羨慕向往的榮華富貴,但詞人用一“慵”字,十分準(zhǔn)確地表現(xiàn)了自己鄙薄**的態(tài)度,相反對(duì)于“插梅花醉洛陽(yáng)”的生活卻十分欣賞留戀,體現(xiàn)名士的清高、名士的風(fēng)流,“梅花”是高潔的象征,這里意在言詞人的品性高潔。將高潔與疏狂的品性有機(jī)地**起來(lái),表現(xiàn)出不愿與污濁的社會(huì)同流合污的狂放。

  全詞清雋婉麗,自然流暢,前后呼應(yīng),章法謹(jǐn)嚴(yán),充分體現(xiàn)了作者蔑視**、傲視王侯、瀟灑狂放的性格特征。

  此詞體現(xiàn)了詞人鄙夷**、傲視王侯的風(fēng)骨,讀來(lái)令人感佩。無(wú)論從內(nèi)容或藝術(shù)言之,這首詞都堪稱朱詞中具有**性的作品,是一首“天資曠遠(yuǎn)”,婉麗流暢的**。全詞清雋諧婉,自然流暢,而且前后呼應(yīng),章法謹(jǐn)嚴(yán)。上片第一句“天教懶慢帶疏狂”,下片的“詩(shī)萬(wàn)首,酒千觴,幾曾著眼看侯王”和“且插梅花醉洛陽(yáng)”,表現(xiàn)了詞人的`瀟灑、狂放和卓爾不群,照應(yīng)了“疏狂”:“玉樓金闕慵?xì)w去”則照應(yīng)了“懶慢”。

  譯文及注釋

  譯文

  我是天宮里掌管山水的郎官,天帝教我這樣的狂放不羈。曾多次批過(guò)支配風(fēng)雨的手令,也多次上奏留住彩云,借走月亮。

  我**自在,吟詩(shī)萬(wàn)首不為過(guò),喝酒千杯不會(huì)醉,王侯將相,我何曾放在眼里?就算是在華麗的天宮里做官,我也懶得去,只想插枝梅花,醉倒在花都洛陽(yáng)城中。

  注釋

  清都山水郎:在天上掌管山水的**。清都,指與紅塵相對(duì)的仙境。

  疏狂:狂放,不受禮法約束。

  支風(fēng)券:支配風(fēng)雨的手令。

  章:寫給帝王的奏章

  觴(shāng):酒器

  玉樓金闕慵(yōng)歸去:不愿到那瓊樓玉宇之中,表示作者不愿到朝廷里做官。

  創(chuàng)作背景

  此詞是詞人早年從京師返回洛陽(yáng)后所作,故題為“西都作”,體現(xiàn)了詞人早年淡泊情致。年輕時(shí)期,他一直隱居在洛陽(yáng)的山水之間,過(guò)著神仙般逍遙快活的生活。這首《鷓鴣天》,可以說(shuō)是他前期詞的**作,也是他前半生人生態(tài)度和襟懷抱負(fù)的集中反映。


《鷓鴣天·西都作》原文及翻譯賞析3篇擴(kuò)展閱讀


《鷓鴣天·西都作》原文及翻譯賞析3篇(擴(kuò)展1)

——《鷓鴣天·寒日蕭蕭上瑣窗》原文、翻譯及賞析3篇

《鷓鴣天·寒日蕭蕭上瑣窗》原文、翻譯及賞析1

  原文

  《鷓鴣天·寒日蕭蕭上瑣窗》

  寒日蕭蕭上瑣窗,梧桐應(yīng)恨夜來(lái)霜。酒闌更喜團(tuán)茶苦,夢(mèng)斷偏宜瑞腦香。

  秋已盡,日猶長(zhǎng),仲宣懷遠(yuǎn)更凄涼。不如隨分尊前醉,莫負(fù)東籬菊蕊黃。

  翻譯

  深秋慘淡的陽(yáng)光漸漸地照到鏤刻著花紋的窗子上,梧桐樹也應(yīng)該怨恨夜晚來(lái)襲的寒霜。酒后更喜歡品嘗團(tuán)茶的濃釅苦味,夢(mèng)中醒來(lái)特別適宜嗅聞瑞腦那沁人心脾的余香。

  秋天快要過(guò)去了,依然覺(jué)得白晝非常漫長(zhǎng)。比起王粲《登樓賦》所抒發(fā)的懷鄉(xiāng)情,我覺(jué)得更加凄涼。不如學(xué)學(xué)陶淵明,沉醉酒中以擺脫憂愁,不要辜負(fù)東籬盛開的菊花。

  注釋

  蕭蕭:凄清冷落的樣子。原為象聲詞,如風(fēng)聲、雨聲、草木搖落聲、馬蹄聲。

  瑣窗:鏤刻連鎖紋飾之窗戶。多本作鎖窗,當(dāng)以瑣窗為勝。

  酒闌:酒盡,酒酣。

  闌:殘,盡,晚。

  團(tuán)茶:團(tuán)片狀之茶餅,飲用時(shí)則碾碎之。宋代有龍團(tuán)、鳳團(tuán)、小龍團(tuán)等多種品種,比較名貴。

  瑞腦:即龍涎香,一名龍腦香。

  仲宣:王粲,字仲宣,漢末文學(xué)家,“建安七子”之一。

  隨分:隨便,隨意。

  尊前:指宴席上。

  尊:同“樽”。

  東籬菊蕊黃:化用陶淵明《飲酒二十首》的“采菊東籬下”句。

  賞析

  這首詞寫秋景,寄鄉(xiāng)愁,是一首典型的易安晚期作品。通篇從醉酒寫鄉(xiāng)愁,悲慨有致,凄婉情深。此詞開頭兩句寫寒日梧桐,透出無(wú)限凄涼。“蕭蕭”這里是蕭條、寂寞之意!艾嵈啊笔堑裼羞B瑣圖案的窗欞!吧稀弊謱懗龊諠u漸升高,光線慢慢爬上窗欞,含著一個(gè)時(shí)間的過(guò)程,表明作者久久地觀看著日影,見出她的百無(wú)聊賴。梧桐早凋,入秋即落葉,“恨霜”即恨霜落其葉。草木本無(wú)知,所以,梧桐之恨,實(shí)為人之恨。從而借景抒情,繪出了作者的`孤獨(dú)和寂寥。因?yàn)樾那椴缓,只好借酒排遣,飲多而醉,不禁沉睡,醒?lái)唯覺(jué)瑞胸熏香,沁人心脾。三、四兩句分別著一“喜”字“宜”字,似乎寫歡樂(lè),實(shí)際它不是寫喜而是寫悲!熬脐@”謂飲酒結(jié)束的時(shí)候!皥F(tuán)茶”即茶餅,宋代有為進(jìn)貢而特制的龍團(tuán)、鳳團(tuán),印有龍鳳紋,最為名貴。茶能解酒;特喜苦茶,說(shuō)明酒飲得特別多;酒飲得多,表明愁重!叭鹦亍保忝,又名龍腦,以龍腦木蒸餾而成!耙恕北砻嫠坪跏钦f(shuō)香氣宜人,實(shí)則同首句的寒日一樣,是借香寫環(huán)境之清寂,因?yàn)橹挥星謇浼澎o的環(huán)境中,熏香的香氣才更易散發(fā),因而變得更深更濃,更能使人明顯感覺(jué)到。

  上片敘事,主寫飲酒之實(shí)“秋已盡,日猶長(zhǎng)”寫作者個(gè)人對(duì)秋的感受!爸傩本溆玫,以王粲思鄉(xiāng)心情自況。王粲,字仲宣,山陽(yáng)高*(今山東鄒縣)人,十七歲時(shí)因避戰(zhàn)亂,南至荊州依劉表,不受重視,曾登湖北當(dāng)陽(yáng)縣城樓,寫了著名的《登樓賦》,抒發(fā)壯志未酬、懷鄉(xiāng)思?xì)w的抑郁心情。這兩句透露出詞人孤身漂泊,思?xì)w不得的幽怨之情。深秋本來(lái)使人感到凄清,加以思鄉(xiāng)之苦,心情自然更加凄涼!蔼q”、“更”這兩個(gè)虛詞,一寫主觀錯(cuò)覺(jué),一寫內(nèi)心實(shí)感,都是加重描寫鄉(xiāng)愁。結(jié)句是為超脫語(yǔ)。時(shí)當(dāng)深秋,籬外叢菊盛開,金色的花瓣光彩奪目,使她不禁想起晉代詩(shī)人陶潛“采菊東籬下,悠然見南山”的詩(shī)句,自我寬解起來(lái):歸家既是空想,不如對(duì)著尊中美酒,隨意痛飲,莫辜負(fù)了這籬菊笑傲的秋光!半S分”猶云隨便、隨意。下片寫飲酒之因,是對(duì)上片醉酒的說(shuō)明:本來(lái)是以酒澆愁,卻又故作達(dá)觀之想,而表面上的達(dá)觀,實(shí)際隱含著無(wú)限鄉(xiāng)愁。李清照的這首詞是其晚年流寓越中所作,詞中表露的鄉(xiāng)愁因和故國(guó)淪喪,流離失所的悲苦結(jié)合起來(lái),其中的憂憤更深。

  創(chuàng)作背景

  這首詞寫秋景,寄鄉(xiāng)愁,應(yīng)是李清照晚期作品。依詞中“仲宣懷遠(yuǎn)”和“莫負(fù)東籬”兩句,這首詞大概作于李清照南渡后不久,時(shí)間大約是公元1128年(宋高宗建炎二年),那時(shí)趙明誠(chéng)正在江寧任知府。


《鷓鴣天·西都作》原文及翻譯賞析3篇(擴(kuò)展2)

——《鷓鴣天·彩袖殷勤捧玉鐘》原文、翻譯及賞析3篇

《鷓鴣天·彩袖殷勤捧玉鐘》原文、翻譯及賞析1

  原文:

  鷓鴣天·彩袖殷勤捧玉鐘

  彩袖殷勤捧玉鐘,當(dāng)年拚卻醉顏紅。

  舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風(fēng)。

  從別后,憶相逢,幾回魂夢(mèng)與君同。

  今宵剩把銀釭照,猶恐相逢是夢(mèng)中。

  譯文:

  當(dāng)年首次相逢你酥手捧杯殷勤勸酒頻舉玉盅,是那么地溫柔美麗和多情,我開懷暢飲喝得酒醉臉通紅。翩翩起舞從月上柳梢的傍晚時(shí)分開始,直到樓頂月墜樓外樹梢的深夜,我們盡情地跳舞歌唱,筋疲力盡累到無(wú)力再把桃花扇搖動(dòng)。

  自從那次離別后,我總是懷念那美好的相逢,多少回夢(mèng)里與你相擁。今夜里我舉起銀燈把你細(xì)看,還怕這次相逢又是在夢(mèng)中。

  注釋:

 。1)鷓鴣天:詞牌名,又名“思佳客”,五十五字。 此詞黃升《花庵詞選》題作《佳會(huì)》。

  (2)彩袖:代指穿彩衣的歌女。

 。3)玉鐘:古時(shí)指珍貴的酒杯,是對(duì)酒杯的美稱。

  (4)拚(pàn)卻:甘愿,不顧惜。卻:語(yǔ)氣助詞。

  (5)“舞低”二句:歌女舞姿曼妙,直舞到掛在楊柳樹梢照到樓心的一輪明月低沉下去;歌女清歌婉轉(zhuǎn),直唱到扇底兒風(fēng)消歇(累了停下來(lái)),極言歌舞時(shí)間之久。桃花扇,歌舞時(shí)用作道具的扇子,繪有桃花。歌扇風(fēng)盡,形容不停地?fù)]舞歌扇。這兩句是《小山詞》中的名句!暗汀弊譃槭箘(dòng)用法,使······低。

 。6)同:聚在一起。.

 。7)剩把:剩:通“盡(jǐn)”,只管。把:持,握。

 。8)銀釭(gāng):銀質(zhì)的燈臺(tái),代指燈。

  賞析:

  上片回憶當(dāng)年佳會(huì),用重筆渲染,見初會(huì)時(shí)情重;過(guò)片寫別后思念,憶相逢實(shí)則盼重逢,相逢難再,結(jié)想成夢(mèng),見離別后情深;結(jié)尾寫久別重逢,竟然將真疑夢(mèng),足見重逢時(shí)情厚。

  作品以時(shí)為序,上片回憶當(dāng)年酒宴時(shí)的觥籌交錯(cuò),兩人初次相逢,一見鐘情,盡歡盡興的情景!安市湟笄谂跤耒姟.(dāng)年拚卻醉顏紅。舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風(fēng)!彼木涫腔貞洰(dāng)年的奢靡生活!安市洹钡母枧耙笄谂跤耒姟保饲榇司,此人不惜“拼卻”為求“醉顏紅”也成了理所當(dāng)然,足可見當(dāng)時(shí)詞人與歌女的濃情蜜意,與詞人為求美人歡顏的豪情。而后句“舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風(fēng)”,以月亮的升落極寫時(shí)間之長(zhǎng),又是以夸張的手法生動(dòng)地描寫了舞宴歌席的環(huán)境,霓裳歌女舞姿妙曼,直到月兒低沉,歌聲婉轉(zhuǎn),直到桃花扇下回蕩的歌聲都消失了,言極其歌舞盛況!啊捌渲小皸盍、“桃花”、“月”、“樓”都是那時(shí)春天夜晚的景色,但是“楊柳”和“月”是實(shí)景,“桃花”和“風(fēng)”則是虛寫。對(duì)仗精巧,似實(shí)卻虛,給人一種如夢(mèng)如幻的美感。

  下闋說(shuō)道重逢之喜前先講相思之苦。作者以**的方式,吐露了自從分別之后的思念,初遇的情景時(shí)常浮現(xiàn)眼前,“從別后,憶相逢。幾回魂夢(mèng)與君同!笔莿e后魂夢(mèng)相思,其中“從別后,憶相逢”飽含了詞人與那位歌女何等的思念與無(wú)限的情愫,故而會(huì)產(chǎn)生“幾回魂夢(mèng)與君同”這樣的夢(mèng)中之憶,言極相思之深,常;?duì)繅?mèng)繞。詞人這是運(yùn)用了幾乎白描的手法,與上闋的`“彩袖”、“玉鐘”、“楊柳”、“桃花”之著色濃艷成對(duì)比,反映了“君龍疾廢臥家,廉叔下世”后詞人心境的變化!敖裣0雁y釭照,猶恐相逢是夢(mèng)中!笔潜鸂T相對(duì)傷心夜談,從杜甫《羌村》詩(shī)“夜闌更秉燭,相對(duì)如夢(mèng)寐”兩句脫化而出,但表達(dá)更為輕靈婉折。有多少回自己在睡夢(mèng)里與戀人歡聚相見。今天真得重逢了,卻又難以相信這是真的,所以點(diǎn)亮銀燈,一次又一次地照看,唯恐還是在睡夢(mèng)里相見。情思委婉纏綿,辭句清空如話,而其妙處更在于能用聲音配合之美,造成一種迷離惝恍的夢(mèng)境,有情文相生之妙。而久別重逢,是人類普遍的生活現(xiàn)象之一,也是文學(xué)作品習(xí)見的表現(xiàn)題材。

  這首詞的藝術(shù)手法是上片利用彩色字面,描摹當(dāng)年歡聚情況,似實(shí)而卻虛,當(dāng)前一現(xiàn),倏歸烏有;下片抒寫久別相思不期而遇的驚喜之情,似夢(mèng)卻真,利用聲韻的配合,宛如一首樂(lè)曲,使聽者也仿佛進(jìn)入夢(mèng)境。細(xì)品全篇,詞情婉麗,曲折深婉,濃情厚韻。尤其是這首作品同傳統(tǒng)的戀情詞大不相同,格調(diào)歡快,意境清新,語(yǔ)言活潑,具有極大的創(chuàng)新性。故成為傳誦千古、膾炙人口的名篇。

《鷓鴣天·彩袖殷勤捧玉鐘》原文、翻譯及賞析2

  鷓鴣天·彩袖殷勤捧玉鐘

  朝代:宋代

  作者:晏幾道

  原文:

  彩袖殷勤捧玉鐘。當(dāng)年拚卻醉顏紅。舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風(fēng)。

  從別后,憶相逢。幾回魂夢(mèng)與君同。今宵剩把銀釭照,猶恐相逢是夢(mèng)中。

  譯文

  憶當(dāng)年,你手捧玉盅把酒敬,衣著華麗人多情;我舉杯痛飲拼一醉,醉意醺醺臉通紅?v情跳舞,直到樓頂月、挨著樹梢向下行;盡興唱歌,使得桃花扇、疲倦無(wú)力不扇風(fēng)。

  自從離別后,總想重相逢,多少次、你我重逢在夢(mèng)中。今夜果真喜相逢,挑燈久坐敘別情,還恐怕、又是虛幻的夢(mèng)中境。

  注釋

 、羸p鴣天:詞牌名,一名《思佳客》,一名《于中好》。雙調(diào)55字,押*聲韻。此詞黃升《花庵詞選》題作《佳會(huì)》。內(nèi)容寫相熟的歌子久別重逢。

 、诓市洌捍复┎室碌母枧

 、塾耒姡赫滟F的酒杯。

 、苻眨╬àn)卻:甘愿,不顧惜。卻:語(yǔ)氣助詞。

  ⑤舞低楊柳樓心月:歌女舞姿曼妙,直舞到掛在楊柳樹梢照到樓心的一輪明月低沉下去;歌女清歌婉轉(zhuǎn),直唱到扇底兒風(fēng)消歇(累了停下來(lái)),極言歌舞時(shí)間之久。 桃花扇,歌舞時(shí)用作道具的扇子,繪有桃花。歌扇風(fēng)盡,形容不停地?fù)]舞歌扇。這兩句是《小山詞》中的名句,晁補(bǔ)之說(shuō)它“不蹈襲人語(yǔ)而風(fēng)調(diào)閑雅,自是一家!

 、尥壕墼谝黄。.

 、摺敖裣倍洌簭亩鸥Α肚即濉吩(shī)“夜闌更秉燭,相對(duì)如夢(mèng)寐”化出。剩:讀“錦”,只管。剩把:盡把,盡把。

 、嚆y釭:釭(gāng):燈。銀燈。

  點(diǎn)評(píng)

  此詞表現(xiàn)的是一對(duì)戀人的“愛情三部曲”:初盟,別離,重逢。全詞不過(guò)五十幾個(gè)字,而能造成兩種境界,互相補(bǔ)充配合,或?qū)嵒蛱,既有彩色的絢爛,又有聲音的諧美,足見作者詞藝之高妙。

  “彩袖殷勤”二句,著筆于對(duì)方,落墨于自身,既展現(xiàn)了二人初識(shí)時(shí)的特定情境,也披露了二人一見傾心、愿托終身之際的曲折心態(tài)。“彩袖”,說(shuō)明對(duì)方并非與自已門第相配的大家閨秀,而不過(guò)是侑酒于華宴的歌女。但此時(shí)伊人殷勤捧杯勸飲,卻不僅僅是履行侑酒之責(zé),而欲藉此暗通情愫。而心有屢犀的作者又何嘗不諳其意?為了報(bào)答她于已獨(dú)鐘的深情,他開懷暢飲,不惜一醉。這就寫出了感情的雙向交流。

  “舞低楊柳”二句描寫歌舞場(chǎng)面,渲染歡樂(lè)氣氛,是對(duì)初識(shí)、亦即初盟時(shí)的情境的進(jìn)一步勾畫。不徑言伊人舞姿曼妙,歌聲婉轉(zhuǎn),而借時(shí)間的推移,從側(cè)面表現(xiàn)出其盡態(tài)極妍,是作者的獨(dú)出機(jī)杼之處!拔璧汀本浼赛c(diǎn)出了艷舞的持續(xù)之久,又將月升日沉的自然現(xiàn)象化為其動(dòng)態(tài)效應(yīng)!案桀i句由暗示伊人輕搖紉扇,盡興演唱,直至精被力竭,才暫歌喉——扇底風(fēng)盡,不正意味著歌喉暫歇?這種竟夜歌舞、通宵歡宴的情景,無(wú)疑從一個(gè)側(cè)面反映出宋代文人階層的生活情趣。

  但作者之所以對(duì)它歷久難忘,卻不僅僅是出于對(duì)昔日歌舞生涯的眷念,更因?yàn)槟鞘撬c伊人相識(shí)相戀的契機(jī)。這兩句造語(yǔ)精麗,發(fā)想新奇,于織濃綺華中別見韶秀之美,因而深為后代詞論家所推賞。

  下片一筆躍至別后的相思,而將初盟以迄別離的種種情事盡皆略去,頗見剪裁之工!皬膭e后”二句點(diǎn)明初逢的場(chǎng)面是其別后懷念的主要內(nèi)容!皫谆鼗陦(mèng)”句直訴魂?duì)繅?mèng)縈的相思情懷!芭c君同”暗示不獨(dú)自已如此,對(duì)方亦復(fù)頻入夢(mèng)境,想思無(wú)已,但夢(mèng)中重逢的歡娛極其短暫,夢(mèng)后獨(dú)處的凄愴卻格外深長(zhǎng)。如是者三,必然既想入夢(mèng),又怕入夢(mèng),乃至將夢(mèng)作真、將真作夢(mèng)。這就逗出“今宵剩把”二句:作者以“剩把”、“猶恐”前后勾連,通過(guò)持燈反覆照看而猶難以釋然這一對(duì)眷戀至深的情侶久別重逢的那種驚喜交集、喜極轉(zhuǎn)憂的特殊心態(tài)。 唯其眷戀至深才唯恐此番又是將夢(mèng)作真。

  陳廷焯《白雨齊詞話》評(píng)曰:“下半闋曲折深婉,自有艷詞,更不得不讓伊獨(dú)步!边@當(dāng)不是溢美之辭。當(dāng)然,末二句也許受到杜甫詩(shī)“夜闌更秉獨(dú),相對(duì)如夢(mèng)寐”(《羌村三首》之一),及司空曙詩(shī)“乍見翻疑夢(mèng),相悲各問(wèn)年”(《云陽(yáng)館與韓紳宿別》)的啟發(fā)。

《鷓鴣天·彩袖殷勤捧玉鐘》原文、翻譯及賞析3

  原文:

  鷓鴣天·彩袖殷勤捧玉鐘

  彩袖殷勤捧玉鐘,當(dāng)年拚卻醉顏紅。

  舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風(fēng)。

  從別后,憶相逢,幾回魂夢(mèng)與君同。

  今宵剩把銀釭照,猶恐相逢是夢(mèng)中。

  譯文:

  當(dāng)年首次相逢你酥手捧杯殷勤勸酒頻舉玉盅,是那么地溫柔美麗和多情,我開懷暢飲喝得酒醉臉通紅。翩翩起舞從月上柳梢的傍晚時(shí)分開始,直到樓頂月墜樓外樹梢的深夜,我們盡情地跳舞歌唱,筋疲力盡累到無(wú)力再把桃花扇搖動(dòng)。

  自從那次離別后,我總是懷念那美好的相逢,多少回夢(mèng)里與你相擁。今夜里我舉起銀燈把你細(xì)看,還怕這次相逢又是在夢(mèng)中。

  注釋:

  (1)鷓鴣天:詞牌名,又名“思佳客”,五十五字。 此詞黃升《花庵詞選》題作《佳會(huì)》。

  (2)彩袖:代指穿彩衣的歌女。

 。3)玉鐘:古時(shí)指珍貴的酒杯,是對(duì)酒杯的美稱。

 。4)拚(pàn)卻:甘愿,不顧惜。卻:語(yǔ)氣助詞。

 。5)“舞低”二句:歌女舞姿曼妙,直舞到掛在楊柳樹梢照到樓心的一輪明月低沉下去;歌女清歌婉轉(zhuǎn),直唱到扇底兒風(fēng)消歇(累了停下來(lái)),極言歌舞時(shí)間之久。桃花扇,歌舞時(shí)用作道具的扇子,繪有桃花。歌扇風(fēng)盡,形容不停地?fù)]舞歌扇。這兩句是《小山詞》中的名句。“低”字為使動(dòng)用法,使······低。

 。6)同:聚在一起。.

 。7)剩把:剩:通“盡(jǐn)”,只管。把:持,握。

 。8)銀釭(gāng):銀質(zhì)的燈臺(tái),代指燈。

  賞析:

  上片回憶當(dāng)年佳會(huì),用重筆渲染,見初會(huì)時(shí)情重;過(guò)片寫別后思念,憶相逢實(shí)則盼重逢,相逢難再,結(jié)想成夢(mèng),見離別后情深;結(jié)尾寫久別重逢,竟然將真疑夢(mèng),足見重逢時(shí)情厚。

  作品以時(shí)為序,上片回憶當(dāng)年酒宴時(shí)的觥籌交錯(cuò),兩人初次相逢,一見鐘情,盡歡盡興的情景!安市湟笄谂跤耒。當(dāng)年拚卻醉顏紅。舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風(fēng)!彼木涫腔貞洰(dāng)年的奢靡生活!安市洹钡母枧耙笄谂跤耒姟,此情此景,此人不惜“拼卻”為求“醉顏紅”也成了理所當(dāng)然,足可見當(dāng)時(shí)詞人與歌女的濃情蜜意,與詞人為求美人歡顏的豪情。而后句“舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風(fēng)”,以月亮的升落極寫時(shí)間之長(zhǎng),又是以夸張的手法生動(dòng)地描寫了舞宴歌席的環(huán)境,霓裳歌女舞姿妙曼,直到月兒低沉,歌聲婉轉(zhuǎn),直到桃花扇下回蕩的歌聲都消失了,言極其歌舞盛況。““其中“楊柳”、“桃花”、“月”、“樓”都是那時(shí)春天夜晚的景色,但是“楊柳”和“月”是實(shí)景,“桃花”和“風(fēng)”則是虛寫。對(duì)仗精巧,似實(shí)卻虛,給人一種如夢(mèng)如幻的美感。

  下闋說(shuō)道重逢之喜前先講相思之苦。作者以**的方式,吐露了自從分別之后的思念,初遇的情景時(shí)常浮現(xiàn)眼前,“從別后,憶相逢。幾回魂夢(mèng)與君同!笔莿e后魂夢(mèng)相思,其中“從別后,憶相逢”飽含了詞人與那位歌女何等的思念與無(wú)限的情愫,故而會(huì)產(chǎn)生“幾回魂夢(mèng)與君同”這樣的夢(mèng)中之憶,言極相思之深,常;?duì)繅?mèng)繞。詞人這是運(yùn)用了幾乎白描的手法,與上闋的“彩袖”、“玉鐘”、“楊柳”、“桃花”之著色濃艷成對(duì)比,反映了“君龍疾廢臥家,廉叔下世”后詞人心境的變化。“今宵剩把銀釭照,猶恐相逢是夢(mèng)中!笔潜鸂T相對(duì)傷心夜談,從杜甫《羌村》詩(shī)“夜闌更秉燭,相對(duì)如夢(mèng)寐”兩句脫化而出,但表達(dá)更為輕靈婉折。有多少回自己在睡夢(mèng)里與戀人歡聚相見。今天真得重逢了,卻又難以相信這是真的,所以點(diǎn)亮銀燈,一次又一次地照看,唯恐還是在睡夢(mèng)里相見。情思委婉纏綿,辭句清空如話,而其妙處更在于能用聲音配合之美,造成一種迷離惝恍的夢(mèng)境,有情文相生之妙。而久別重逢,是人類普遍的生活現(xiàn)象之一,也是文學(xué)作品習(xí)見的表現(xiàn)題材。

  這首詞的藝術(shù)手法是上片利用彩色字面,描摹當(dāng)年歡聚情況,似實(shí)而卻虛,當(dāng)前一現(xiàn),倏歸烏有;下片抒寫久別相思不期而遇的驚喜之情,似夢(mèng)卻真,利用聲韻的配合,宛如一首樂(lè)曲,使聽者也仿佛進(jìn)入夢(mèng)境。細(xì)品全篇,詞情婉麗,曲折深婉,濃情厚韻。尤其是這首作品同傳統(tǒng)的戀情詞大不相同,格調(diào)歡快,意境清新,語(yǔ)言活潑,具有極大的創(chuàng)新性。故成為傳誦千古、膾炙人口的名篇。


《鷓鴣天·西都作》原文及翻譯賞析3篇(擴(kuò)展3)

——黃庭堅(jiān)《鷓鴣天》原文翻譯及賞析 (菁選2篇)

黃庭堅(jiān)《鷓鴣天》原文翻譯及賞析1

  高潔鮮艷的黃色菊花枝頭,生發(fā)出來(lái)一絲微寒,人生短暫別放過(guò)杯中美酒,定要把它樽樽喝干。在那狂風(fēng)斜雨的時(shí)候,冒雨迎風(fēng)吹奏橫笛,在醉態(tài)朦朧中,頭上插著黃花倒戴頭冠。

  只要健康地活著,就要奮力加餐,還要隨著歌舞的節(jié)奏,盡情地玩樂(lè)尋歡。美麗的黃花和斑白的頭發(fā)相互牽挽,盡可讓當(dāng)今那些媚世的人側(cè)目而視,冷眼相看。

黃庭堅(jiān)《鷓鴣天》原文翻譯及賞析2

  此詞是黃山谷與甘居山野、不求功名的“眉山隱客”史念之互相酬唱之作,全詞通過(guò)一個(gè)“*坊酒肆狂居士”的形象,展現(xiàn)了山谷從坎坷的仕途得來(lái)的人生體驗(yàn),抒發(fā)了自己胸中的苦悶和激憤。詞中所塑造的狂士形象,是作者自己及其朋友史念之的形象,同時(shí)也是那一時(shí)代中不諧于俗而懷不*傲世之心的文人的形象。

  上片是勸酒之辭,勸別人,也勸自己到酒中去求安慰,到醉中去求歡樂(lè)。首句“**枝頭生曉寒”是紀(jì)實(shí),點(diǎn)明為重陽(yáng)后一日所作。因史應(yīng)之有和詞,故自己再和一首,當(dāng)亦是此數(shù)日間事。賞菊飲酒二事久已有不解之緣,借“**”自然過(guò)渡到“酒杯”,引出下一句“人生莫放酒杯干”。意即酒中自有歡樂(lè),自有天地,應(yīng)讓杯中常有酒,應(yīng)該長(zhǎng)入酒中天!帮L(fēng)前橫笛斜吹雨,醉里簪花倒著冠”,著意寫出酒后的浪漫舉動(dòng)和醉中狂態(tài),表明酒中自有另一番境界。橫起笛子對(duì)著風(fēng)雨吹,頭上插花倒戴帽,都是不入時(shí)的'狂放行為,只有酒后醉中才能這樣放肆。

  下片則是對(duì)世俗的侮慢與挑戰(zhàn)!吧斫。壹硬。舞裙歌板盡清歡!比允且环N反常心理,其含意于世事紛擾,是非顛倒,世風(fēng)益衰,無(wú)可挽回,只愿身體長(zhǎng)健,眼前快樂(lè),別的一無(wú)所求。這是從反面立言!包S花白發(fā)相牽挽,付與時(shí)人冷眼看”,則是正面立言。菊花傲霜而開,常用以比喻人老而彌堅(jiān),故有黃花晚節(jié)之稱。這里說(shuō)的白發(fā)人牽換著黃花,明顯地表示自己要有御霜之志,決不同流合污,而且特意要表現(xiàn)給世俗之人看。這自然是對(duì)世俗的侮慢,不可能為時(shí)人所理解和容忍。

  此詞以簡(jiǎn)潔的筆墨,勾勒出一個(gè)類似狂人的形象,抒寫了山谷久抑胸中的憤懣,表現(xiàn)出對(duì)黑暗、污濁的社會(huì)現(xiàn)實(shí)無(wú)言的反抗。詞中所塑造的主人公形象,以自樂(lè)自?shī)、放浪形骸、侮世慢俗的方式?lái)發(fā)泄心中郁結(jié)的憤懣與不*,對(duì)現(xiàn)實(shí)中的****進(jìn)行調(diào)侃和抗?fàn),體現(xiàn)了詞人掙脫世俗約束的高曠理想。主人公曠達(dá)的外表后,隱藏著無(wú)盡的辛酸與傷痛。


《鷓鴣天·西都作》原文及翻譯賞析3篇(擴(kuò)展4)

——鷓鴣天辛棄疾原文3篇

鷓鴣天辛棄疾原文1

  宋代:辛棄疾

  雞鴨成群晚不收,桑麻長(zhǎng)過(guò)屋山頭。有何不可吾方羨,要底都無(wú)飽便休。

  新柳樹,舊沙洲,去年溪打那邊流。自言此地生兒女,不嫁余家即聘周。(余家 一作:金家)

  譯文

  雞鴨成群到了晚上也不關(guān)起來(lái),桑麻生長(zhǎng)超過(guò)了房脊。什么都不在乎,我正羨慕農(nóng)村生活;什么都不要,吃飽就行。

  新生的柳樹,舊日的沙洲,去年溪水是打那邊流。人們說(shuō)此地的兒女們,不是嫁給余家,就是娶了周家。

鷓鴣天辛棄疾原文2

  宋代:辛棄疾

  白苧新袍入嫩涼。春蠶食葉響回廊,禹門已準(zhǔn)桃花浪,月殿先收桂子香。

  鵬北海,鳳朝陽(yáng)。又?jǐn)y書劍路茫茫。明年此日青云去,卻笑人間舉子忙。

  鑒賞

  這是一首送別詞。首句“白苧新袍入嫩涼”中的“嫩”字很有意蘊(yùn),詞人將天氣的涼爽感受著一“嫩”字來(lái)表現(xiàn),可謂出語(yǔ)驚人。這種“陌生化”的表達(dá),將秋天天氣微涼、清爽和清新的特點(diǎn)表現(xiàn)得淋漓盡致。次句“春蠶食雖響回廊”就是在首句所點(diǎn)明的環(huán)境基礎(chǔ)上寫范廓之(也可以說(shuō)是考生們)穿著白色苧麻做的新衣服在微涼的天氣里端坐在考場(chǎng)中,奮筆疾書而發(fā)出了如春蠶嚼桑葉般的沙沙聲的情景。這樣寫,突出了“秋試”之“秋”的季節(jié)特點(diǎn),在秋高氣爽的季節(jié),參加應(yīng)試的舉子們奮筆疾書、緊張忙碌的情狀通過(guò)“春蠶食葉”的比喻表現(xiàn)出來(lái)。

  此詞突出的表現(xiàn)手法是虛實(shí)相生。上闋點(diǎn)明時(shí)令和環(huán)境!鞍灼r新袍入嫩涼”是實(shí)寫送別的季節(jié)——初秋、天氣環(huán)境——微涼、被送者的衣著——白苧新袍;“春蠶食葉響回廊。禹門已準(zhǔn)桃花浪,月殿先收桂子香”是虛寫,想象仲秋時(shí)節(jié)范廓之參加秋試的情景、此次秋試的結(jié)果以及下一年參加春闈的'結(jié)果,虛實(shí)結(jié)合。下闋,“鵬北海,鳳朝陽(yáng)。又?jǐn)y書劍路茫茫!庇帽扔鞯氖址▽(shí)寫廓之?dāng)y書劍登程的情景,實(shí)中有虛,以虛喻實(shí),喻體“鵬北海,鳳朝陽(yáng)”意境豪邁雄壯,充滿對(duì)廓之的鼓勵(lì);“明年此日青云去,卻笑人間舉子忙”完全是虛寫,想象廓之連中兩試后輕松愉快的心情,表達(dá)了對(duì)廓之的美好祝福。

  此詞在意象運(yùn)用與意境創(chuàng)設(shè)上體現(xiàn)了辛詞的豪放特點(diǎn)。大鵬、丹鳳,意象豪邁;北海、朝陽(yáng)、路茫茫,意境開闊;攜書佩劍,既文又武,顯示出既儒雅又剛健的氣概。

  此詞用典也很突出,“春蠶食葉”“禹門”“桃花浪““桂子香”“鵬北!薄傍P朝陽(yáng)”“青云”都用了典故。如桃花浪,典出宋張世南《游宦紀(jì)聞》卷六:“鮑氏安國(guó)、安行、安世兄弟,三科連中,故程文昌伯禹贈(zèng)之詩(shī),有‘七年三破桃花浪’之句。”而“月殿先收桂子香”暗喻“蟾宮折桂”,“折桂”一詞源于《晉書·郤詵傳》“累近雍州刺史。武帝于東堂會(huì)送,問(wèn)詵曰:’自以為何如?’詵對(duì)曰:‘臣舉賢良對(duì)策,為天下第一,猶桂林之一枝,昆山之片玉。’”此后即將朝廷科舉中選拔人才稱為“折桂”。借喻高中狀元。詞人借用這兩個(gè)典故,含蓄地表達(dá)對(duì)范廓之參加“秋試”的美好祝愿,祝愿他金榜題名。

  這雖是一首送別詞,但因?yàn)槭撬腿藚⒓涌瓶,自然不必如一般的送別詩(shī)般抒寫離情別緒,而側(cè)重于對(duì)應(yīng)考者熱情的鼓勵(lì)和美好的祝愿,合情合理。

鷓鴣天辛棄疾原文3

  宋代:辛棄疾

  撲面征塵去路遙,香篝漸覺(jué)水沉銷。山無(wú)重?cái)?shù)周遭碧,花不知名分外嬌。

  人歷歷,馬蕭蕭,旌旗又過(guò)小紅橋。愁邊剩有相思句,搖斷吟鞭碧玉梢。

  譯文

  香籠里燃燒的水沉香的氣息越來(lái)越淡薄了。舉目遠(yuǎn)望,征塵撲面,去路迢迢。周圍是數(shù)不清的層層山巒,全被碧綠的樹木和野草覆蓋著,路旁山野中長(zhǎng)滿了各種各樣不知名的花兒,一朵朵的格外嬌艷動(dòng)人。

  行進(jìn)在道路上的一行人歷歷在目,駿馬蕭蕭嘶鳴,威武雄壯的儀仗隊(duì)已經(jīng)過(guò)了前面的小紅橋。滿懷的離愁別恨,此時(shí)此刻都化做相思的詩(shī)句,于青山綠水之間,一邊吟詩(shī),一邊催馬加鞭地向東陽(yáng)進(jìn)發(fā),差點(diǎn)兒沒(méi)把馬鞭的碧玉梢頭搖斷。


《鷓鴣天·西都作》原文及翻譯賞析3篇(擴(kuò)展5)

——辛棄疾《鷓鴣天》全詞翻譯及賞析 (菁選3篇)

辛棄疾《鷓鴣天》全詞翻譯及賞析1

  卻將萬(wàn)字*戎策,換得東家種樹書。

  [譯文] 倒不如將那洋洋萬(wàn)言的抗金方策,去換一本鄰家種樹的書來(lái)得有用。

  [出自] 辛棄疾 《鷓鴣天》

  有客慨然談功名,因追念少年時(shí)事,戲作壯歲旌旗擁萬(wàn)夫,錦檐突騎渡江初。燕兵夜娖銀胡革+錄(左革右錄),漢箭朝飛金仆姑。

  追往事,嘆今吾,春風(fēng)不染白髭須。卻將萬(wàn)字*戎策,換得東家種樹書。

  注釋:

  題小序:慨然,情緒激昂。追念,回憶。少年時(shí)事,青年時(shí)代在山東一帶率領(lǐng)義軍與金兵作戰(zhàn)的事。按辛棄疾聚眾**時(shí),年二十二歲,已是青年時(shí)代了。古人對(duì)青年、少年的概念并不嚴(yán)格。詞的第一句又用“壯歲”可證。

  壯歲旌旗擁萬(wàn)夫句:青年時(shí)代,高舉著帥旗,率領(lǐng)著萬(wàn)**軍。作者在《進(jìn)美芹十論剳子》中說(shuō):“粵辛已歲,逆亮南寇,中原之民,屯聚蠭起,臣嘗鳩眾二千,隸耿京,為掌**,與圖恢復(fù),共籍兵二十五萬(wàn),納款于朝。”旌旗,古時(shí)**用以指揮或開道用的旗子。旌旗是總稱。杜甫《北征》詩(shī):“回首鳳翔縣,旌旗晚明滅。”萬(wàn)夫,形容**之多。

  錦襜突騎渡江初:襜(chān音禪),衣服遮前體的叫襜。錦襜,好看的衣服。突騎,騎兵中的突擊隊(duì)。渡江初的初字,應(yīng)作以前解。即作者是回憶渡江以前的戰(zhàn)斗生活,不是指渡江時(shí)與敵人作戰(zhàn)的情形,也不是說(shuō)某一個(gè)具體戰(zhàn)斗。

  燕兵夜娖銀句:在燕地一帶的義軍,夜里整理好了弓箭,準(zhǔn)備明天向金兵發(fā)起戰(zhàn)斗。娖(zhuo音捉)整理或準(zhǔn)備。銀,銀白色的箭袋。

  漢箭朝發(fā)金仆姑:宋軍早晨向金人發(fā)起攻擊,用金仆姑箭射向敵人。金仆姑,箭名!蹲髠鳌でf公十一年》:“魯莊公以金仆姑射南宮長(zhǎng)萬(wàn)!鼻熬涞难啾c本句的漢軍是一個(gè)故事分成兩天寫的。前天晚上燕地的**在作戰(zhàn)斗準(zhǔn)備,第二天早晨宋軍向金兵發(fā)起攻擊。這兩句因前后對(duì)偶關(guān)系,寫為燕兵、漢軍。燕兵,就是在燕地的義軍,或北方籍的宋兵。

  春風(fēng)不染白髭須句:歐陽(yáng)修《圣無(wú)憂》詞:“好景能消光景,春風(fēng)不染髭須!弊髡吡髀冻隼夏耆藷o(wú)法實(shí)現(xiàn)揮戈上陣,殺敵報(bào)國(guó)的壯地,這是對(duì)南宋小朝廷的血淚控訴。

  *戎策:*定金兵的策略。辛棄疾曾多次向南宋朝廷上疏陳述抗金救國(guó)的策略。作者上疏著名的有:《美芹十論》、《九議》、《論阻江為險(xiǎn)須藉兩淮疏》等。戎,指金兵。

  換得:落得個(gè)。東家,東鄰,鄰居。種樹書,《史記·秦始皇本紀(jì)》:秦始皇燒儒家書,“所不去者,醫(yī)、藥、卜、筮、種樹書”。這里說(shuō)的是關(guān)于農(nóng)業(yè)的書。辛棄疾從“籍后二十五萬(wàn),納款于朝”,到“萬(wàn)字*戎策”,結(jié)果落得個(gè)三次罷職,回家種田為民。他滿腹怒火與不*,盡情的吐訴,真不知當(dāng)時(shí)那些當(dāng)權(quán)者看了這首詞有什么感想。

  譯文1:

  回憶我在壯年的時(shí)候,曾高舉著帥旗,率領(lǐng)萬(wàn)**軍,***一支身穿漂亮軍服的騎兵突擊隊(duì),向金人發(fā)起沖擊。這是在渡江以前的事。在燕地活動(dòng)的義軍,夜里準(zhǔn)備好裝飾著銀白色花紋的箭袋,以便明天戰(zhàn)斗。漢軍在第二天的早晨用金仆姑箭,飛快地射向敵人。戰(zhàn)士們勇敢地向敵人沖去,殺得敵**敗;貞浺郧暗氖虑椋家呀(jīng)過(guò)去了。

  可嘆今天的我,胡須都發(fā)白了。春風(fēng)能吹得萬(wàn)物生長(zhǎng),但是不能把我已經(jīng)白了的胡須再染成黑的。我曾多次上過(guò)洋洋萬(wàn)言的*定敵人的策略,但是得不到**與采納,到最后卻落得個(gè):罷職回家,不得不向東鄰家借種樹的書,學(xué)習(xí)種樹的知識(shí)。

  譯文2:

  年輕時(shí),成千上萬(wàn)的義軍簇?fù)碓诳菇鸬拇笃煜,我(guī)ьI(lǐng)穿著棉衣、騎著快馬的勇士渡江,衝鋒突擊敵營(yíng)。金兵在夜間握著空箭袋,傾聽遠(yuǎn)方生息,為防暗襲。天剛亮,宋軍萬(wàn)箭齊發(fā),射向敵人。追憶往事如此豪壯,可嘆如今的我,春風(fēng)能染綠萬(wàn)物,卻染不黑我的白鬍子。年華一去不復(fù)返。我上奏給**的上萬(wàn)字的抗金策略。不僅不被採(cǎi)納,反而因此罷了官,倒不如換來(lái)東家的種樹書,還有些用處。

  賞析:

  這是辛棄疾晚年的作品,那時(shí)他正在家中閑居。

  一個(gè)老英雄,由于朝廷對(duì)外堅(jiān)持投降**,只落得投閑置散,避世隱居,心情的矛盾苦悶當(dāng)然可以想見。忽然有人在他跟前慷慨激昂地大談功名事業(yè),這位老英雄禁不住又慨嘆又有點(diǎn)好笑了。想起自己當(dāng)年何嘗不是如此滿腔熱血,以為天下事情容易得很,哪里知道并非如此呢!

  此詞上片憶舊,下片感今。上片追摹青年時(shí)代一段得意的經(jīng)歷,激昂發(fā)越,聲情并茂。下片轉(zhuǎn)把如今廢置閑居、髀肉復(fù)生的情狀委曲傳出。前后對(duì)照,感慨淋漓,而作者關(guān)注民族命運(yùn),不因衰老之年而有所減損,這種精神也滲透在字里行間。

  辛棄疾二十二歲時(shí),投入山東忠義軍耿京幕下任掌**。那是宋高宗紹興三十一年(1161)。這一年金主完顏亮大舉南侵,宋金兩軍戰(zhàn)于江淮之間。明年春,辛棄疾奉表歸宋,目的是使忠義軍與南宋**取得正式聯(lián)系。不料他完成任務(wù)北還時(shí),在海州就聽說(shuō)叛徒張安國(guó)已**了耿京,投降金人。辛棄疾立即帶了五十余騎,連夜奔襲金營(yíng),突入敵人營(yíng)中,擒了張安國(guó),日夜兼程南奔,將張安國(guó)押送到行在所,明正國(guó)法。這一英勇果敢的行動(dòng),震驚了敵人,**鼓舞了南方士氣。

  上片追述的就是這一件事!皦褮q”句說(shuō)他在耿京幕下任職(他自己開頭也**了一支***伍,手下有兩千人)。

  “錦檐突騎”,也就是錦衣快馬,屬于俠士的打扮!岸山酢,指擒了張安國(guó)渡江南下。

  然后用色彩濃烈的筆墨描寫擒拿叛徒的經(jīng)過(guò):

  “漢箭朝飛金仆估”,自然是指遠(yuǎn)途奔襲敵人。大抵在這次奔襲之中,弓箭(“金仆姑”是古代有名的箭,見《左傳》)曾發(fā)揮過(guò)有力的作用,所以才拿它進(jìn)行藝術(shù)概括。

  至于“夜娖銀胡”,卻要費(fèi)一些考證。

  胡墑?dòng)H凹的箭筒。古代箭筒多用革制,它除了裝箭之外,還另有一種用途,夜間可以探測(cè)遠(yuǎn)處的音響。唐人杜佑《通典》卷一五二《守拒法》說(shuō):“令人枕空胡祿臥,有人馬行三十里外,東西南北皆響見于胡祿中。名曰地聽,則先防備!彼稳恕段浣(jīng)備要前集》卷六說(shuō)法相同:“猶慮探聽之不遠(yuǎn),故又選耳聰少睡者,令臥地枕空胡鹿──必以野豬皮為之──凡人馬行在三十里外,東西南北皆響聞其中!焙、胡鹿、胡桑寫法不同,音義則一。“娖”《集韻》:“謹(jǐn)也”。是小心翼翼的意思。這里作動(dòng)詞用,可以釋為戒備著。“燕兵”自然指金兵。燕本是戰(zhàn)國(guó)七雄之一,據(jù)有今河北北部、遼寧西部一帶地方。五代時(shí)屬契丹,北宋時(shí)屬遼,淪入異族已久。所以決不是指宋兵。由于辛棄疾遠(yuǎn)道奔襲,擒了叛徒,給金人以重大打擊,金兵不得不加強(qiáng)探聽,小心戒備。(這兩句若釋為:“盡管敵人戒備森嚴(yán),棄疾等仍能突襲成功!币参磭L不可。)“夜娖銀胡”便是這個(gè)意思。

  這是一段得意的回憶。作者只用四句話,就把一個(gè)少年英雄的形象生動(dòng)地描繪出來(lái)。

  下片卻是眼前情況,對(duì)比強(qiáng)烈!按猴L(fēng)不染白髭須”,人已經(jīng)老了。但問(wèn)題不在于老,而在于“卻將萬(wàn)字*戎策,換得東家種樹書!北緛(lái),自己有一套抗戰(zhàn)計(jì)劃,不止一次向朝廷提出過(guò)(現(xiàn)在他的文集中還存有《美芹十論》《九議》等,都是這一類建議,也就是所謂“*戎策”。)卻沒(méi)有得到重視。如今連自己都受到朝廷中某些人物的排擠,*戎策換來(lái)了種樹的書(暗指自己廢置家居)。少年時(shí)候那種抱負(fù),只落得一場(chǎng)可笑可嘆的結(jié)果了。

  由于它是緊緊揉和著對(duì)民族命運(yùn)的關(guān)懷而寫的,因此就與只是個(gè)人的嘆老嗟卑不同。正如陸游所說(shuō)的:“報(bào)國(guó)欲死無(wú)戰(zhàn)場(chǎng)”,是***共同的悲慨。

辛棄疾《鷓鴣天》全詞翻譯及賞析2

  卻將萬(wàn)字*戎策,換得東家種樹書。

  [譯文] 倒不如將那洋洋萬(wàn)言的抗金方策,去換一本鄰家種樹的書來(lái)得有用。

  [出自] 辛棄疾 《鷓鴣天》

  有客慨然談功名,因追念少年時(shí)事,戲作壯歲旌旗擁萬(wàn)夫,錦檐突騎渡江初。燕兵夜娖銀胡革+錄(左革右錄),漢箭朝飛金仆姑。

  追往事,嘆今吾,春風(fēng)不染白髭須。卻將萬(wàn)字*戎策,換得東家種樹書。

  注釋:

  題小序:慨然,情緒激昂。追念,回憶。少年時(shí)事,青年時(shí)代在山東一帶率領(lǐng)義軍與金兵作戰(zhàn)的事。按辛棄疾聚眾**時(shí),年二十二歲,已是青年時(shí)代了。古人對(duì)青年、少年的概念并不嚴(yán)格。詞的第一句又用“壯歲”可證。

  壯歲旌旗擁萬(wàn)夫句:青年時(shí)代,高舉著帥旗,率領(lǐng)著萬(wàn)**軍。作者在《進(jìn)美芹十論剳子》中說(shuō):“粵辛已歲,逆亮南寇,中原之民,屯聚蠭起,臣嘗鳩眾二千,隸耿京,為掌*,與圖恢復(fù),共籍兵二十五萬(wàn),納款于朝!膘浩欤艜r(shí)**用以指揮或開道用的旗子。旌旗是總稱。杜甫《北征》詩(shī):“回首鳳翔縣,旌旗晚明滅!比f(wàn)夫,形容**之多。

  錦襜突騎渡江初:襜(chān音禪),衣服遮前體的叫襜。錦襜,好看的衣服。突騎,騎兵中的突擊隊(duì)。渡江初的初字,應(yīng)作以前解。即作者是回憶渡江以前的戰(zhàn)斗生活,不是指渡江時(shí)與敵人作戰(zhàn)的情形,也不是說(shuō)某一個(gè)具體戰(zhàn)斗。

  燕兵夜娖銀句:在燕地一帶的義軍,夜里整理好了弓箭,準(zhǔn)備明天向金兵發(fā)起戰(zhàn)斗。娖(zhuo音捉)整理或準(zhǔn)備。銀,銀白色的箭袋。

  漢箭朝發(fā)金仆姑:宋軍早晨向金人發(fā)起攻擊,用金仆姑箭射向敵人。金仆姑,箭名!蹲髠鳌でf公十一年》:“魯莊公以金仆姑射南宮長(zhǎng)萬(wàn)!鼻熬涞难啾c本句的漢軍是一個(gè)故事分成兩天寫的。前天晚上燕地的**在作戰(zhàn)斗準(zhǔn)備,第二天早晨宋軍向金兵發(fā)起攻擊。這兩句因前后對(duì)偶關(guān)系,寫為燕兵、漢軍。燕兵,就是在燕地的義軍,或北方籍的宋兵。

  春風(fēng)不染白髭須句:歐陽(yáng)修《圣無(wú)憂》詞:“好景能消光景,春風(fēng)不染髭須!弊髡吡髀冻隼夏耆藷o(wú)法實(shí)現(xiàn)揮戈上陣,殺敵報(bào)國(guó)的壯地,這是對(duì)南宋小朝廷的血淚控訴。

  *戎策:*定金兵的策略。辛棄疾曾多次向南宋朝廷上疏陳述抗金救國(guó)的策略。作者上疏著名的有:《美芹十論》、《九議》、《論阻江為險(xiǎn)須藉兩淮疏》等。戎,指金兵。

  換得:落得個(gè)。東家,東鄰,鄰居。種樹書,《史記·秦始皇本紀(jì)》:秦始皇燒儒家書,“所不去者,醫(yī)、藥、卜、筮、種樹書”。這里說(shuō)的是關(guān)于農(nóng)業(yè)的書。辛棄疾從“籍后二十五萬(wàn),納款于朝”,到“萬(wàn)字*戎策”,結(jié)果落得個(gè)三次罷職,回家種田為民。他滿腹怒火與不*,盡情的吐訴,真不知當(dāng)時(shí)那些當(dāng)權(quán)者看了這首詞有什么感想。

  譯文1:

  回憶我在壯年的時(shí)候,曾高舉著帥旗,率領(lǐng)萬(wàn)**軍,***一支身穿漂亮軍服的騎兵突擊隊(duì),向金人發(fā)起沖擊。這是在渡江以前的事。在燕地活動(dòng)的義軍,夜里準(zhǔn)備好裝飾著銀白色花紋的箭袋,以便明天戰(zhàn)斗。漢軍在第二天的早晨用金仆姑箭,飛快地射向敵人。戰(zhàn)士們勇敢地向敵人沖去,殺得敵**敗;貞浺郧暗氖虑椋家呀(jīng)過(guò)去了。

  可嘆今天的我,胡須都發(fā)白了。春風(fēng)能吹得萬(wàn)物生長(zhǎng),但是不能把我已經(jīng)白了的胡須再染成黑的。我曾多次上過(guò)洋洋萬(wàn)言的*定敵人的策略,但是得不到**與采納,到最后卻落得個(gè):罷職回家,不得不向東鄰家借種樹的書,學(xué)習(xí)種樹的知識(shí)。

  譯文2:

  年輕時(shí),成千上萬(wàn)的義軍簇?fù)碓诳菇鸬拇笃煜,我(guī)ьI(lǐng)穿著棉衣、騎著快馬的勇士渡江,衝鋒突擊敵營(yíng)。金兵在夜間握著空箭袋,傾聽遠(yuǎn)方生息,為防暗襲。天剛亮,宋軍萬(wàn)箭齊發(fā),射向敵人。追憶往事如此豪壯,可嘆如今的我,春風(fēng)能染綠萬(wàn)物,卻染不黑我的白鬍子。年華一去不復(fù)返。我上奏給**的上萬(wàn)字的抗金策略。不僅不被採(cǎi)納,反而因此罷了官,倒不如換來(lái)東家的種樹書,還有些用處。

  賞析:

  這是辛棄疾晚年的作品,那時(shí)他正在家中閑居。

  一個(gè)老英雄,由于朝廷對(duì)外堅(jiān)持投降**,只落得投閑置散,避世隱居,心情的矛盾苦悶當(dāng)然可以想見。忽然有人在他跟前慷慨激昂地大談功名事業(yè),這位老英雄禁不住又慨嘆又有點(diǎn)好笑了。想起自己當(dāng)年何嘗不是如此滿腔熱血,以為天下事情容易得很,哪里知道并非如此呢!

  此詞上片憶舊,下片感今。上片追摹青年時(shí)代一段得意的經(jīng)歷,激昂發(fā)越,聲情并茂。下片轉(zhuǎn)把如今廢置閑居、髀肉復(fù)生的情狀委曲傳出。前后對(duì)照,感慨淋漓,而作者關(guān)注民族命運(yùn),不因衰老之年而有所減損,這種精神也滲透在字里行間。

  辛棄疾二十二歲時(shí),投入山東忠義軍耿京幕下任掌*。那是宋高宗紹興三十一年(1161)。這一年金主完顏亮大舉南侵,宋金兩軍戰(zhàn)于江淮之間。明年春,辛棄疾奉表歸宋,目的是使忠義軍與南宋*取得正式聯(lián)系。不料他完成任務(wù)北還時(shí),在海州就聽說(shuō)叛徒張安國(guó)已**了耿京,投降金人。辛棄疾立即帶了五十余騎,連夜奔襲金營(yíng),突入敵人營(yíng)中,擒了張安國(guó),日夜兼程南奔,將張安國(guó)押送到行在所,明正國(guó)法。這一英勇果敢的行動(dòng),震驚了敵人,**鼓舞了南方士氣。

  上片追述的就是這一件事!皦褮q”句說(shuō)他在耿京幕下任職(他自己開頭也**了一支***伍,手下有兩千人)。

  “錦檐突騎”,也就是錦衣快馬,屬于俠士的打扮。“渡江初”,指擒了張安國(guó)渡江南下。

  然后用色彩濃烈的筆墨描寫擒拿叛徒的經(jīng)過(guò):

  “漢箭朝飛金仆估”,自然是指遠(yuǎn)途奔襲敵人。大抵在這次奔襲之中,弓箭(“金仆姑”是古代有名的箭,見《左傳》)曾發(fā)揮過(guò)有力的作用,所以才拿它進(jìn)行藝術(shù)概括。

  至于“夜娖銀胡”,卻要費(fèi)一些考證。

  胡墑?dòng)H凹的箭筒。古代箭筒多用革制,它除了裝箭之外,還另有一種用途,夜間可以探測(cè)遠(yuǎn)處的音響。唐人杜佑《通典》卷一五二《守拒法》說(shuō):“令人枕空胡祿臥,有人馬行三十里外,東西南北皆響見于胡祿中。名曰地聽,則先防備!彼稳恕段浣(jīng)備要前集》卷六說(shuō)法相同:“猶慮探聽之不遠(yuǎn),故又選耳聰少睡者,令臥地枕空胡鹿──必以野豬皮為之──凡人馬行在三十里外,東西南北皆響聞其中。”胡祿、胡鹿、胡桑寫法不同,音義則一!皧啤薄都崱罚骸爸(jǐn)也”。是小心翼翼的意思。這里作動(dòng)詞用,可以釋為戒備著。“燕兵”自然指金兵。燕本是戰(zhàn)國(guó)七雄之一,據(jù)有今河北北部、遼寧西部一帶地方。五代時(shí)屬契丹,北宋時(shí)屬遼,淪入異族已久。所以決不是指宋兵。由于辛棄疾遠(yuǎn)道奔襲,擒了叛徒,給金人以重大打擊,金兵不得不加強(qiáng)探聽,小心戒備。(這兩句若釋為:“盡管敵人戒備森嚴(yán),棄疾等仍能突襲成功!币参磭L不可。)“夜娖銀胡”便是這個(gè)意思。

  這是一段得意的回憶。作者只用四句話,就把一個(gè)少年英雄的形象生動(dòng)地描繪出來(lái)。

  下片卻是眼前情況,對(duì)比強(qiáng)烈。“春風(fēng)不染白髭須”,人已經(jīng)老了。但問(wèn)題不在于老,而在于“卻將萬(wàn)字*戎策,換得東家種樹書!北緛(lái),自己有一套抗戰(zhàn)計(jì)劃,不止一次向朝廷提出過(guò)(現(xiàn)在他的文集中還存有《美芹十論》《九議》等,都是這一類建議,也就是所謂“*戎策”。)卻沒(méi)有得到重視。如今連自己都受到朝廷中某些人物的排擠,*戎策換來(lái)了種樹的書(暗指自己廢置家居)。少年時(shí)候那種抱負(fù),只落得一場(chǎng)可笑可嘆的結(jié)果了。

  由于它是緊緊揉和著對(duì)民族命運(yùn)的關(guān)懷而寫的,因此就與只是個(gè)人的嘆老嗟卑不同。正如陸游所說(shuō)的:“報(bào)國(guó)欲死無(wú)戰(zhàn)場(chǎng)”,是*共同的悲慨。

辛棄疾《鷓鴣天》全詞翻譯及賞析3

  送別詞是詞里一個(gè)大家族。晚唐五代至北宋詞,多敘男女離別。從古以來(lái),“黯然銷魂者,惟別而已矣”(江淹《別賦》 )。纏綿悱惻之情,哀怨凄惋之音,往往籠罩全篇。辛棄疾的送別詞,卻多立意不俗,又總是超出常境,這首《鷓鴣天》可作**。詞開篇即述離情。

  上闋頭二句:“唱徹《陽(yáng)關(guān)》淚未干,功名馀事且加餐”。上句言送別!蛾(yáng)關(guān)三疊》是唐人上闋送別歌曲,加上“唱徹”、“淚未干”五字,更覺(jué)無(wú)限傷感。

  從辛棄疾的性格看,送別絕不會(huì)帶給他這樣的傷感。他*日對(duì)仕途、世事的感慨一直,郁積胸中,恰巧,遇上送別之事的觸動(dòng),便一涌而發(fā),故有此情狀。下句忽然宕開說(shuō)到“功名”之事,便覺(jué)來(lái)路分明。辛棄疾和陸游一樣,都重視為國(guó)家的恢復(fù)事業(yè)建立功名的。他的《水龍吟》詞說(shuō):“算*戎萬(wàn)里,功名本是,真儒事,公知否。”認(rèn)為建立功名是分內(nèi)的事;《水調(diào)歌頭》詞說(shuō):“功名事,身未老,幾時(shí)休?詩(shī)書萬(wàn)卷,致身須到古伊周!闭J(rèn)為對(duì)功名應(yīng)該執(zhí)著追求,并且要有遠(yuǎn)大的目標(biāo)。這首詞之中卻把功名看成身外“馀事”,乃是不滿朝廷對(duì)金屈膝求和,自己的報(bào)國(guó)壯志難酬,而被迫退隱、消極的憤激之辭:“且加餐”,運(yùn)用《古詩(shī)十九首》“棄捐勿復(fù)道,努力加餐飯”之句,也是憤激之語(yǔ)!案√焖蜔o(wú)窮樹,帶雨云埋一半山”。寫送別時(shí)翹首遙望之景,景顯得生動(dòng),用筆也很渾厚,而且天邊的流水遠(yuǎn)送無(wú)窮的樹色,和設(shè)想行人別之后的.行程有關(guān);雨中陰云埋掉一半青山,和聯(lián)想正人君子被奸邪小人遮蔽、**有關(guān)。景句關(guān)聯(lián)詞當(dāng)中的兩種不同的思想感情,不但聯(lián)系緊密,而且含蓄不露,富有余韻。

  下闋起三句:“今古恨,幾千般,只應(yīng)離合是悲歡?”這里的“離合”和“悲歡”是偏義復(fù)詞。由于題目“送人”與下闋頭句“今古恨”,的情景的規(guī)定,所以“離合”,就只取“離”字義,“悲歡”就只取“悲”字義。上闋寫送別,下闋抒情本應(yīng)該是以“別恨”為主調(diào)的,但是辛棄疾筆鋒拗轉(zhuǎn),說(shuō)今古恨事有幾千般,豈只離別一事才是堪悲的?用反問(wèn)語(yǔ)氣,比正面的判斷語(yǔ)氣更含激情。作詞送人而居然說(shuō)離別并不是唯一可悲可恨的事,顯示出詞的思想感情將有進(jìn)一步的開拓。緊接著下文便又似呼喊又似吞咽地道出他的心聲:“江頭未是風(fēng)波惡,別有人間行路難。”行人踏上旅途,“江湖多風(fēng)波,舟楫恐失墜”(杜甫《夢(mèng)李白》),但辛棄疾認(rèn)為此去的遭遇比它更險(xiǎn)惡。那是存在于人們心里、存在于人事**上的無(wú)形的“風(fēng)波”;它使人畏,使人恨,有甚于一般的離別之恨和行旅之悲。

  “瞿塘嘈嘈十二灘,人言道路古來(lái)難;長(zhǎng)恨人心不如水,等閑*地起波瀾!保▌⒂礤a《竹枝詞》)其中的滋味,古人已先言之。辛棄疾在此并非簡(jiǎn)單地借用前人的詩(shī)意,而有他切身的體會(huì)。他一生志在恢復(fù)事業(yè),做官時(shí)候喜歡籌款練兵,并且執(zhí)法嚴(yán)厲,多得罪投降派,和豪強(qiáng)富家,所以幾次被劾去官。如在湖南安撫使任內(nèi),籌建“飛虎軍”,后來(lái)在兩浙西路提點(diǎn)刑獄公事任內(nèi),即因此事實(shí)被劾為“奸貪兇暴”、“厲害田里”而被罷官。這正是人事上的“風(fēng)波惡”的明顯例證。辛棄疾寫出詞的最后兩句,包含了更多的傷心經(jīng)歷,展示了更廣闊、更令人驚心動(dòng)魄的藝術(shù)境界,情已淋漓,語(yǔ)仍含蓄。李白《行路難》的“欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山”,同此悲憤;白居易《太行路》的“行路難,不在水,不在山,只在人情反覆間”,正可說(shuō)明悲憤的原因和實(shí)質(zhì)。這首**,篇幅雖短,但是包含了廣闊深厚的思想感情,它的筆調(diào)深渾含蓄,舉重若輕,不見用之跡而力透紙背,顯示辛詞的大家氣度。


《鷓鴣天·西都作》原文及翻譯賞析3篇(擴(kuò)展6)

——晨風(fēng)原文、翻譯及賞析

晨風(fēng)原文、翻譯及賞析1

  彼晨風(fēng),郁彼北林。未見君子,憂心欽欽。如何如何,忘我實(shí)多! 山有苞櫟,隰有六。未見君子,憂心靡樂(lè)。如何如何,忘我實(shí)多! 山有苞棣,隰有樹p。未見君子,憂心如醉。如何如何,忘我實(shí)多! 注釋 (1)(yù):鳥疾飛的樣子。晨風(fēng):鳥名,即r(zhān

  彼晨風(fēng),郁彼北林。未見君子,憂心欽欽。如何如何,忘我實(shí)多!

  山有苞櫟,隰有六。未見君子,憂心靡樂(lè)。如何如何,忘我實(shí)多!

  山有苞棣,隰有樹p。未見君子,憂心如醉。如何如何,忘我實(shí)多!

  注釋

  (1)(yù):鳥疾飛的樣子。晨風(fēng):鳥名,即r(zhān)鳥,屬于鷂鷹一類的猛禽。

  (2)郁:郁郁蔥蔥,形容茂密。

  (3)欽欽:朱熹《集傳》:“憂而不忘之貌。”

  (4)苞:叢生的樣子。櫟(lì):樹名。

  (5)隰(xí):低洼濕地。六駁(bó):木名,梓榆之屬,因其樹皮青白如駁而得名。駁即“駁”字。

  (6)棣:唐棣,也叫郁李,果實(shí)色紅,如梨。

  (7)樹:形容p樹直立的樣子。p(suí):山梨。

  原文翻譯

  r鳥如箭疾飛行,飛入北邊茂密林。意中人兒未望見,憂心忡忡情難*。怎么辦呵怎么辦?你竟把我忘干凈!

  山坡櫟樹真叢錯(cuò),洼地梓榆真斑駁。意中人兒未望見,憂心忡忡難快樂(lè)。怎么辦呵怎么辦?你把我忘實(shí)在多!

  山坡長(zhǎng)滿那唐棣,洼地挺立那山梨。意中人兒未望見,憂心忡忡似醉迷。怎么辦呵怎么辦?你已把我全忘記![1]

  作品賞析

  一個(gè)女子癡心地渴望著,等待著重新見到那位朝思暮想的“君子”,她望穿秋水,等得心碎神傷。其實(shí)那位“君子”,恐怕壓根兒已將她忘個(gè)罄盡。這首詩(shī)的內(nèi)容實(shí)有揶揄嘲弄這位“君子”“二三其德”的況味。朱熹《詩(shī)集傳》說(shuō)此詩(shī)寫婦女擔(dān)心外出的丈夫已將她遺忘和拋棄,這比起《毛序》“刺秦康公棄其賢臣說(shuō)”、朱謀瑋《詩(shī)故》“刺棄三良說(shuō)”、何楷《詩(shī)經(jīng)世本古義》“秦穆公悔過(guò)說(shuō)”等,相對(duì)而言較為通達(dá),可作參考。

  全詩(shī)三章,章六句。首章用r鳥歸林起興,也兼有賦的成分。鳥倦飛而知返,還會(huì)回到自己的窩里,而人卻忘了家,不想回來(lái)。這位女子望得情深意切。起首兩句,很可能是杜甫《望岳》中名句“決{入歸鳥”所本。從眼前景切入心中情,又是暮色蒼茫的黃昏,仍瞅不到意中的“君子”,心底不免憂傷苦澀。再細(xì)細(xì)思量,越想越怕。她想:怎么辦呵怎么辦?那人怕已忘了我!不假雕琢,明白如話的質(zhì)樸語(yǔ)言,表達(dá)出真摯感情,使人如聞其聲,如窺其心,這是《詩(shī)經(jīng)》語(yǔ)言藝術(shù)的一大特色。從“忘我實(shí)多”可以揣測(cè)他們間有過(guò)許許多多花間月下、山盟海誓的情事,忘得多也就負(fù)得深,這位“君子”實(shí)在是無(wú)情無(wú)義的負(fù)心漢。不過(guò)詩(shī)還是表達(dá)得相當(dāng)蘊(yùn)藉的,細(xì)細(xì)咀嚼方能品味。五代馮延巳膾炙人口的《鵲踏枝》詞“幾日行云何處去?忘卻歸來(lái),不道春將暮;百草千花寒食路,香車系在誰(shuí)家樹”,當(dāng)系從此詩(shī)翻出。

  “山有……隰有……”是《詩(shī)經(jīng)》常出現(xiàn)的起興成句,用以比況物各得其宜。上古時(shí)代先民物質(zhì)生活尚不豐富,四望多見山巒坑谷正是歷史的必然。那J望著的女子瞥見晨風(fēng)鳥箭樣掠過(guò)飛入北林后,余下所見就是山坡上有茂密櫟樹和洼地里有樹皮青白相間的梓榆。三章則換了兩種樹:棣和p。之所以換,其主要作用怕是在于換韻腳。萬(wàn)物各得其所,獨(dú)有自己無(wú)所適從,那份惆悵和凄涼可想而知,心里自然不痛快。三章詩(shī)在表達(dá)“憂心”上是層層遞進(jìn)的!皻J欽”形容憂而不忘;“靡樂(lè)”,不再有往事和現(xiàn)實(shí)的歡樂(lè);“如醉”,如癡如醉精神恍惚。再發(fā)展下去,也許就要精神崩潰了。全詩(shī)各章感情的遞進(jìn)軌跡相當(dāng)清晰和真實(shí)可信。

  朱熹為了自圓其說(shuō),《詩(shī)集傳》還特意舉了例證說(shuō):“此與《(眼移)》之歌同意,蓋秦俗也。”《歌》的本事是這樣的:百里奚逃亡后當(dāng)**秦相,宴席時(shí)廳堂上樂(lè)聲齊奏。有個(gè)洗衣女傭說(shuō)自己懂得音樂(lè),于是操琴撫弦而奏,并唱道:“百里奚,五羊皮。憶別時(shí),烹伏雌,炊。今富貴,忘我為!”百里奚聽后詢問(wèn),方知是失散的妻子,于是夫妻團(tuán)圓。朱熹用秦俗來(lái)證秦風(fēng),也頗有說(shuō)服力。不過(guò)詩(shī)無(wú)達(dá)詁,見仁見智,也不必泥于一說(shuō)。方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》說(shuō):“男女情與君臣義原本相通,詩(shī)既不露其旨,人固難以意測(cè)!闭f(shuō)得很圓通,讓人自己去心領(lǐng)神會(huì)。高亨《詩(shī)經(jīng)今注》云:“這是女子被男子拋棄后所作的詩(shī)。(也可能是臣見棄于君,士見棄于友,因作這首詩(shī)。)”這后面兩個(gè)“也可能”,補(bǔ)充得很有意思!俄n詩(shī)外傳》和《說(shuō)苑-奉使篇》載趙倉(cāng)唐見魏文侯時(shí)引及此詩(shī),還用來(lái)表達(dá)君父忘記臣子之意。因此,關(guān)于此詩(shī)的主題,還是有繼續(xù)發(fā)掘的余地的。


《鷓鴣天·西都作》原文及翻譯賞析3篇(擴(kuò)展7)

——晨風(fēng)原文翻譯及賞析

晨風(fēng)原文翻譯及賞析1

  晨風(fēng)

  佚名〔先秦〕

  鴥彼晨風(fēng),郁彼北林。未見君子,憂心欽欽。如何如何,忘我實(shí)多!

  山有苞櫟,隰有六駁。未見君子,憂心靡樂(lè)。如何如何,忘我實(shí)多!

  山有苞棣,隰有樹檖。未見君子,憂心如醉。如何如何,忘我實(shí)多!

  譯文:

  傍晚光景小鷹隼疾飛掠過(guò),棲落在郁郁蒼蒼的北樹林。至今我還沒(méi)見過(guò)他的蹤影,內(nèi)心里憂心忡忡滿懷擔(dān)心。真想不到你怎么會(huì)這樣呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!高高的山上有茂密的櫟樹,洼地里梓樹榆樹繁茂成蔭。至今我還沒(méi)見過(guò)他的蹤影,內(nèi)心里滿懷悒郁憂心如焚。真想不到你怎么會(huì)這樣呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!高高的山上有茂密的唐棣,洼地里生長(zhǎng)著如云的山梨。至今我還沒(méi)見過(guò)他的蹤跡,內(nèi)心里憂心忡忡如醉如癡。真想不到你怎么會(huì)這樣呢?早忘了我啊沒(méi)有絲毫記憶!

  注釋:

  晨風(fēng):鳥名,即鹯(zhān)鳥,屬于鷂鷹一類的猛禽。鴥(yù):鳥疾飛的樣子。郁:郁郁蔥蔥,形容茂密。欽欽:憂思難忘的樣子。朱熹《詩(shī)集傳》:“憂而不忘之貌。”如何:奈何,怎么辦。苞:叢生的樣子。櫟(lì):樹名。隰(xí):低洼濕地。六駁(bó):木名,梓榆之屬,因其樹皮青白如駁而得名。棣:唐棣,也叫郁李,果實(shí)色紅,如梨。樹:形容檖樹直立的樣子。檖(suí):山梨。

  鑒賞:

  一個(gè)女子癡心地渴望著,等待著重新見到那位朝思暮想的“君子”,她望穿秋水,等得心碎神傷。其實(shí)那位“君子”,恐怕壓根兒已將她忘個(gè)罄盡。這首詩(shī)的內(nèi)容實(shí)有揶揄嘲弄這位“君子”“二三其德”的'況味。

  全詩(shī)三章,章六句。首章用鹯鳥歸林起興,也兼有賦的成分。鳥倦飛而知返,還會(huì)回到自己的窩里,而人卻忘了家,不想回來(lái)。這位女子望得情深意切。起首兩句,從眼前景切入心中情,又是暮色蒼茫的黃昏,仍瞅不到意中的“君子”,心底不免憂傷苦澀。再細(xì)細(xì)思量,越想越怕。她想:怎么辦呵怎么辦?那人怕已忘了我!不假雕琢,明白如話的質(zhì)樸語(yǔ)言,表達(dá)出真摯感情,使人如聞其聲,如窺其心,這是《詩(shī)經(jīng)》語(yǔ)言藝術(shù)的一大特色。從“忘我實(shí)多”可以揣測(cè)他們間有過(guò)許許多多花間月下、山盟海誓的情事,忘得多也就負(fù)得深,這位“君子”實(shí)在是無(wú)情無(wú)義的負(fù)心漢。不過(guò)詩(shī)意表達(dá)得相當(dāng)蘊(yùn)藉。

  “山有……隰有……”是《詩(shī)經(jīng)》常出現(xiàn)的起興成句,用以比況物各得其宜。上古時(shí)代先民物質(zhì)生活尚不豐富,四望多見山巒坑谷正是歷史的必然。那颙望著的女子瞥見晨風(fēng)鳥箭樣掠過(guò)飛入北林后,余下所見就是山坡上有茂密櫟樹和洼地里有樹皮青白相間的梓榆。三章則換了兩種樹:棣和檖。之所以換,其主要作用怕是在于換韻腳。萬(wàn)物各得其所,獨(dú)有自己無(wú)所適從,那份惆悵和凄涼可想而知,心里自然不痛快。三章詩(shī)在表達(dá)“憂心”上是層層遞進(jìn)的!皻J欽”形容憂而不忘;“靡樂(lè)”,不再有往事和現(xiàn)實(shí)的歡樂(lè);“如醉”,如癡如醉精神恍惚。再發(fā)展下去,也許就要精神崩潰了。全詩(shī)各章感情的遞進(jìn)軌跡相當(dāng)清晰和真實(shí)可信。


《鷓鴣天·西都作》原文及翻譯賞析3篇(擴(kuò)展8)

——月出原文、翻譯及賞析

月出原文、翻譯及賞析1

  月出

  朝代:先秦

  作者:佚名

  原文:

  月出皎兮。佼人僚兮。舒窈糾兮。勞心悄兮。

  月出皓兮。佼人懰兮。舒憂受兮。勞心慅兮。

  月出照兮。佼人燎兮。舒夭紹兮。勞心慘兮。

  譯文

  多么皎潔的月光,照見你嬌美的臉龐,你嫻雅苗條的倩影,牽動(dòng)我深情的愁腸!多么素凈的月光,照見你嫵媚的臉龐.你嫻雅婀娜的倩影,牽動(dòng)我紛亂的愁腸!多么明朗的月光,照見你亮麗的臉龐,你嫻雅輕盈的倩影,牽動(dòng)我焦盼的愁腸!

  注釋

 、兖ǎ好珎鳎骸梆ǎ鹿庖。”謂月光潔白明亮。關(guān)于詩(shī)的主題,《毛詩(shī)序》認(rèn)為是諷刺陳國(guó)**者“好色”,朱熹《詩(shī)集傳》謂“此亦男女相悅而相念之辭”。高亨《詩(shī)經(jīng)今注》認(rèn)為描繪“陳國(guó)**者,殺害了一位英俊人物”,F(xiàn)在多認(rèn)為是月下相思的愛情詩(shī)。②佼(jiāo):同“姣”,美好!百恕奔疵廊恕A牛和皨弧,嬌美。③舒:舒徐,舒緩,指從容嫻雅。窈糾:與第二、三章的“懮(yǒu)受”、“夭紹”,皆形容女子行走時(shí)體態(tài)的曲線美。④勞心:憂心。悄:憂愁狀。⑤懰(liǔ):嫵媚。⑥慅(cǎo):憂愁,心神不安。⑦照:照耀(大地)。⑧燎:明也。一說(shuō)姣美。⑨慘(zào):當(dāng)為“懆(cǎo)”,焦躁貌。

  賞析:

  “江畔何人初見月?江月何年初照人?”(張若虛《春江花月夜》)如果把這里所說(shuō)的“人”理解為審美的人,把這里所說(shuō)的“月”理解為人的審美對(duì)象的月,那么是誰(shuí)第一個(gè)用含情脈脈的審美的眼光觀照月亮?是誰(shuí)第一個(gè)在這冰冷的自然之物中發(fā)現(xiàn)了溫情的詩(shī)意?是誰(shuí)最先把它從“遠(yuǎn)在天邊”拉到“近在眼前”,貼近人們的心靈?就作為審美意識(shí)的載體和結(jié)晶的文學(xué)作品來(lái)說(shuō),應(yīng)是這首《月出》的作者。

  每首詩(shī)都有自己的意境,自己的情調(diào)。*古代詠月的詩(shī)篇真是積案盈箱,汗牛充棟,比如《古詩(shī)十九首》的“明月何皎皎”、“明月皎夜光”,初唐張若虛的《春江花月夜》,以及李白的《古朗月行》、杜甫的《閨中望月》,等等等等,不管它們?nèi)绾巫儞Q著視角,變換著形式,變換著語(yǔ)言,但似乎都只是一種意境,一種情調(diào),即迷離的意境,悵惘的情調(diào)。這種意境與情調(diào),最早也可以追溯到《月出》。

  《月出》的意境是迷離的。清代方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》說(shuō)它“從男意虛想,活現(xiàn)出一月下美人”。詩(shī)人思念他的情人,是從看到冉冉升起的皎月開始的。也許因?yàn)樵聝嚎偸枪陋?dú)地懸在無(wú)垠的夜空,也許因?yàn)樗照找磺校\蓋一切,所謂“隔千里兮共明月”(謝莊《月賦》),月下懷人的作品總給人以曠遠(yuǎn)的感覺(jué)。作者的心上人,此刻也許就近在咫尺,但在這朦朧的月光下,又似乎離得很遠(yuǎn)很遠(yuǎn),真是“美人如花隔云端”(李白《長(zhǎng)相思》)。詩(shī)人“虛想”著她此刻姣好的容顏,她月下踟躅的婀娜倩影,時(shí)而分明,時(shí)而迷茫,如夢(mèng),似幻。

  《月出》的情調(diào)是惆悵的。全詩(shī)三章中,如果說(shuō)各章前三句都是從對(duì)方設(shè)想,末后一句的“勞心悄兮”、“勞心慅兮”、“勞心慘兮”,則是直抒其情。這憂思,這愁腸,這紛亂如麻的方寸,都是在前三句的基礎(chǔ)上產(chǎn)生,都由“佼人”月下的倩影誘發(fā),充滿可思而不可見的悵恨。其實(shí)這悵恨也已蘊(yùn)含在前三句中:在這靜謐的永夜,“佼人”為何月下獨(dú)自地長(zhǎng)久地徘徊,一任夜風(fēng)拂面,一任夕露沾衣?她也是在苦苦地思念著自己。這真是“此時(shí)相望不相聞,愿逐月華流照君”(《春江花月夜》)。

  與迷茫的意境和惆悵的情調(diào)相適應(yīng),《月出》的語(yǔ)言是柔婉纏綿的。通篇各句皆以感嘆詞“兮”收尾,這在《詩(shī)經(jīng)》中并不多見!百狻钡穆曊{(diào)柔婉、*和,連續(xù)運(yùn)用,正與無(wú)邊的月色、無(wú)盡的愁思相協(xié)調(diào),使人覺(jué)得一唱三嘆,余味無(wú)窮。另外,形容月色的“皎”、“皓”、“照”,形容容貌的“僚”、“懰”、“燎”,形容體態(tài)的“窈糾”、“懮受”、“夭紹”,形容心情的“悄”、“慅”、“慘”,在古音韻中或?qū)傧宽嵒驅(qū)儆牟宽,而宵、幽韻可通,則此詩(shī)可謂一韻到底,猶如通篇的月色一樣**。其中“窈糾”、“懮受”、“夭紹”俱為疊韻詞,尤顯纏綿婉約。其實(shí),這些詞意的細(xì)微差異現(xiàn)在已很難說(shuō)清。后人連篇累牘的解釋,坦率地說(shuō),未嘗沒(méi)有望文生義、強(qiáng)作解人之嫌,當(dāng)然這也是不得已的事。如今讀者應(yīng)當(dāng)而且只能根據(jù)全詩(shī)的意境和情調(diào)去心領(lǐng)神會(huì)。不過(guò)這也恰巧可以發(fā)揮讀者的想像,填補(bǔ)時(shí)間的.變遷所造成的意義空白。

  望月懷人的迷離意境和傷感情調(diào)一經(jīng)《月出》開端,后世的同類之作便源源不斷,焦竑《焦氏筆乘》說(shuō):“《月出》見月懷人,能道意中事。太白《送祝八》‘若見天涯思故人,浣溪石上窺明月’,子美《夢(mèng)太白》‘落月滿屋梁,猶疑見顏色’,常建《宿王昌齡隱處》‘松際露微月,清光猶為君’,王昌齡《送馮六元二)‘山月出華陰,開此河渚霧,清光比故人,豁然展心悟’,此類甚多,大抵出自《陳風(fēng)》也!币λ茨痢吨赜喸(shī)經(jīng)疑問(wèn)》也說(shuō):“宋玉《神女賦》云:‘其始進(jìn)也,皎若明月舒其光’,正用此詩(shī)也。”他們舉出的例子,只是其中一部分罷了。而這些濫觴于《月出》的望月懷人詩(shī)賦作品,總能使人受到感動(dòng)與共鳴,這也正如月亮本身,終古常見,而光景常新。


《鷓鴣天·西都作》原文及翻譯賞析3篇(擴(kuò)展9)

——羔羊原文、翻譯及賞析

羔羊原文、翻譯及賞析1

  原文:

  羔羊之皮,素絲五紽。退食自公,委蛇委蛇。

  羔羊之革,素絲五緎;委蛇委蛇,自公退食。

  羔羊之縫,素絲五總;委蛇委蛇,退食自公。

  注釋:

  [1]紽:tuó,陳奐《傳疏》:五當(dāng)讀為交午之午。嚴(yán)粲《詩(shī)緝》:“紽,縫也!甭勔欢唷锻x》:“縫之義亦交午也!薄拔褰F”即“午紽”,絲線交午縫制的意思。

  [2]蛇:yí委蛇:大搖大擺洋洋自得

  [3]緎:yù,同紽

  [4]總:zǒng,紐結(jié)

  翻譯:

  身穿一件羔皮裘,素絲合縫真考究。退朝公餐享佳肴,逍遙踱步慢悠悠。

  身穿一件羔皮襖,素絲密縫做工巧。逍遙踱步慢悠悠,公餐飽腹已退朝。

  身穿一件羔皮袍,素絲納縫質(zhì)量高。逍遙踱步慢悠悠,退朝公餐享佳肴。

  賞析:

  這首詩(shī)清代以前學(xué)者皆以為是贊美在位者的,所贊美的內(nèi)容,或說(shuō)是純正之德,如薛漢《韓詩(shī)薛君章句》:“詩(shī)人賢仕為大夫者,言其德能稱,有潔白之性,屈柔之行,進(jìn)退有度數(shù)也!被蛘f(shuō)是節(jié)儉正直,如朱熹《詩(shī)集傳》:“南國(guó)化文王之政,在位皆節(jié)儉正直,故詩(shī)人美衣服有常,而從容自得如此也!逼湔f(shuō)大多牽強(qiáng)不可信。確如方玉潤(rùn)所批評(píng)的“固大可笑”、“附會(huì)無(wú)理”(《詩(shī)經(jīng)原始》)?v觀以“美”立說(shuō)者,唯有姚際恒之說(shuō)稍可通,其說(shuō)謂“詩(shī)人適見其服羔裘而退食,即其服飾步履之間以嘆美之。而大夫之賢不益一字,自可于言外想見。此風(fēng)人之妙致也”(《詩(shī)經(jīng)通論》)!坝谘酝庀胍姟笔潜驹(shī)的主要表現(xiàn)特點(diǎn),故錄以參考。首倡剌詩(shī)說(shuō)的,我所見之《詩(shī)經(jīng)》著作,以清人牟庭《詩(shī)切》最早,他說(shuō):“《羔羊》,刺餼廩(膳食待遇)儉薄也。”今人詩(shī)說(shuō)仍是美、刺并存,比較而言,筆者以為“刺”稍近詩(shī)意,但與牟氏所言“刺”的內(nèi)容恰相反,詩(shī)人所刺者乃大夫無(wú)所事事、無(wú)所作為,與《魏風(fēng)·伐檀》所刺之“素餐”(白吃飯)相似。

  對(duì)這首詩(shī)表現(xiàn)特點(diǎn)的理解,姚際恒之說(shuō)是可取的,不過(guò)要反美為剌,即是說(shuō),全詩(shī)不用一個(gè)譏刺的詞,更沒(méi)有斥責(zé)之語(yǔ),詩(shī)人只是冷靜而客觀地抉取大夫日常生活中習(xí)見的一個(gè)小片斷,不動(dòng)聲色用粗線條寫真。先映入詩(shī)人眼簾的是那**的服飾——用白絲線鑲邊的羔裘。毛傳說(shuō)“大夫羔裘以居”,故依其穿戴無(wú)疑是位大夫。頭兩句從視覺(jué)來(lái)寫,暗示其人的身份,第三句是所見也是所想,按常規(guī)大夫退朝用公膳,故詩(shī)人見其人吃飽喝足由公門出來(lái),便猜想其是“退食自公”!蹲髠鳌は骞四辍罚骸肮牛针p雞!倍蓬A(yù)注:“謂公家供卿大夫之常膳。”這與當(dāng)時(shí)民眾的生活水準(zhǔn)相對(duì)照,無(wú)疑天上地下之別,《孟子·梁惠王上》中孟子闡述的符合王道的理想社會(huì),在豐收年成,也才是“七十者可以食肉矣”,而大夫公膳常例竟是“日雙雞”,何等奢侈!詩(shī)人雖然沒(méi)有明言“食”是什么,以春秋襄公時(shí)代的公膳例之,大約相差無(wú)幾。詩(shī)人生活在同時(shí)代,一見其人“退食自公”必然有所觸動(dòng),想得很多,也許路有**的慘象浮現(xiàn)在他眼前。正因?yàn)槿绱,所以厭惡之情不覺(jué)油然而生,“委蛇委蛇”詩(shī)句涌出筆端。這第四句“美中寓刺”,可謂點(diǎn)睛之筆,使其人仿佛活動(dòng)起來(lái):你看他,慢條斯理,搖搖擺擺,多么逍遙愜意。把這幅貌似悠閑的神態(tài),放在“退食自公”這個(gè)特定的場(chǎng)合下,便不免顯出滑稽可笑又丑陋可憎了,言外詩(shī)人的挖苦嘲弄可以想見:這個(gè)自命不凡的家伙,實(shí)則是個(gè)白吃飯的寄生蟲!三章詩(shī)重復(fù)這個(gè)意思,回環(huán)詠嘆,加深了譏刺意味。各章三、四兩句,上下前后顛倒往復(fù),清陳繼揆《讀詩(shī)臆補(bǔ)》曾評(píng)為:“隨意變化,妙絕奇絕!泵罱^奇絕!保ㄊY立甫)

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除