狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

畫(huà)鬼易文言文翻譯注釋

畫(huà)鬼易文言文翻譯注釋1

  1、《畫(huà)鬼最易》文言文

  客有為齊王畫(huà)①者,齊王問(wèn)曰:“畫(huà),孰②最難者?”曰:“犬馬最難! “孰最易者?”曰:“鬼魅③最易。夫犬馬,人所知也,旦暮④罄于前,不可類(lèi)之⑤,故難。鬼魅無(wú)形者,不罄⑥于前,故⑦易之⑧也!薄x自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》

  2、翻譯

  有人為齊王作畫(huà),齊王問(wèn)他:“畫(huà)什么最難?”他說(shuō):“狗、馬最難畫(huà)。”齊王又問(wèn):“畫(huà)什么最容易?”他說(shuō):“畫(huà)鬼怪最容易。狗、馬是人們所熟悉的,早晚都出現(xiàn)在你面前,不可僅僅畫(huà)得相似而已,所以難畫(huà);鬼怪是無(wú)形的,不會(huì)出現(xiàn)在人們面前,所以容易畫(huà)!

  3、注釋

  ①畫(huà):動(dòng)詞,指繪畫(huà)。

 、谑耄赫l(shuí),什么。

 、酃眵(mèi,第四聲):鬼怪。世俗迷信的人以為人死成鬼,物老成魅。

  ④旦暮:早晚,引申為每天從早到晚。

  ⑤類(lèi):似,像。

 、摅(qìng):顯現(xiàn),出現(xiàn)。

 、吖剩核浴

 、嘀捍~,犬和馬。

  4、道理

  胡編亂造,胡寫(xiě)亂畫(huà),這是最簡(jiǎn)單的事;但要真正認(rèn)識(shí)客觀事物,并恰如其分地表現(xiàn)它,就不是一件容易的事了。

  如果沒(méi)有具體的.客觀標(biāo)準(zhǔn),就會(huì)容易使人“弄虛作假”和“投機(jī)取巧”。唯心論最省力,因?yàn)樗皇芸陀^實(shí)際檢驗(yàn),可以瞎說(shuō)一氣,而唯物論則要接受客觀實(shí)際的檢驗(yàn),所以很費(fèi)工夫。


畫(huà)鬼易文言文翻譯注釋擴(kuò)展閱讀


畫(huà)鬼易文言文翻譯注釋?zhuān)〝U(kuò)展1)

——《曾子易簀》文言文翻譯3篇

《曾子易簀》文言文翻譯1

  原文

  曾子寢疾,病。樂(lè)正子春坐于床下,曾元、曾申②坐于足,童子隅坐而執(zhí)燭。童子曰“華而睆③,大夫之簀與?”子春曰“止!”曾子聞之,瞿然曰“呼!”曰“華而睆,大夫之簀與?”曾子曰“然。斯季孫④之賜也,我未之能易也。元,起易簀!”曾元曰“夫子之病革⑤矣,不可以變。幸而至于旦,請(qǐng)敬易之!痹釉弧盃栔異(ài)我也,不如彼。君子之愛(ài)人也以德,細(xì)人之愛(ài)人也以姑息。吾何求哉?吾得正而斃焉,斯已矣!迸e扶而易之。反席未安而沒(méi)。

  ——選自《禮記》

  【注】①簀(zé)席子。②樂(lè)正子春曾參的弟子。曾元、曾申曾參的兒子。③睆(huǎn)光滑。④季孫魯國(guó)大夫;曾子受其賜簀,非禮也。⑤革通“亟”,危急。

  譯文:

  曾子臥病在床,病情危急。樂(lè)正子春坐在床邊,曾元、曾申坐在腳頭,童仆手拿蠟燭坐在角落。童仆說(shuō)“華美而光滑,(那是)大夫(才能享用)的**吧?”子春說(shuō)“住口!”曾子聽(tīng)見(jiàn)這話,驚懼地說(shuō)“!” (童仆又)說(shuō)“華美而光潔,(那是)大夫(才能享用)的**!”曾子說(shuō)“是的。那是季孫賜給的,我沒(méi)有換它下。(曾)元,(扶我)起換**!痹f(shuō)“您的病非常嚴(yán)重啊,經(jīng)不起挪動(dòng),希望能等到天明,再遵從您的意思換了它!痹诱f(shuō)“你愛(ài)我不如他(童仆)。君子按照道德標(biāo)準(zhǔn)去愛(ài)護(hù)人,小人愛(ài)人以無(wú)原則遷就。我還要求什么呢?只要能死得合乎正禮,就行了!(大家)扶起(他的身體)然后更換**,他回到席子上還沒(méi)躺安穩(wěn)就去世了。


畫(huà)鬼易文言文翻譯注釋?zhuān)〝U(kuò)展2)

——《讀書(shū)要三到》文言文翻譯注釋3篇

《讀書(shū)要三到》文言文翻譯注釋1

  讀書(shū)要三到

  宋代:朱熹

  凡讀書(shū)......須要讀得字字響亮,不可誤一字,不可少一字,不可多一字,不可倒一字,不可牽強(qiáng)暗記,只是要多誦數(shù)遍,自然上口,久遠(yuǎn)不忘。古人云,“讀書(shū)百遍,其義自見(jiàn)”。謂讀得熟,則不待解說(shuō),自曉其義也。余嘗謂,讀書(shū)有三到,謂心到,眼到,口到。心不在此,則眼不看仔細(xì),心眼既不專(zhuān)一,卻只漫浪誦讀,決不能記,記亦不能久也。三到之中,心到最急。心既到矣,眼口豈不到乎?

  譯文

  只要是讀書(shū),就要每個(gè)字都讀得很大聲,不可以讀錯(cuò)一個(gè)字,不可以少讀一個(gè)字,不可以多讀一個(gè)字,不可以讀顛倒一個(gè)字,不可以勉強(qiáng)硬記,只要多讀幾遍,自然而然就順口而出,即使時(shí)間久了也不會(huì)忘記。古人說(shuō)過(guò):“讀書(shū)百遍,其義自見(jiàn)!本褪钦f(shuō)書(shū)讀得熟了,那么不依靠別人解釋說(shuō)明,自然就會(huì)明白它的道理了。我曾經(jīng)說(shuō)過(guò):讀書(shū)有三到,謂心到、眼到、口到。心思不在書(shū)本上,那么眼睛就不會(huì)仔細(xì)看,心和眼既然不專(zhuān)心致志,卻只是隨隨便便地讀,就一定不能記住,即使記住了也不能長(zhǎng)久。三到之中,心到最重要。心既然已經(jīng)到了,眼和口難道會(huì)不到嗎?

  注釋

  誤:錯(cuò)。

  倒:顛倒。

  牽強(qiáng)暗記:勉強(qiáng)默背大意。

  見(jiàn):同“現(xiàn)”,表露出來(lái)。

  曉:知道。

  漫浪:隨隨便便,漫不經(jīng)心。

  急:重要,要緊。

  矣:相當(dāng)于''了"

  豈:時(shí)常,習(xí)

  乎:?jiǎn)?語(yǔ)氣詞

  余嘗謂:我曾經(jīng)說(shuō)過(guò)。謂,說(shuō)


畫(huà)鬼易文言文翻譯注釋?zhuān)〝U(kuò)展3)

——木蘭詩(shī)文言文注釋及翻譯

木蘭詩(shī)文言文注釋及翻譯1

  木蘭詩(shī)文言文

  唧(jī)唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機(jī)杼(zhù)聲,惟聞女嘆息。 問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶。女亦無(wú)所思,女亦無(wú)所憶。昨夜見(jiàn)軍帖(tiě),可汗(kè hán)大點(diǎn)兵。軍書(shū)十二卷,卷卷有爺名。阿爺無(wú)大兒,木蘭無(wú)長(zhǎng)兄。愿為(wèi)市鞍(ān)馬,從此替爺征。

  東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍韉(jiān),南市買(mǎi)轡(pèi)頭,北市買(mǎi)長(zhǎng)鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺(jiān jiān)。旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎(jì)鳴啾啾(jiū jiū)。

  萬(wàn)里赴戎(róng)機(jī),關(guān)山度若飛。朔(shuò)氣傳金柝(tuò),寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。

  歸來(lái)見(jiàn)天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)(qiáng)?珊箚(wèn)所欲,木蘭不用尚書(shū)郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。

  爺娘聞女來(lái),出郭相扶將(jiāng);阿姊(zǐ)聞妹來(lái),當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來(lái),磨刀霍霍(huò huò)向豬羊。開(kāi)我東閣門(mén),坐我西閣床。脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著(zhuó)我舊時(shí)裳(cháng)。當(dāng)窗理云鬢(bìn),對(duì)鏡帖(tiē)花黃。出門(mén)看火伴,火伴皆驚惶。同行十二年,不知木蘭是女郎。

  雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?

  【木蘭詩(shī)文言文譯文】

  嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對(duì)著房門(mén)織布。

  聽(tīng)不見(jiàn)織布機(jī)織布的聲音,只聽(tīng)見(jiàn)木蘭在嘆息。問(wèn)木蘭在想什么?問(wèn)木蘭在惦記什么?(木蘭答道)我也沒(méi)有在想什么,也沒(méi)有在惦記什么。昨天晚上看見(jiàn)征兵文書(shū),知道君主在大規(guī)模征兵,那么多卷征兵文冊(cè),每一卷上都有父親的名字。

  父親沒(méi)有大兒子,木蘭(我)沒(méi)有兄長(zhǎng),木蘭愿意為此到集市上去買(mǎi)馬鞍和馬匹,就開(kāi)始替代父親去征戰(zhàn)。

  在集市各處購(gòu)買(mǎi)馬具。第二天早晨離開(kāi)父母,晚上宿營(yíng)在黃河邊,聽(tīng)不見(jiàn)父母呼喚女兒的聲音,只能聽(tīng)到黃河水流水聲。第二天早晨離開(kāi)黃河上路,晚上到達(dá)黑山頭,聽(tīng)不見(jiàn)父母呼喚女兒的聲音,只能聽(tīng)到燕山胡兵戰(zhàn)馬的啾啾的鳴叫聲。

  不遠(yuǎn)萬(wàn)里奔赴戰(zhàn)場(chǎng),翻越重重山峰就像飛起來(lái)那樣迅速。北方的寒氣中傳來(lái)打更聲,月光映照著戰(zhàn)士們的鎧甲。將士們身經(jīng)百戰(zhàn),有的為國(guó)捐軀,有的轉(zhuǎn)戰(zhàn)多年勝利歸來(lái)。

  勝利歸來(lái)朝見(jiàn)天子,天子坐在殿堂(論功行賞)。

  給木蘭記很大的功勛,得到的賞賜有千百金還有余。

  天子問(wèn)木蘭有什么要求,木蘭說(shuō)不愿做尚書(shū)郎,希望騎上千里馬,回到故鄉(xiāng)。

  父母聽(tīng)說(shuō)女兒回來(lái)了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽(tīng)說(shuō)妹妹回來(lái)了,對(duì)著門(mén)戶梳妝打扮起來(lái);弟弟聽(tīng)說(shuō)姐姐回來(lái)了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。

  每間房都打開(kāi)了門(mén)進(jìn)去看看,脫去打仗時(shí)穿的戰(zhàn)袍,穿上以前女孩子的衣裳,當(dāng)著窗子、對(duì)著鏡子整理漂亮的頭發(fā),對(duì)著鏡子在面部貼上裝飾物。走出去看一起打仗的伙伴,伙伴們很吃驚,(都說(shuō)我們)同行數(shù)年之久,竟然不知木蘭是女孩。

 。ㄌ嶂米佣鋺以诎肟罩袝r(shí))雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈、雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著,所以容易分辨。雄雌兩兔一起并排跑,怎能分辨哪個(gè)是雄兔哪個(gè)是雌兔呢?

  【木蘭詩(shī)文言文注釋】

  1. 唧唧(jī jī):意思是紡織機(jī)的聲音

  2. 當(dāng)戶(dāng hù):意思是對(duì)著門(mén)。

  3. 機(jī)杼(zhù)聲:意思是織布機(jī)發(fā)出的聲音。機(jī):意思是指織布機(jī)。杼:意思是織布梭(suō)子。

  4. 惟:意思是只。

  5. 何:意思是什么。

  憶:思念,惦記

  6. 軍帖(tiě):意思是征兵的文書(shū)。

  7. 可汗(kè hán):意思是古代西北地區(qū)民族對(duì)君主的稱(chēng)呼

  8. 軍書(shū)十二卷:意思是征兵的名冊(cè)很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十二轉(zhuǎn)”、“十二年”,用法與此相同。

  9. 爺:意思是和下文的“阿爺”一樣,都指父親。

  10. 愿為市鞍(ān)馬:意思是為,為此。市,買(mǎi)。鞍馬,泛指馬和馬具。

  11. 韉(jiān):意思是馬鞍下的墊子。

  12. 轡(pèi)頭:意思是駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。

  13. 辭:意思是離開(kāi),辭行。

  14. 濺濺(jiān jiān):意思是水流激射的聲音。

  15. 旦:意思是早晨。

  16. 但聞:意思是只聽(tīng)見(jiàn)

  17. 胡騎(jì):意思是胡人的戰(zhàn)馬。 胡,古代對(duì)北方****的稱(chēng)呼。

  18. 啾啾(jiū jiū):意思是馬叫的聲音。

  19. 天子:意思是即前面所說(shuō)的“可汗”。

  20. 萬(wàn)里赴戎機(jī):意思是不遠(yuǎn)萬(wàn)里,奔赴戰(zhàn)場(chǎng)。戎機(jī):意思是指戰(zhàn)爭(zhēng)。

  21. 關(guān)山度若飛:意思是像飛一樣地跨過(guò)一道道的關(guān),越過(guò)一座座的山。度,越過(guò)。

  22. 朔(shuò)氣傳金柝:意思是北方的寒氣傳送著打更的'聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來(lái)做飯,晚上用來(lái)報(bào)更。

  23. 寒光照鐵衣:意思是冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。

  24. 明堂:意思是明亮的的廳堂,此處指宮殿

  25. 策勛十二轉(zhuǎn)(zhuǎn):意思是記很大的功。策勛,記功。轉(zhuǎn),勛級(jí)每升一級(jí)叫一轉(zhuǎn),十二轉(zhuǎn)為最高的勛級(jí)。十二轉(zhuǎn):意思是不是確數(shù),形容功勞極高。

  26. 賞賜百千強(qiáng)(qiáng):意思是賞賜很多的財(cái)物。百千:意思是形容數(shù)量多。強(qiáng),有余。

  27. 問(wèn)所欲:意思是問(wèn)(木蘭)想要什么。

  28. 不用:意思是不愿意做。

  29. 尚書(shū)郎:意思是尚書(shū)省的官。尚書(shū)省是古代朝廷中管理國(guó)家政事的機(jī)關(guān)。

  30. 愿馳千里足:意思是希望騎上千里馬。

  31. 郭:意思是外城。

  32. 扶:意思是扶持。 將:意思是助詞,不譯。

  33. 姊(zǐ):意思是姐姐。

  34 理:意思是梳理。

  35. 紅妝(zhuāng):意思是指女子的艷麗裝束。

  36. 霍霍(huò huò):意思是模擬磨刀的聲音。

  37. 著(zhuó):意思是通假字 通“著”,穿。

  38. 云鬢(bìn):意思是像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。

  39. 帖(tiē)花黃:意思是帖”通假字 通“貼”;S,古代婦女的一種面部裝飾物。

  40. 雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:意思是據(jù)說(shuō),提著兔子的耳朵懸在半空時(shí),雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈,雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著,所以容易辨認(rèn)。撲朔,爬搔。迷離,瞇著眼。


畫(huà)鬼易文言文翻譯注釋?zhuān)〝U(kuò)展4)

——文言文斷句翻譯練習(xí)

文言文斷句翻譯練習(xí)1

  知人善任

  子產(chǎn)之從政也,擇能而使之。馮簡(jiǎn)子能斷大事;子太叔美秀而文;公孫揮能知四國(guó)之為①,而辨于其大夫之族姓、班位、貴賤、能否,而又善于辭令;裨諶能謀,謀于野則獲,謀于邑則否。鄭國(guó)將有諸侯之事②子產(chǎn)乃問(wèn)四國(guó)之為于子羽且使多為辭令與裨諶乘以適野使謀可否。

  而告馮簡(jiǎn)子,使斷之。事成,乃授子太叔使行之,以應(yīng)對(duì)賓客。是以鮮有敗事。(《左傳·襄公三十一年》)

  注:

 、偎膰(guó)之為:四周鄰國(guó)所作的事。

 、谥T侯之事:諸侯之間的.重大**活動(dòng)。

  1、解釋下面的詞:

 、傥模篲_________________。

  ②獲:__________________。

  ③鮮:__________________。

  2、翻譯句子:子產(chǎn)之從政也,擇能而使之。

  _______________________________________________________。

  3、斷句并翻譯。

  斷句:鄭國(guó)將有諸侯之事子產(chǎn)乃問(wèn)四國(guó)之為于子羽且使多為辭令與裨諶乘以適野使謀可否。

  翻譯: _______________________________________________________。

  4、這段文字說(shuō)明了什么道理?

  _______________________________________________________。


畫(huà)鬼易文言文翻譯注釋?zhuān)〝U(kuò)展5)

——楚人貽笑文言文翻譯

楚人貽笑文言文翻譯1

  《楚人貽笑》原文

  楚人居貧,讀《淮南方》,得"螳螂伺蟬自鄣葉,可以隱形",遂于樹(shù)下仰取葉。螳螂執(zhí)葉伺蟬,以摘之。葉落樹(shù)下,樹(shù)下先有落葉,不能復(fù)分別,掃取數(shù)斗歸,一一以葉自鄣,問(wèn)其妻曰:“汝見(jiàn)我不? ”妻始時(shí)恒答言“見(jiàn)”,經(jīng)日,乃厭倦不堪,紿云“不見(jiàn)”。嘿然大喜,赍(ji)葉入市,對(duì)面取人物,吏遂縛詣縣?h官受辭,自說(shuō)本末,官大笑,放而不治。

  《楚人貽笑》譯文

  楚國(guó)有一個(gè)人,家境貧寒,窮困潦倒。他讀了《淮南方》這本書(shū)后,得知“螳螂捕蟬時(shí),掩蔽過(guò)的樹(shù)葉,可以用來(lái)隱沒(méi)人身。”于是他就到一棵樹(shù)下仰起頭來(lái)摘葉子,發(fā)現(xiàn)一片遮蔽著正在守候蟬的螳螂的'樹(shù)葉,就伸手摘下來(lái)。葉子落到地上,地上原本有落葉,不能再分辨,他就掃了幾斗帶回去;丶液,他一片一片地輪番拿來(lái)樹(shù)葉遮住自己的眼睛,問(wèn)他妻子:“你還能看見(jiàn)我嗎 ?”開(kāi)始,妻子一直說(shuō):“能看見(jiàn)!闭惶旌,妻子就失去了興趣不能忍受,,于是騙他說(shuō):“看不見(jiàn)了!边@人一聽(tīng)喜上眉梢,急忙將選出的樹(shù)葉揣在懷里,當(dāng)面拿別人的東西,差吏于是綁了他送到縣衙里,楚人自己訴說(shuō)了從頭到尾的經(jīng)過(guò),縣官大笑起來(lái),**了他而沒(méi)有治他的罪。

  難字解析

  1.居:家。

  2.鄣(zhāng):屏障。這里引申作“遮擋”,通“障”。

  3.紿(dài):欺騙。

  4.赍(jī):攜帶。

  5.伺:守候。

  6.人物:(別人的)東西。

  7.以:用。

  (1)楚人居貧 “居”:生活、活著。

  (2) 得螳螂伺蟬自障葉 “伺”:等待。

  (3) 縣官受辭“辭”:解釋。

  (4) 放而不治“治”:治罪。

  8、對(duì)面:當(dāng)著別人的面

  9.貽(yí):遺留

  10.治:懲罰


畫(huà)鬼易文言文翻譯注釋?zhuān)〝U(kuò)展6)

——?dú)W陽(yáng)苦讀文言文翻譯

歐陽(yáng)苦讀文言文翻譯1

  【原文】

  歐陽(yáng)公四歲而孤,家貧無(wú)資。太夫人以荻畫(huà)地,教以書(shū)字。多誦古人篇章。及其稍長(zhǎng),而家無(wú)書(shū)讀,就閭里士人家借而讀之,或因而抄錄。以至?xí)円雇鼘嬍,惟讀書(shū)是務(wù)。自幼所作詩(shī)賦文字,下筆已如**。

  【譯文】

  歐陽(yáng)修先生四歲時(shí)父親就去世了,家境貧寒,沒(méi)有錢(qián)供他讀書(shū)。太夫人用蘆葦稈在沙地上寫(xiě)畫(huà),教給他寫(xiě)字。還教給他誦讀許多古人的篇章。到他年齡大些了,家里沒(méi)有書(shū)可讀,便就近到讀書(shū)人家去借書(shū)來(lái)讀,有時(shí)接著進(jìn)行抄寫(xiě)。就這樣夜以繼日、廢寢忘食,只是致力讀書(shū)。從小寫(xiě)的詩(shī)、賦文字,下筆就有**的水*,那樣高了。

  就本文而言,歐陽(yáng)修值得我們學(xué)習(xí)的精神是:勤學(xué)苦練、專(zhuān)心致志。

  歐陽(yáng)修的成功,除了他自身的努力之外,還有一個(gè)促進(jìn)他成長(zhǎng)的原因是:家長(zhǎng)的善于教育,嚴(yán)格要求。

  【閱讀訓(xùn)練】

  1.文中教以書(shū)字的書(shū)的'含義,跟下面哪一句中的書(shū)相同?()

  A.卒買(mǎi)魚(yú)烹食,得魚(yú)腹中書(shū),固以怪之矣。

  B.惟予之公書(shū)與張氏之吝書(shū)若不相類(lèi)。

  C.一男附書(shū)至,二男新戰(zhàn)死。

  D.乃丹書(shū)帛曰陳勝王,置人所罾魚(yú)腹中。

  2.翻譯句子。

  ①歐陽(yáng)修四歲而孤。譯文:

  ②惟讀書(shū)是務(wù)。譯文:

  3.就本文而言,歐陽(yáng)修值得我們學(xué)習(xí)的精神是:

  4.歐陽(yáng)修的成功,除了他自身的努力之外,還有一個(gè)促進(jìn)他成長(zhǎng)的原因是

  【答案】

  1、D

  2、①歐陽(yáng)修四歲時(shí)父親就去世了②只是致力讀書(shū)

  3、勤學(xué)苦練、專(zhuān)心致志

  4、家長(zhǎng)的善于教育,嚴(yán)格要求。


畫(huà)鬼易文言文翻譯注釋?zhuān)〝U(kuò)展7)

——水仙文言文翻譯

水仙文言文翻譯1

  水仙

  (清) 李漁

  水仙一花,予之命也。予有四命,各司一時(shí):春以水仙蘭花為命;夏以蓮為命;秋以秋海棠為命;冬以臘梅為命。無(wú)此四花,是無(wú)命也。一季奪予一花,是奪予一季之命也。

  水仙以秣陵①為最,予之家于秣陵,非家秣陵,家于水仙之鄉(xiāng)也。記丙午之春,先以度歲無(wú)資,衣囊質(zhì)②盡,迨③水仙開(kāi)時(shí),索一錢(qián)不得矣。欲購(gòu)無(wú)資,家人曰:“請(qǐng)已之,一年不看此花,亦非怪事!庇柙唬骸叭暧麏Z吾命乎?寧短一歲之壽,勿減一歲之花。且予自他鄉(xiāng)冒雪而歸,就水仙也。不看水仙,是何異于不反金陵,仍在他鄉(xiāng)卒歲乎?”家人不能止,聽(tīng)予質(zhì)簪珥④購(gòu)之。

  [注釋]①秣陵:指南京。②質(zhì):抵押。③迨:等到。④珥:用玉做的耳飾。

  文言文題目

  9.解釋下列加點(diǎn)詞語(yǔ)。(4分)

  (1)各司一時(shí) (2)欲購(gòu)無(wú)資

  (3)請(qǐng)已之 (4)是何異于不反金陵

  10.下列句中加點(diǎn)的“而”與“且予自他鄉(xiāng)冒雪而歸”中的“而”意思和用法相同的一項(xiàng)是( )(2分)

  A.學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎

  B.漢室之隆,可計(jì)日而待也

  C.中峨冠而多髯者為東坡

  D.千里馬常有,而伯樂(lè)不常有

  11.用現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯下列句子。(4分)

  (1)一季奪予一花,是奪予一季之命也。

  (2)家人不能止,聽(tīng)予質(zhì)簪珥購(gòu)之。

  12.根據(jù)文章內(nèi)容,回答問(wèn)題。(3分)

  對(duì)于水仙,作者可謂“愛(ài)花如命”,文中哪些事充分表現(xiàn)了這一點(diǎn)?文章兩次寫(xiě)到“家人”的作用是什么?

  文言文《水仙》閱讀答案

  9.(4分)(1)季節(jié) (2)想要 (3)停止 (4)通“返”,返回(每小題1分,意對(duì)即可)

  10.(2分)B

  11.(4分)(1)一個(gè)季節(jié)剝奪我(喜歡的)一種花,這是剝奪我一個(gè)季節(jié)的生命啊。

  (2)家人不能阻止我,(只好)聽(tīng)任我抵押首飾購(gòu)買(mǎi)水仙花。(每小題2分)

  12.(3分)冒雪趕回南京看水仙花;竭盡家財(cái)買(mǎi)水仙花。作用是襯托作者對(duì)水仙花的`喜愛(ài)。(意對(duì)即可)


畫(huà)鬼易文言文翻譯注釋?zhuān)〝U(kuò)展8)

——狐假虎威文言文的翻譯

狐假虎威文言文的翻譯1

  《狐假虎威》文言文原文:

  虎求百獸而食之,得狐。狐曰:“子無(wú)敢食我也!天帝使我長(zhǎng)百獸,今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我后,觀百獸之見(jiàn)我而敢不走乎!被⒁詾槿还仕炫c之行。獸見(jiàn)之皆走;⒉恢F畏己而走也,以為畏狐也。

  《狐假虎威》翻譯

  老虎尋找各種野獸吃掉他們,抓到(一只)狐貍。狐貍說(shuō):“您不敢吃我!天帝派遣我來(lái)做各種野獸的首領(lǐng),此刻你吃掉我,是違背天帝的命令。你認(rèn)為我的(話)不誠(chéng)實(shí),我在你前面行走,你跟隨在我后面,觀看各種野獸看見(jiàn)我有敢不逃跑的嗎?”老虎認(rèn)為(狐貍的話)是有道理的,所以就和它(一齊)走。野獸看見(jiàn)它們都逃跑了。老虎不明白野獸是害怕自我而逃跑的,認(rèn)為(它們)是害怕狐貍。

  《狐假虎威》的故事講完了,是不是對(duì)你的學(xué)習(xí)幫忙呢?期望對(duì)您的學(xué)習(xí)和做人道理能夠有所啟發(fā)哦~多愁善感的句子


畫(huà)鬼易文言文翻譯注釋?zhuān)〝U(kuò)展9)

——登大雷岸與妹書(shū)文言文翻譯及注釋

登大雷岸與妹書(shū)文言文翻譯及注釋1

  作品原文

  登大雷岸與妹書(shū)

  吾自發(fā)寒雨,全行日少,加秋潦浩汗,山溪猥至,渡泝無(wú)邊,險(xiǎn)徑游歷,棧石星飯,結(jié)荷水宿,旅客貧辛,波路壯闊,始以今日食時(shí),僅及大雷。涂登千里,日逾十晨,嚴(yán)霜慘節(jié),悲風(fēng)斷肌,去親為客,如何如何!

  向因涉頓,憑觀川陸;遨神清渚,流睇方曛;東顧五州之隔,西眺九派之分;窺地門(mén)之絕景,望天際之孤云。長(zhǎng)圖大念,隱心者久矣。

  南則積山萬(wàn)狀,負(fù)氣爭(zhēng)高,含霞飲景,參差代雄,淩跨長(zhǎng)隴,前后相屬,帶天有匝,橫地?zé)o窮;東則砥原遠(yuǎn)隰,亡端靡際,寒蓬夕卷,古樹(shù)云*,旋風(fēng)四起,思鳥(niǎo)群歸,靜聽(tīng)無(wú)聞,極視不見(jiàn)。北則陂池潛演,湖脈通連,苧蒿攸積,菰蘆所繁,棲波之鳥(niǎo),水化之蟲(chóng),智吞愚,強(qiáng)捕小,號(hào)噪驚聒,紛乎其中;西則回江永指,長(zhǎng)波天合,滔滔何窮,漫漫安竭?創(chuàng)古迄今,舳艫相接。思盡波濤,悲滿潭壑。煙歸八表,終為野塵。而是注集,長(zhǎng)寫(xiě)不測(cè),修靈浩蕩,知其何故哉?

  西南望廬山,又特驚異。基壓江潮,峰與辰漢相接。上常積云霞,雕錦縟。若華夕曜,巖澤氣通,傳明散彩,赫似絳天。左右青靄,表里紫霄。從嶺而上,氣盡金光,半山以下,純?yōu)轺焐。信可以神居帝郊,?zhèn)控湘漢者也。

  若潀洞所積,溪壑所射,鼓怒之所豗擊,涌澓之所宕滌,則上窮荻浦,下至狶洲;南薄燕?,北極雷淀,削長(zhǎng)埤短,可數(shù)百里。其中騰波觸天,高浪灌日,吞吐百川,寫(xiě)泄萬(wàn)壑。輕煙不流,華鼎振涾。弱草朱靡,洪漣隴蹙。散渙長(zhǎng)驚,電透箭疾。穹溘崩聚,坻飛嶺復(fù);啬谏,奔濤空谷。碪石為之摧碎,碕岸為之?落。仰視大火,俯聽(tīng)波聲、愁魄脅息,心驚慓矣!

  至于繁化殊育,詭質(zhì)怪章,則有江鵝、海鴨、魚(yú)鮫、水虎之類(lèi),豚首、象鼻、芒須,針尾之族,石蟹、土蚌、燕箕、雀蛤之儔,折甲、曲牙、逆鱗、返舌之屬。掩沙漲,被草渚,浴雨排風(fēng),吹澇弄翮。

  夕景欲沈,曉霧將合,孤鶴寒嘯,游鴻遠(yuǎn)吟,樵蘇一嘆,舟子再泣。誠(chéng)足悲憂,不可說(shuō)也。風(fēng)吹雷飆,夜戒前路。下弦內(nèi)外,望達(dá)所屆。

  寒暑難適,汝專(zhuān)自慎,夙夜戒護(hù),勿我為念?钟臅(shū)所睹。臨涂草蹙,辭意不周。

  作品譯文

  自從我冒寒雨出發(fā)以來(lái),整個(gè)行程中很少見(jiàn)到太陽(yáng),加之秋日雨大水漲,山間溪水一下子流入長(zhǎng)江,在無(wú)邊廣闊的水面上渡過(guò)或逆流,在險(xiǎn)絕的路上游歷。夜間在山路上進(jìn)餐,連起荷葉屏障在水邊過(guò)夜。旅途行客貧苦艱辛,水路壯闊漫長(zhǎng),直到今日晚飯時(shí),才到達(dá)大雷岸。跋涉千里路程,日子超過(guò)十天,寒霜刺骨,悲涼的秋風(fēng)割人肌膚。離開(kāi)親人成為行客,心情是何等的凄愴。

  從開(kāi)始到現(xiàn)在趁著行與宿,憑覽河川與陸地,眺望水中清明的小舟,放眼黃昏的景色;向東回顧有五洲之隔,向西眺望江有九道之分?吹亻T(mén)夕陽(yáng)的余光,望天際冉冉孤云。深思遠(yuǎn)慮,發(fā)現(xiàn)已經(jīng)憂傷很久了。

  南面重重疊疊的山巒呈現(xiàn)各種形狀,負(fù)恃著氣勢(shì)競(jìng)相爭(zhēng)高,云霞在山中飄蕩、陽(yáng)光照射在山中,峰巒高低錯(cuò)落迭遞著爭(zhēng)高稱(chēng)雄,超過(guò)長(zhǎng)大的坡坂,前后相連,繞天一周,橫亙著無(wú)窮無(wú)盡;東面則是*原低地,一望無(wú)際,寒風(fēng)中的蓬草在黃昏時(shí)卷起,古樹(shù)高聳入云,螺旋狀的疾風(fēng)四面而起,思念故巢的鳥(niǎo)成群而歸,靜聽(tīng)人聲卻又寂然無(wú)聞,極目凝視卻不見(jiàn)人影。北面池塘和胡澤的水,在地下按相通連。苧麻、蒿草積聚,菰米、蘆葦繁茂。水鳥(niǎo)和魚(yú),智者吞吃愚者,強(qiáng)者捕捉弱者,呼號(hào)噪叫、驚擾嘈雜,在水澤中紛紛攘攘;西面曲折奔流的江水,永無(wú)休止地流去,浩淼的水波與天相連,長(zhǎng)流滔滔哪得窮盡,水流慢慢怎會(huì)枯竭?從古至今,行船相接。悲思同波濤一樣無(wú)邊,充滿深淵大潭。煙云飛歸八方之外,最終化為天地間的塵埃。而江水長(zhǎng)流不盡,就連神靈也茫然無(wú)知,不明白其中的緣故。

  轉(zhuǎn)向西南望見(jiàn)廬山,**雄峙更令人驚異。山腳壓著大江的潮水,峰頂與星辰天河相接。上面常常積聚著云霞,猶如雕錦縟采。夕陽(yáng)的光輝照射,山澤之間靈氣相通,傳遞光輝、散下彩霞,霞光照耀,一片紅光,好像天是絳紅的。紫霄峰左右縈繞著青色云氣,使紫霄峰忽隱忽現(xiàn)。由山嶺而上,霧嵐散盡的山頂現(xiàn)出一片金光,半山腰以下,純粹是青蒼的黛色,廬山誠(chéng)然可以憑借神仙天帝的所在,鎮(zhèn)守**湘江、漢水流域。

  像小水積聚匯入大水迅疾奔流,山谷間溪水噴射,疾風(fēng)鼓起怒浪相互拍擊,浪濤奔騰、江流曲折相互激蕩,則向上窮盡于生滿蘆葦?shù)乃叄蛳碌竭_(dá)野豬出沒(méi)的小洲,南面迫近燕爪,北面到達(dá)雷淀,削長(zhǎng)補(bǔ)短,水流可至數(shù)百里。其中翻騰的波浪碰觸到天穹,高高的浪花灌進(jìn)太陽(yáng),吞吐百條河川,奔瀉騰泄千巖萬(wàn)壑。水流上停著輕煙,下面波濤翻滾,如同華麗的大鼎中的水在沸騰一樣。細(xì)弱的岸草被淹沒(méi),洪波聚集。激流受到阻迫,濺散為無(wú)盡的驚濤駭浪,水流急下,如閃電和疾箭般快。高大的波浪一會(huì)兒升起一會(huì)兒跌落,在兇猛的激浪沖擊下,岸傾石裂、坻飛山倒。浪退下去的時(shí)候,浮沫蓋滿山頂,波濤奔向山間的空谷流去,堅(jiān)硬的山石被撞擊得粉碎,曲折的河岸被沖刷成碎末飛落。仰看天空中的大火星,俯身聽(tīng)波濤之聲,恐懼得使人身軀戰(zhàn)栗、屏住呼吸,急疾得使人魄悸而心驚。

  至于繁殖生長(zhǎng)的各種異類(lèi),有怪形的軀體、奇特的花紋,有水鴨、文鴨、魚(yú)鮫、水虎之類(lèi),有豚首、象鼻、芒須、針尾之族,有石蟹、土蚌、燕箕、雀蛤之輩,有折甲、曲牙、逆鱗、返舌之屬。遮掩在沙灘潮水中,躲避在長(zhǎng)草的洲渚邊,避風(fēng)沐雨,吐著水沫、梳理著毛羽。

  夕陽(yáng)就要西沉,晨霧即將彌漫之際,孤鶴在寒風(fēng)中悲鳴,飛鴻在遠(yuǎn)處哀吟,樵夫一聲嘆息,船夫又一次哭泣。游子的心實(shí)在非常悲愴憂愁,非言語(yǔ)所能表達(dá)?耧L(fēng)呼嘯、奔雷陣陣,夜間必須提防前路。下弦日前后,有望達(dá)到目的地。

  冷暖變換難以適應(yīng),你務(wù)必自己當(dāng)心。早晚當(dāng)心保重,不要為我掛念。恐怕你想知道我旅中的情況,故且寫(xiě)下 所見(jiàn)所感。途中倉(cāng)促草就,措辭達(dá)意恐或不周。

  人物簡(jiǎn)介

  鮑令暉,南朝女文學(xué)家,東海(今山東省臨沂市郯城縣)人,是著名文學(xué)家鮑照之妹,出身貧寒,但能詩(shī)文。鮑令暉是南朝宋、齊兩代唯一留下著作的女文學(xué)家。曾有《香茗賦集》傳世,今已散佚。另有留傳下來(lái):《擬青青河畔草》、《客從遠(yuǎn)方來(lái)》、《古意贈(zèng)今人》、《代葛沙門(mén)妻郭小玉詩(shī)》等。

  作品鑒賞

  這是一篇色彩瑰麗、寫(xiě)景如繪的駢文家書(shū)。

  宋文帝永嘉十六年(公元439),臨川王劉義慶出鎮(zhèn)江州,引鮑照為佐吏。是年秋,鮑照從建康(今南京)西行趕赴江州,至大雷岸(今安徽省望江縣附近)作此書(shū)致妹鮑令暉。書(shū)中描繪了九江、廬山一帶山容水貌和云霞夕暉、青霜紫霄的奇幻景色;表達(dá)了嚴(yán)霜悲風(fēng)中去親為客、苦于行役的凄愴心情,結(jié)尾轉(zhuǎn)為對(duì)妹妹的叮囑與關(guān)切,具有濃厚的抒情意味。

  作者簡(jiǎn)介

  鮑照(412——470),字明遠(yuǎn),生活在南北朝時(shí)期,東海(今屬江蘇)人,家世貧賤,自稱(chēng)“家世貧賤”是“負(fù)鍤下農(nóng)”,臨海王劉子頊鎮(zhèn)守荊州時(shí),任前軍參軍。劉子頊作亂,鮑照為亂兵所殺。

  鮑照的作品藝術(shù)風(fēng)格俊逸豪放,奇矯凌厲,直接繼承了建安傳統(tǒng),對(duì)后世有較大影響;其七言詩(shī)對(duì)唐代詩(shī)歌的發(fā)展起了很重要的作用。

  在藝術(shù)形式上,鮑照大力學(xué)習(xí)和寫(xiě)作樂(lè)府詩(shī),有三言、五言、七言和雜言等多種形式。五言詩(shī)講究駢儷,圓穩(wěn)流利,內(nèi)容豐富,感情飽滿。七言詩(shī)變逐句用韻為隔句押韻,并可**換韻,拓廣了七言詩(shī)的創(chuàng)作道路。他的樂(lè)府詩(shī)突破了傳統(tǒng)樂(lè)府格律而極富創(chuàng)造,思想深沉含蓄,意境清新幽邃,語(yǔ)言容量大,節(jié)奏變化多,辭藻華美流暢,抒情淋漓盡致,并具有民歌特色。

  在作品內(nèi)容上,多表現(xiàn)為國(guó)建功立業(yè)的愿望、對(duì)門(mén)閥社會(huì)的不滿、懷才不遇的痛苦、報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)的忿懣和理想幻滅的悲哀,真實(shí)地反映了當(dāng)時(shí)貧寒士人的生活狀況。少部分詩(shī)描寫(xiě)了邊塞戰(zhàn)爭(zhēng)和征戍生活,為唐代邊塞詩(shī)的萌芽。詩(shī)作今存204首,有《鮑參軍集》。


畫(huà)鬼易文言文翻譯注釋?zhuān)〝U(kuò)展10)

——邯鄲學(xué)步文言文翻譯

邯鄲學(xué)步文言文翻譯1

  成語(yǔ)典故:

  【出自】《莊子·秋水》:“子往呼!且子獨(dú)不聞夫壽陵余子之學(xué)行于邯鄲與?未得國(guó)能,又失其故行矣,直匍匐而歸耳。今子不去,將忘子之故,失子之業(yè)。”[1] ”李白詩(shī)曰:壽陵失本步,笑煞邯鄲人。

  【示例】:半臂添寒尚書(shū)醉,屏后金釵楚楚,齊俯首~!蚯濉ち航B任《兩般秋雨庵隨筆》卷一

  原文:

  壽陵余子之學(xué)行于邯鄲,未得國(guó)能,又失其故行矣,直匍匐而歸耳!肚f子·秋水》

  譯文:

  戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,燕國(guó)壽陵有個(gè)少年,聽(tīng)說(shuō)趙國(guó)邯鄲人走路的姿式很漂亮,便來(lái)到邯鄲學(xué)習(xí)邯鄲人走路。結(jié)果,他不但沒(méi)有學(xué)到趙國(guó)人走路的姿式,還把自己原來(lái)走路的姿勢(shì)也忘記了,最后只好爬著回去。李白詩(shī)曰:壽陵失本步,笑煞邯鄲人。

  但有學(xué)者研究認(rèn)為,邯鄲學(xué)步其實(shí)學(xué)的不是普通走路的步法,而是學(xué)的邯鄲舞步。當(dāng)時(shí)在趙國(guó)邯鄲流行一種舞步叫踮屣,是一種類(lèi)似于現(xiàn)代**芭蕾舞的點(diǎn)著腳尖跳舞的舞步,非常優(yōu)美。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除