答陸澧原文翻譯及賞析
答陸澧原文翻譯及賞析1
松葉堪為酒,春來釀幾多。
不辭山路遠(yuǎn),踏雪也相過。
譯文
清香的松樹葉可以用來釀造甘甜的美酒,春天已經(jīng)來臨,不知這種美酒你到底釀造了多少呢?
雖然山路崎嶇遙遠(yuǎn),但我不會推辭你的盛情邀請;縱使大雪厚積,也要踏雪前往拜訪,何況現(xiàn)在已經(jīng)是春天,冰雪已經(jīng)消融。
注釋
陸澧:作者友人,生*不詳。
堪:即可以,能夠。
過:意即拜訪、探望。
賞析
因友人陸澧邀詩人到山中居處飲酒小敘,詩人遂賦此詩作答,表示欣然愿往。全詩以酒為引子,寫得頗具特色。
前兩句:“松葉堪為酒,春來釀幾多。”“松葉”清香,可以作為釀酒的作料,引出下文之“山路”!按簛怼倍,點明時間。次句采用問句的形式,似問非問,略顯詼諧,直接道來,足見詩人與友人的濃濃真情。李商隱《和友人戲贈》之三曾云:“明珠可貴須為佩,白璧堪裁且作環(huán)。”酒最能**人間的真情,飲酒時最容易溝通與別人的感情,作者開篇即選取這種極為*常卻又極富深情的事物,隨意而問,顯得濃情依依,輕快自然。
后兩句“不辭山路遠(yuǎn),踏雪也相過!薄吧铰贰倍,照應(yīng)前面“松葉”。為了喝朋友的松葉酒,更為了與朋友飲酒傾談,詩人表示即使山路遙遠(yuǎn)崎嶇,也要拜訪友人,朋友情深,于此可見一斑。而結(jié)句語意更進(jìn)一層。由春來可知,此時已是春天,山中已然冰融雪化,這里詩人作了一個假設(shè):即使積雪滿地,也要前往拜訪。此句既是說詩人自己,又似告訴友人,應(yīng)該如此。結(jié)句看似*淡,實則蘊(yùn)涵豐富。
這首絕句體小詩,短小而質(zhì)樸,親切而自然。詩中用語極為*實,幾乎就是口頭語,然而從容寫來,淡而有味,語淺情深,言有盡而意無窮。這里有陶淵明田園詩的影子,這種風(fēng)格又被后來的王維、孟浩然等發(fā)揚(yáng)光大,形成山水田園一派,張九齡不愧為開啟盛唐詩風(fēng)的詩壇**。
張九齡
張九齡(678-740)唐開元尚書丞相,詩人。字子壽,一名博物,漢族,韶州曲江(今廣東韶關(guān)市)人。長安年間進(jìn)士。官至中書侍郎同中書門下*章事。后罷相,為荊州長史。詩風(fēng)清淡。有《曲江集》。他是一位有膽識、有遠(yuǎn)見的著名***、文學(xué)家、詩人、名相。他忠耿盡職,秉公守則,直言敢諫,選賢任能,不徇私枉法,不趨炎附勢,敢與惡**作**,為“開元之治”作出了積極貢獻(xiàn)。他的五言古詩,以素練質(zhì)樸的語言,寄托深遠(yuǎn)的人生慨望,對掃除唐初所沿習(xí)的六朝綺靡詩風(fēng),貢獻(xiàn)尤大。譽(yù)為“嶺南第一人”。
答陸澧原文翻譯及賞析擴(kuò)展閱讀
答陸澧原文翻譯及賞析(擴(kuò)展1)
——《戲答元珍》原文、翻譯及賞析3篇
《戲答元珍》原文、翻譯及賞析1
戲答元珍
朝代:宋代
作者:歐陽修
春風(fēng)疑不到天涯,二月山城未見花。
殘雪壓枝猶有桔,凍雷驚筍欲抽芽。
夜聞歸雁生鄉(xiāng)思,病入新年感物華。
曾是洛陽花下客,野芳雖晚不須嗟。
譯文
我懷疑春風(fēng)吹不到這荒遠(yuǎn)的天涯,
不然已是二月這山城怎么還看不見春花?
殘余的積雪壓在枝頭好象有碧桔在搖晃,
春雷震破冰凍那竹筍也被驚醒想發(fā)嫩芽。
夜晚聽到歸雁啼叫勾起我對故鄉(xiāng)的思念,
帶著病進(jìn)入新的一年面對春色有感而發(fā)。
我曾在洛陽做官觀賞過那里的奇花異草,
山城野花開得雖遲也不必為此嗟嘆驚訝。
注釋
。1)元珍:丁寶臣,字元珍,常州晉陵(今江蘇常州市)人,時為峽州軍事判官。
。2)天涯:極邊遠(yuǎn)的地方。詩人貶官夷陵(今湖北宜昌市),距京城已遠(yuǎn),故云。
。3)山城:亦指夷陵。
(4)“殘雪”二句:詩人在《夷陵縣四喜堂記》中說,夷陵“又有橘柚茶筍四時之味”。殘雪:初春雪還未完全融化。凍雷:初春時節(jié)的雷,因仍有雪,故稱。
。5)“夜聞”二句一作“鳥聲漸變知芳節(jié),人意無聊感物華”。歸雁:春季雁向北飛,故云。隋薛道衡《人日思?xì)w》:“人歸落雁后,思發(fā)在花前!备形锶A:感嘆事物的美好。物華:美好的景物。
。6)“曾是”句:宋仁宗天圣八年(1030)至景**(1034),歐陽修曾任**(洛陽)留守推官。洛陽以花著稱,作者《洛陽牡丹記風(fēng)俗記》:“洛陽之俗,大抵好花。春時,城中無貴賤皆插花,雖負(fù)擔(dān)者亦然。花開時,士庶競為游遨。”
。7)凍雷:寒日之雷
(8)鄉(xiāng)思:思鄉(xiāng)、相思之情
(9)物華:自然景物
主旨
歐陽修對**上遭受的打擊心潮難*,故在詩中流露出迷惘寂寞的情懷,但他并未因此而喪失自信、而失望,而是更多地表現(xiàn)了被貶的抗?fàn)幘瘢瑢η巴救猿錆M信心。
答陸澧原文翻譯及賞析(擴(kuò)展2)
——《沁園春·答九華葉賢良》原文及翻譯賞析3篇
《沁園春·答九華葉賢良》原文及翻譯賞析1
原文:
一卷陰符,二石硬弓,百斤寶刀。更玉花驄噴,鳴鞭電抹,烏絲闌展,醉墨龍?zhí)E=菚,虬髯豪客,談笑皆堪折簡招。依稀記,曾請纓系粵,草檄征遼。
當(dāng)年目視云霄。誰信道凄涼今折腰。悵燕然未勒,南歸草草,長安不見,北望迢迢。老去胸中,有些磊塊,歌罷猶須著酒澆。休休也,但帽邊鬢改,鏡里顏凋。
譯文
熟讀一卷《陰符》,能開兩石硬弓,手提百斤寶刀。更有玉花驄噴著粗氣,揮舞馬鞭,鞭梢作響,鞭快如電;展開烏絲闌,醉中的墨跡如蛟龍?zhí)S。與之談笑的是勤奮攻讀的書生、行俠仗義的豪客,都值得寄信相召。依稀記得,曾經(jīng)主動請纓出戰(zhàn)南越事,草擬檄文征討遼兵。
當(dāng)年我傲岸不羈、目視云霄,誰肯信,如今竟落得為五斗米而折腰。草草南歸,未能在燕然山刻石記功令人十分惆帳;遙遙北望,卻不見故都長安。年華已老,胸中郁結(jié)著不*之氣,高歌后仍需用酒澆滅。罷了罷了,但見帽子兩邊鬢發(fā)漸白,鏡中容顏日益憔悴。
注釋
1.沁園春:詞牌名,又名《壽星明》、《東仙》、《洞庭春色》、《念離群》等!扒邎@”二字出漢代沁水公主園林。此調(diào)有一百一十二字至一百一十六字諸體,以一百一十四字為正格。上片四*韻,下片五*韻。前人認(rèn)為換頭句第二字有人用暗韻,實系偶合。上片第四句第一字和下片第三句第一字,必須用一字豆領(lǐng)以下四句,而所領(lǐng)四句例須用扇對。
2.九華:山名,在安徽省青陽西南。
3.葉賢良:劉克莊友人,名字、生*皆不詳。
4.陰符:古兵書名。陰符經(jīng)。舊題黃帝撰,言虛無之道.修煉之術(shù)。又歷代史志皆以《周書陰符》著錄兵家。而黃帝陰符入道家,判然兩書。此當(dāng)指《周書陰符》。
5.二石(dàn):古代計量單位,約為現(xiàn)在的二百四十斤。
6.玉花驄(cōng):又稱菊花青,是一種良馬。
7.噴:吐氣。
8.電抹:形容寶馬飛奔,迅如閃電。
9.烏絲闌(lán):指上下以烏絲織成欄,其間用朱墨界行的絹素,亦指有墨線格子的箋紙。
10.龍?zhí)罕扔鲿üP勢縱逸雄健。
11.牛角書生:指李密,亦用于比喻勤奮讀書的人。
12.虬(qiú)須豪客:指唐傳奇小說《虬髯客傳》中的人物虬髯客,為豪邁卓異之士。
13.折簡:亦折柬、折札。言其禮輕,隨便。
14.請纓(yīng)系粵:用漢終軍請纓出征南越事,粵,同越。
15.檄(xí):下文書征討。
16.目視云霄:指眼界高。
17.折腰:彎腰行禮,指屈身于人,用陶淵明不為五斗米折腰的典故。
18.燕(yān)然未勒:燕然,指杭愛山,位于今蒙古境內(nèi);勒,指刻石記功。
19.草草:隨便。
20.迢(tiáo)迢:形容路途遙遠(yuǎn)。
21.磊(lěi)塊:一作壘塊,謂胸中郁結(jié)不*之氣。
22.休休:罷休。
23.鬢(bìn)改:鬢發(fā)改變顏色。
24.顏凋:容顏衰老。
賞析:
作者:佚名
九華,山名,葉賢良居處,與作者為同鄉(xiāng)。安徽青陽亦有九華山,似非此詞所指。葉賢良,名字、事跡均不詳。賢良,制科名,全稱為“賢良方正能直言極諫科”,葉氏當(dāng)中此科,故如是稱之。此處為以 此詞作答,系自抒懷抱,是豪放詞中的佳作。
起首三句,描寫自己年少時精通韜略,且武藝高強(qiáng)!蛾幏,兵書名,相傳為太公所著。戰(zhàn)國時蘇秦說秦惠王而不用,退而誦太公《陰符》,期年揣摩成,遂以合從說六國,終破秦國。二石,相當(dāng)于現(xiàn)在二百四十斤,這是極言弓之硬,從而極寫少年武藝之高強(qiáng)。值得注意的是,這一組的三個偶句,第一個字連用“一”、“二”、“百”三個數(shù)詞,因此讀起來如泉噴涌,咄咄逼人。接著以去聲“更”字領(lǐng)格,統(tǒng)領(lǐng)四個偶句,對仗工整,節(jié)奏明快,激壯之情隨之奔涌而出。從內(nèi)容來看,主人公身騎玉花驄(又名菊花青,是一種良馬),馬嘴里不住噴著粗氣;手揮馬鞭,鞭梢上發(fā)出響聲。這就將作者少年時英勇豪邁的形象勾畫了出來。
“龍?zhí)倍,極言其書法蒼勁有力,有如蛟龍?zhí)S。那種氣勢同他在《滿江紅》(金甲琱弓)中所寫的“磨盾鼻,一揮千紙,龍蛇猶濕”如出一轍!杜f唐書·李密傳》謂李密少時,曾將《漢書》一帙掛于牛角,一手提牛靷,一手翻閱書籍。“虬髯豪客”是唐人小說《虬髯客傳》中的人物,性格豪爽而有才略。這里借喻所與交游者若非飽讀詩書之士,便為行俠仗義之人。“談笑皆堪折簡招”,把他們的從游關(guān)系,寫得那么隨便、熱烈而又親切。在九個四言偶句之后,突然出現(xiàn)這一*仄協(xié)調(diào)的七言句,顯得音律**,語調(diào)從容,從而反映出主人公不僅僅是一介武夫,而是一個帶有儒將風(fēng)度的英雄。歇拍三句略一轉(zhuǎn)折,歌頌他懷有建功立業(yè)的豪情壯志。在南宋備受北方民族**之際,這樣雄壯的**,真有一股振聾發(fā)聵、警動人心的力量。從語言上看,又恢復(fù)了四言格局,莊重之中饒有豪邁氣概。
整個上片,從尚文習(xí)武、談笑交游、建功立業(yè)等方面,塑造了作者理想中的人物,實際上正是詞人的自我形象。這樣的形象,在稼軒詞和劍南詞中也可見到,氣魄之豪邁,感情之激昂,或相仿佛;然就其側(cè)面之多、形象之豐而言,此詞容或過之。詞的過片,先以一語掃過,隨即描寫現(xiàn)在。就上片而言是緊承“依稀記”的脈絡(luò):就下片而言,則有“掃處還生”之妙。“當(dāng)年目視云霄”一句,表現(xiàn)了傲岸不羈的性格!罢l信道、凄涼今折腰”,慷慨悲愴,如聞嘆息!罢垩,反用陶淵明作彭澤令不肯為五斗米折腰事,暗指此時之不得志。上句回憶當(dāng)年,下句慨嘆當(dāng)前,給人以強(qiáng)烈的對比感。后一句的前面冠以“誰信道”三字,更加強(qiáng)了憤懣不*的感**彩。如果說前面格調(diào)基本上是高亢激昂的話,那么詞情至此,便以蒼涼深沉的筆調(diào)抒寫壯志未酬、英雄暮年的悲慨。在這種強(qiáng)烈對比之下,感情的濃烈,已是至極。
“悵燕然未勒”四句,用了兩個典故:一是《后漢書·竇憲傳》所載竇憲登燕然山(即今蒙古人民***境內(nèi)杭愛山),刻石記功而還;二是李白《金陵鳳凰臺詩》所記“總為浮云能蔽日,長安不見使人愁”,表達(dá)了詞人功名未就、報國無門的悵恨。“老去”,也援用一典。《世說新語·任誕篇》云:“阮籍胸中磊塊,故須酒澆之!崩趬K,一作壘塊,謂胸中郁結(jié)不*之氣。按詞人為建陽令時,嘗作詩詠落梅云:“東君謬掌花權(quán)柄,卻忌孤高不主張!薄皦舻靡蛱覅s左遷,長源為柳忤當(dāng)權(quán);幸然不識桃并柳,也被梅花累十年!痹谒囊皇住稘M江紅》:之“生怕客談榆塞事,且教兒誦《花間集》!笨梢娖湫刂蟹e有多少磊塊,多少憤懣情結(jié)。這一切無處發(fā)泄,只能對酒狂歌,以酒澆愁。
結(jié)尾三句全從上面的“老”字生發(fā),用的卻是形象化的語言。“休休也”,語出司空圖《耐辱居士歌》:“休休休,莫莫莫。”辛棄疾失意后退居鉛山之鵝湖,曾賦《鷓鴣天》云:“書咄咄,且休休,一丘一壑也風(fēng)流!眲⒖饲f在《沁園春·三和》中也寫道:“休休也,免王良友笑,屑往來忙!边@兩首《沁園春》寫的是同樣情緒,而這里卻格外感人,因為“帽邊鬢改,鏡里顏凋”兩句,圖貌寫情,昭然如見。這是一個華發(fā)蒼顏的形象,一個滿腔憂憤的形象,一個烈士暮年、壯心不已的形象。
《沁園春·答九華葉賢良》原文及翻譯賞析2
原文:
沁園春·答九華葉賢良
一卷陰符,二石硬弓,百斤寶刀。
更玉花驄噴,鳴鞭電抹,烏絲闌展,醉墨龍?zhí)?/p>
牛角書生,虬髯豪客,談笑皆堪折簡招。
依稀記,曾請纓系粵,草檄征遼。
當(dāng)年目視云霄。
誰信道凄涼今折腰。
悵燕然未勒,南歸草草,長安不見,北望迢迢。
老去胸中,有些磊塊,歌罷猶須著酒澆。
休休也,但帽邊鬢改,鏡里顏凋。
譯文:
熟讀一卷《陰符》,能開兩石硬弓,手提百斤寶刀。更有玉花驄噴著粗氣,揮舞馬鞭,鞭梢作響,鞭快如電;展開烏絲闌,醉中的墨跡如蛟龍?zhí)S。與之談笑的是勤奮攻讀的書生、行俠仗義的豪客,都值得寄信相召。依稀記得,曾經(jīng)主動請纓出戰(zhàn)南越事,草擬檄文征討遼兵。
當(dāng)年我傲岸不羈、目視云霄,誰肯信,如今竟落得為五斗米而折腰。草草南歸,未能在燕然山刻石記功令人十分惆帳;遙遙北望,卻不見故都長安。年華已老,胸中郁結(jié)著不*之氣,高歌后仍需用酒澆滅。罷了罷了,但見帽子兩邊鬢發(fā)漸白,鏡中容顏日益憔悴。
注釋:
1、沁園春:詞牌名,又名《壽星明》、《東仙》、《洞庭春色》、《念離群》等。“沁園”二字出漢代沁水公主園林。此調(diào)有一百一十二字至一百一十六字諸體,以一百一十四字為正格。上片四*韻,下片五*韻。前人認(rèn)為換頭句第二字有人用暗韻,實系偶合。上片第四句第一字和下片第三句第一字,必須用一字豆領(lǐng)以下四句,而所領(lǐng)四句例須用扇對。
2、九華:山名,在安徽省青陽西南。
3、葉賢良:劉克莊友人,名字、生*皆不詳。
4、陰符:古兵書名。陰符經(jīng)。舊題黃帝撰,言虛無之道.修煉之術(shù)。又歷代史志皆以《周書陰符》著錄兵家。而黃帝陰符入道家,判然兩書。此當(dāng)指《周書陰符》。
5、二石(dàn):古代計量單位,約為現(xiàn)在的二百四十斤。
6、玉花驄(cōng):又稱菊花青,是一種良馬。
7、噴:吐氣。
8、電抹:形容寶馬飛奔,迅如閃電。
9、烏絲闌(lán):指上下以烏絲織成欄,其間用朱墨界行的絹素,亦指有墨線格子的箋紙。
10、龍?zhí)罕扔鲿üP勢縱逸雄健。
11、牛角書生:指李密,亦用于比喻勤奮讀書的人。
12、虬(qiú)須豪客:指唐傳奇小說《虬髯客傳》中的人物虬髯客,為豪邁卓異之士。
13、折簡:亦折柬、折札。言其禮輕,隨便。
14、請纓(yīng)系粵:用漢終軍請纓出征南越事,粵,同越。
15、檄(xí):下文書征討。
16、目視云霄:指眼界高。
17、折腰:彎腰行禮,指屈身于人,用陶淵明不為五斗米折腰的典故。
18、燕(yān)然未勒:燕然,指杭愛山,位于今蒙古境內(nèi);勒,指刻石記功。
19、草草:隨便。
20、迢(tiáo)迢:形容路途遙遠(yuǎn)。
21、磊(lěi)塊:一作壘塊,謂胸中郁結(jié)不*之氣。
22、休休:罷休。
23、鬢(bìn)改:鬢發(fā)改變顏色。
24、顏凋:容顏衰老。
賞析:
詞的上片,詞人回憶年少時意氣風(fēng)發(fā)、征戰(zhàn)沙場的光輝歲月。一卷《陰符》說明詞人年少熟讀兵書,深諳用兵之道;而“二石硬弓,百斤寶刀”則突出他力大無窮,身手不凡!耙弧、“二”、“百”三個數(shù)詞,讀起來如泉噴涌,咄咄逼人。開篇三句將詞人文武雙全、雄才大略,氣度非凡的形象刻畫得栩栩如生。接著以去聲“更”字領(lǐng)格,統(tǒng)領(lǐng)四個偶句,對仗工整,節(jié)奏明快,激壯之情隨之奔涌而出。接下來四句寫詞人揚(yáng)鞭策馬奔騰,速度猶如風(fēng)馳電掣!案窕媷姟敝痢罢勑钥罢酆喺小睅拙鋵懺~人年少時文韜武略,廣交賢能,與志同道合之士煮酒論天下,豪氣干云!褒?zhí)倍,極言其書法蒼勁有力,有如蛟龍?zhí)S!罢勑钥罢酆喺小,把他們的從游關(guān)系,寫得隨便、熱烈而又親切。在九個四言偶句之后,突然出現(xiàn)這一*仄協(xié)調(diào)的七言句,顯得音律**,語調(diào)從容,從而反映出主人公不僅僅是一介武夫,而是一個帶有儒將風(fēng)度的英雄。歇拍三句略一轉(zhuǎn)折,歌頌他懷有建功立業(yè)的豪情壯志。從語言上看,又恢復(fù)了四言格局,莊重之中饒有豪邁氣概。整個上片,從尚文習(xí)武、談笑交游、建功立業(yè)等方面,塑造了作者理想中的人物,實際上正是詞人的自我形象。
詞的下片,詞人先以一語掃過,隨即描寫現(xiàn)在!爱(dāng)年目視云霄”一句,表現(xiàn)了詞人傲岸不羈的性格!罢l信道、凄涼今折腰”,反用陶淵明作彭澤令不肯為五斗米折腰事,暗指此時之不得志。上句回憶當(dāng)年,下句慨嘆當(dāng)前,給讀者以強(qiáng)烈的對比感。后一句的前面冠以“誰信道”三字,更加強(qiáng)了憤懣不*的感**彩。詞人以蒼涼深沉的筆調(diào)抒寫壯志未酬、英雄暮年的悲慨。在這種強(qiáng)烈對比之下,感情的濃烈,已是至極。“悵燕然未勒”四句,用了兩個典故:一是《后漢書·竇憲傳》所載竇憲登燕然山,刻石記功而還;二是李白《金陵鳳凰臺詩》所記“總為浮云能蔽日,長安不見使人愁”,此四句由一個“悵”字統(tǒng)領(lǐng),表達(dá)作者請壯志難酬的激憤和悲涼。“老去”,也援用一典?梢娖湫刂蟹e有多少憤懣情結(jié)。結(jié)尾三句全從上面的“老”字生發(fā),用的卻是形象化的語言!案枇T猶須著酒澆”突出作者的深重苦悶,唱歌也無法將其排解,還需借酒,但卻是借酒澆愁愁更愁。“休休也”是作者不甘而無奈的感嘆,他回頭看見鏡中的自己,已經(jīng)是白發(fā)生、容顏改,凄涼悲苦的'感覺油然而生。
詞的上片先寫武藝,次寫馭馬,郊游,最后寫建功立業(yè),塑造出一個英武豪邁、兼具文韜武略的英雄形象,既是作者理想中的人物,又是詞人的自我形象。下片則寫老年悲慨,蒼涼郁勃。綜合來看,詞的上下兩片對比強(qiáng)烈,過渡自然,語言精煉。詞人用豪邁深沉的筆調(diào),將一個已處暮年的愛國英雄渴望建功之志的情感充分而強(qiáng)烈地表達(dá)出來,全詞豪宕疏放、雄肆激昂。同時,該詞用典較多,既擴(kuò)大了容量,卻又并不粘滯板澀,其間融會貫通,給讀者留下了無限的想象空間。
《沁園春·答九華葉賢良》原文及翻譯賞析3
沁園春·答九華葉賢良
朝代:宋代
作者:劉克莊
一卷陰符,二石硬弓,百斤寶刀。更玉花驄噴,鳴鞭電抹,烏絲闌展,醉墨龍?zhí)。牛角書生,虬髯豪客,談笑皆堪折簡招。依稀記,曾請纓系粵,草檄征遼。
當(dāng)年目視云霄。誰信道凄涼今折腰。悵燕然未勒,南歸草草,長安不見,北望迢迢。老去胸中,有些磊塊,歌罷猶須著酒澆。休休也,但帽邊鬢改,鏡里顏凋。
譯文
熟讀一卷《陰符》,能開兩石硬弓,手提百斤寶刀。更有玉花驄噴著粗氣,揮舞馬鞭,鞭梢作響,鞭快如電;展開烏絲闌,醉中的墨跡如蛟龍?zhí)S。與之談笑的是勤奮攻讀的書生、行俠仗義的豪客,都值得寄信相召。依稀記得,曾經(jīng)主動請纓出戰(zhàn)南越事,草擬檄文征討遼兵。
當(dāng)年我傲岸不羈、目視云霄,誰肯信,如今竟落得為五斗米而折腰。草草南歸,未能在燕然山刻石記功令人十分惆悵;遙遙北望,卻不見故都長安。年華已老,胸中郁結(jié)著不*之氣,高歌后仍需用酒澆滅。罷了罷了,但見帽子兩邊鬢發(fā)漸白,鏡中容顏日益憔悴。
注釋
沁園春:詞牌名,又名《壽星明》、《東仙》、《洞庭春色》、《念離群》等!扒邎@”二字出漢代沁水公主園林。此調(diào)有一百一十二字至一百一十六字諸體,以一百一十四字為正格。上片四*韻,下片五*韻。前人認(rèn)為換頭句第二字有人用暗韻,實系偶合。上片第四句第一字和下片第三句第一字,必須用一字豆領(lǐng)以下四句,而所領(lǐng)四句例須用扇對。
九華:山名,在安徽省青陽西南。
葉賢良:劉克莊友人,名字、生*皆不詳。
陰符:古兵書名。陰符經(jīng)。舊題黃帝撰,言虛無之道.修煉之術(shù)。又歷代史志皆以《周書陰符》著錄兵家。而黃帝陰符入道家,判然兩書。此當(dāng)指《周書陰符》。
二石(dàn):古代計量單位,約為現(xiàn)在的二百四十斤。
玉花驄(cōng):又稱菊花青,是一種良馬。
噴:吐氣。
電抹:形容寶馬飛奔,迅如閃電。
烏絲闌(lán):指上下以烏絲織成欄,其間用朱墨界行的絹素,亦指有墨線格子的箋紙。
龍?zhí)罕扔鲿üP勢縱逸雄健。
牛角書生:指李密,亦用于比喻勤奮讀書的人。
虬(qiú)髯豪客:指唐傳奇小說《虬髯客傳》中的人物虬髯客,為豪邁卓異之士。
折簡:亦折柬、折札。言其禮輕,隨便。
請纓(yīng)系粵:用漢終軍請纓出征南越事,粵,同越。
檄(xí):下文書征討。
目視云霄:指眼界高。
折腰:彎腰行禮,指屈身于人,用陶淵明不為五斗米折腰的典故。
燕(yān)然未勒:燕然,指杭愛山,位于今蒙古境內(nèi);勒,指刻石記功。
草草:隨便。
迢(tiáo)迢:形容路途遙遠(yuǎn)。
磊(lěi)塊:一作壘塊,謂胸中郁結(jié)不*之氣。
休休:罷休。
鬢(bìn)改:鬢發(fā)改變顏色。
顏凋:容顏衰老。
賞析
詞的上片,詞人回憶年少時意氣風(fēng)發(fā)、征戰(zhàn)沙場的光輝歲月。一卷《陰符》說明詞人年少熟讀兵書,深諳用兵之道;而“二石硬弓,百斤寶刀”則突出他力大無窮,身手不凡!耙弧薄ⅰ岸、“百”三個數(shù)詞,讀起來如泉噴涌,咄咄逼人。開篇三句將詞人文武雙全、雄才大略,氣度非凡的形象刻畫得栩栩如生。接著以去聲“更”字領(lǐng)格,統(tǒng)領(lǐng)四個偶句,對仗工整,節(jié)奏明快,激壯之情隨之奔涌而出。接下來四句寫詞人揚(yáng)鞭策馬奔騰,速度猶如風(fēng)馳電掣!案窕媷姟敝痢罢勑钥罢酆喺小睅拙鋵懺~人年少時文韜武略,廣交賢能,與志同道合之士煮酒論天下,豪氣干云!褒?zhí)倍郑瑯O言其書法蒼勁有力,有如蛟龍?zhí)S!罢勑钥罢酆喺小,把他們的從游關(guān)系,寫得隨便、熱烈而又親切。在九個四言偶句之后,突然出現(xiàn)這一*仄協(xié)調(diào)的七言句,顯得音律**,語調(diào)從容,從而反映出主人公不僅僅是一介武夫,而是一個帶有儒將風(fēng)度的英雄。歇拍三句略一轉(zhuǎn)折,歌頌他懷有建功立業(yè)的豪情壯志。從語言上看,又恢復(fù)了四言格局,莊重之中饒有豪邁氣概。整個上片,從尚文習(xí)武、談笑交游、建功立業(yè)等方面,塑造了作者理想中的人物,實際上正是詞人的自我形象。
詞的下片,詞人先以一語掃過,隨即描寫現(xiàn)在。“當(dāng)年目視云霄”一句,表現(xiàn)了詞人傲岸不羈的性格。“誰信道、凄涼今折腰”,反用陶淵明作彭澤令不肯為五斗米折腰事,暗指此時之不得志。上句回憶當(dāng)年,下句慨嘆當(dāng)前,給讀者以強(qiáng)烈的對比感。后一句的前面冠以“誰信道”三字,更加強(qiáng)了憤懣不*的感**彩。詞人以蒼涼深沉的筆調(diào)抒寫壯志未酬、英雄暮年的悲慨。在這種強(qiáng)烈對比之下,感情的濃烈,已是至極!皭澭嗳晃蠢铡彼木,用了兩個典故:一是《后漢書·竇憲傳》所載竇憲登燕然山,刻石記功而還;二是李白《金陵鳳凰臺詩》所記“總為浮云能蔽日,長安不見使人愁”,此四句由一個“悵”字統(tǒng)領(lǐng),表達(dá)作者請壯志難酬的激憤和悲涼!袄先ァ,也援用一典?梢娖湫刂蟹e有多少憤懣情結(jié)。結(jié)尾三句全從上面的“老”字生發(fā),用的卻是形象化的語言。“歌罷猶須著酒澆”突出作者的深重苦悶,唱歌也無法將其排解,還需借酒,但卻是借酒澆愁愁更愁!靶菪菀病笔亲髡卟桓识鵁o奈的感嘆,他回頭看見鏡中的自己,已經(jīng)是白發(fā)生、容顏改,凄涼悲苦的感覺油然而生。
詞的上片先寫武藝,次寫馭馬,郊游,最后寫建功立業(yè),塑造出一個英武豪邁、兼具文韜武略的英雄形象,既是作者理想中的人物,又是詞人的自我形象。下片則寫老年悲慨,蒼涼郁勃。綜合來看,詞的上下兩片對比強(qiáng)烈,過渡自然,語言精煉。詞人用豪邁深沉的筆調(diào),將一個已處暮年的愛國英雄渴望建功之志的情感充分而強(qiáng)烈地表達(dá)出來,全詞豪宕疏放、雄肆激昂。同時,該詞用典較多,既擴(kuò)大了容量,卻又并不粘滯板澀,其間融會貫通,給讀者留下了無限的想象空間。
創(chuàng)作背景
宋南渡后一百余年,文恬武嬉,而劉克莊卻不忘恢復(fù),拳拳家國,其思想志行略似于陸游。這首《沁園春》答友人詞,就是在劉克莊感嘆自己英雄老去,壯志未酬的背景下,所作的一首詞。
答陸澧原文翻譯及賞析(擴(kuò)展3)
——答蘇武書原文,翻譯,賞析
答蘇武書原文,翻譯,賞析1
原文:
作者:李陵
朝代:漢朝
子卿足下:
勤宣令德,策名清時,榮問休暢,幸甚幸甚。遠(yuǎn)托異國,昔人所悲,望風(fēng)懷想,能不依依?昔者不遺,遠(yuǎn)辱還答,慰誨勤勤,有逾骨肉,陵雖不敏,能不慨然?
自從初降,以至今日,身之窮困,獨坐愁苦。終日無睹,但見異類。韋韝毳幕,以御風(fēng)雨;羶?nèi)饫覞{,以充饑渴。舉目言笑,誰與為歡?胡地玄冰,邊土慘裂,但聞悲風(fēng)蕭條之聲。涼秋九月,塞外草衰。夜不能寐,側(cè)耳遠(yuǎn)聽,胡笳互動,牧馬悲鳴,吟嘯成群,邊聲四起。晨坐聽之,不覺淚下。嗟乎子卿,陵獨何心,能不悲哉!
與子別后,益復(fù)無聊,上念老母,臨年被戮;妻子無辜,并為鯨鯢;身負(fù)國恩,為世所悲。子歸受榮,我留**,命也如何?身出禮義之鄉(xiāng),而入無知之俗;違棄君親之恩,長為蠻夷之域,傷已!令先君之嗣,更成戎狄之族,又自悲矣。功大罪小,不蒙明察,孤負(fù)陵心區(qū)區(qū)之意。每一念至,忽然忘生。陵不難刺心以自明,刎頸以見志,顧國家于我已矣,殺身無益,適足增羞,故每攘臂忍辱,轍復(fù)**。左右之人,見陵如此,以為不入耳之歡,來相勸勉。異方之樂,只令人悲,增忉怛耳。
嗟乎子卿,人之相知,貴相知心,前書倉卒,未盡所懷,故復(fù)略而言之。
昔**授陵步卒五千,出征絕域。五將失道,陵獨遇戰(zhàn),而裹萬里之糧,帥徒步之師;出天漢之外,入強(qiáng)胡之域;以五千之眾,對十萬之軍;策疲乏之兵,當(dāng)新羈之馬。然猶斬將搴旗,追奔逐北,滅跡掃塵,斬其梟帥,使三軍之士,視死如歸。陵也不才,希當(dāng)大任,意謂此時,功難堪矣。匈奴既敗,舉國興師。更練精兵,強(qiáng)逾十萬。單于臨陣,親自合圍。客主之形,既不相如;步馬之勢,又甚懸絕。疲兵再戰(zhàn),一以當(dāng)千,然猶扶乘創(chuàng)痛,決命爭首。死傷積野,余不滿百,而皆扶病,不任干戈,然陵****,創(chuàng)病皆起,舉刃指虜,胡馬奔走。兵盡矢窮,人無尺鐵,猶復(fù)徒首奮呼,爭為先登。當(dāng)此時也,天地為陵震怒,戰(zhàn)士為陵飲血。單于謂陵不可復(fù)得,便欲引還,而賊臣教之,遂使復(fù)戰(zhàn),故陵不免耳。
昔高**以三十萬眾,困于*城。當(dāng)此之時,猛將如云,謀臣如雨,然猶七日不食,僅乃得免。況當(dāng)陵者,豈易為力哉?而執(zhí)事者云云,茍怨陵以不死。然陵不死,罪也;子卿視陵,豈偷生之士而惜死之人哉?寧有背君親,捐妻子而反為利者乎?然陵不死,有所為也,故欲如前書之言,報恩于國主耳,誠以虛死不如立節(jié),滅名不如報德也。昔范蠡不殉會稽之恥,曹沬不死三敗之辱,卒復(fù)勾踐之仇,報魯國之羞,區(qū)區(qū)之心,竊慕此耳。何圖志未立而怨已成,計未從而骨肉受刑,此陵所以仰天椎心而泣血也。
足下又云:“漢與功臣不薄!弊訛闈h臣,安得不云爾乎?昔蕭樊囚縶,韓彭葅醢,晁錯受戮,周魏見辜。其余佐命立功之士,賈誼亞夫之徒,皆信命世之才,抱將相之具,而受小人之讒,并受禍敗之辱,卒使懷才受謗,能不得展。彼二子之遐舉,誰不為之痛心哉?陵先將軍,功略蓋天地,義勇冠三軍,徒失貴臣之意,剄身絕域之表。此功臣義士所以負(fù)戟而長嘆者也。何謂不薄哉?且足下昔以單車之使,適萬乘之虜。遭時不遇,至于伏劍不顧;流離辛苦,幾死朔北之野。丁年奉使,皓首而歸;老母終堂,生妻去帷。此天下所希聞,古今所未有也。蠻貊之人,尚猶嘉子之節(jié),況為天下之主乎?陵謂足下當(dāng)享茅土之薦,受千乘之賞。聞子之歸,賜不過二百萬,位不過典屬國,無尺土之封,加子之勤。而妨功害能之臣,盡為萬戶侯;親戚貪佞之類,悉為廊廟宰。子尚如此,陵復(fù)何望哉?且漢厚誅陵以不死,薄賞子以守節(jié),欲使遠(yuǎn)聽之臣望風(fēng)馳命,此實難矣,所以每顧而不悔者也。陵雖孤恩,漢亦負(fù)德。昔人有言:“雖忠不烈,視死如歸。”陵誠能安,而主豈復(fù)能眷眷乎?男兒生以不成名,死則葬蠻夷中,誰復(fù)能屈身稽顙,還向北闕,使刀筆之吏弄其文墨邪?愿足下勿復(fù)望陵。
嗟乎子卿,夫復(fù)何言?相去萬里,人絕路殊。生為別世之人,死為異域之鬼。長與足下生死辭矣。幸謝故人,勉事圣君。足下胤子無恙,勿以為念。努力自愛,時因北風(fēng),復(fù)惠德音。李陵頓首。
《答蘇武書》是一篇創(chuàng)作于西漢時期的散文,作者李陵。天漢二年,李廣利率軍伐匈奴右賢王,武帝召李陵負(fù)責(zé)輜重。李陵請求自率一軍,武帝不予增兵,只令路博德為其后援,而路按兵不動,致使李陵步卒五千,深入匈奴,面對數(shù)十倍于己的敵軍。苦戰(zhàn)之后,又逢管敢**,暴露了李陵兵少無援的軍情,單于遂集中兵力**,李陵兵盡糧絕,北面受虜。降匈奴后,曾與被匈奴扣留的蘇武數(shù)次相見。始元六年(前81),蘇武得歸,修書勸李陵歸漢,李陵以此書作答。這封信的主旨是為自己的投降行為解脫。信中戰(zhàn)斗場面寫得極有聲色,顯然是要說明,當(dāng)時因為雙方兵力懸殊,己方將帥的不顧大局,武帝處置(誅陵全家)失當(dāng),所以,自己投降完全是出于不得已,進(jìn)而使讀者產(chǎn)生同情;此外,屢用強(qiáng)烈對比,如身處異域而懷念故土,以寡兵深入眾敵而浴血奮戰(zhàn),蘇武持節(jié)榮歸而自己居人籬下,確實產(chǎn)生了強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。這篇文章,學(xué)者多認(rèn)為系后人偽作。但《文選》中收入,當(dāng)系選自《李陵集》中,故其寫作時間最遲不應(yīng)晚于漢代。
信中戰(zhàn)斗場面寫得極有聲色,是要說明,當(dāng)時因為雙方兵力懸殊,己方將帥的不顧大局,以及后來武帝處置失當(dāng)(誅殺李陵全家),所以,他的投降完全是出于不得已,進(jìn)而使讀者產(chǎn)生同情;此外,屢用強(qiáng)烈對比,如身處異域而懷念故土,以寡兵深入眾敵而浴血奮戰(zhàn),蘇武持節(jié)榮歸而他居人籬下,由此產(chǎn)生了強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。
這篇文章,學(xué)者多認(rèn)為系后人偽作。但《文選》中收入,當(dāng)系選自《李陵集》中,所以該文的.寫作時間最遲不應(yīng)晚于漢代。
前99年(天漢二年),李廣利率軍伐匈奴右賢王,漢武帝召李陵負(fù)責(zé)輜重。李陵請求自率一軍,武帝不予增兵,只令路博德為其后援,而路博德按兵不動,致使李陵帶著步卒五千,深入匈奴,面對數(shù)十倍于己方的敵軍?鄳(zhàn)之后,又逢管敢**,暴露了李陵兵少無援的軍情,單于于是集中兵力**,李陵兵盡糧絕,北面受虜。降匈奴后,曾與被匈奴扣留的蘇武數(shù)次相見。前81年(始元六年),蘇武得歸,修書勸李陵歸漢,李陵以此書作答。
賞析:
《答蘇武書》是一篇創(chuàng)作于西漢時期的散文,作者李陵。天漢二年,李廣利率軍伐匈奴右賢王,武帝召李陵負(fù)責(zé)輜重。李陵請求自率一軍,武帝不予增兵,只令路博德為其后援,而路按兵不動,致使李陵步卒五千,深入匈奴,面對數(shù)十倍于己的敵軍?鄳(zhàn)之后,又逢管敢**,暴露了李陵兵少無援的軍情,單于遂集中兵力**,李陵兵盡糧絕,北面受虜。降匈奴后,曾與被匈奴扣留的蘇武數(shù)次相見。始元六年(前81),蘇武得歸,修書勸李陵歸漢,李陵以此書作答。這封信的主旨是為自己的投降行為解脫。信中戰(zhàn)斗場面寫得極有聲色,顯然是要說明,當(dāng)時因為雙方兵力懸殊,己方將帥的不顧大局,武帝處置(誅陵全家)失當(dāng),所以,自己投降完全是出于不得已,進(jìn)而使讀者產(chǎn)生同情;此外,屢用強(qiáng)烈對比,如身處異域而懷念故土,以寡兵深入眾敵而浴血奮戰(zhàn),蘇武持節(jié)榮歸而自己居人籬下,確實產(chǎn)生了強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。這篇文章,學(xué)者多認(rèn)為系后人偽作。但《文選》中收入,當(dāng)系選自《李陵集》中,故其寫作時間最遲不應(yīng)晚于漢代。
信中戰(zhàn)斗場面寫得極有聲色,是要說明,當(dāng)時因為雙方兵力懸殊,己方將帥的不顧大局,以及后來武帝處置失當(dāng)(誅殺李陵全家),所以,他的投降完全是出于不得已,進(jìn)而使讀者產(chǎn)生同情;此外,屢用強(qiáng)烈對比,如身處異域而懷念故土,以寡兵深入眾敵而浴血奮戰(zhàn),蘇武持節(jié)榮歸而他居人籬下,由此產(chǎn)生了強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。
這篇文章,學(xué)者多認(rèn)為系后人偽作。但《文選》中收入,當(dāng)系選自《李陵集》中,所以該文的寫作時間最遲不應(yīng)晚于漢代。
前99年(天漢二年),李廣利率軍伐匈奴右賢王,漢武帝召李陵負(fù)責(zé)輜重。李陵請求自率一軍,武帝不予增兵,只令路博德為其后援,而路博德按兵不動,致使李陵帶著步卒五千,深入匈奴,面對數(shù)十倍于己方的敵軍?鄳(zhàn)之后,又逢管敢**,暴露了李陵兵少無援的軍情,單于于是集中兵力**,李陵兵盡糧絕,北面受虜。降匈奴后,曾與被匈奴扣留的蘇武數(shù)次相見。前81年(始元六年),蘇武得歸,修書勸李陵歸漢,李陵以此書作答。
答陸澧原文翻譯及賞析(擴(kuò)展4)
——式微原文翻譯及賞析
式微原文翻譯及賞析1
原文
式微,式微,胡不歸?微君之故,胡為乎中露!
式微,式微,胡不歸?微君之躬,胡為乎泥中!
譯文
天黑了,天黑了,為什么還不回家?如果不是為君主,何以還在露水中!
天黑了,天黑了,為什么還不回家?如果不是為君主,何以還在泥漿中!
注釋
、攀剑鹤髡Z助詞。微:(日光)衰微,黃昏或曰天黑。
、莆ⅲ悍。微君:要不是君主。
、侵新叮郝吨。倒文以協(xié)韻。
、裙荷眢w。
賞析
關(guān)于此詩主旨,《毛詩序》說是黎侯為狄所逐,**于衛(wèi),其臣作此勸他歸國。劉向《列女傳·貞順篇》說是衛(wèi)侯之女嫁黎國莊公,卻不為其所納,有人勸以歸,她則“終執(zhí)貞一,不違婦道,以俟君命”,并賦此詩以明志。二說均牽強(qiáng)附會,因為無論是實指黎侯或黎莊婦人,都缺乏史實佐證。余冠英認(rèn)為“這是苦于勞役的人所發(fā)的怨聲”(《詩經(jīng)選》),乃最切詩旨。
詩凡二章,都以“式微,式微,胡不歸”起調(diào):天黑了,天黑了,為什么還不回家?詩人緊接著便交待了原因:“微君之故,胡為乎中露”;“微君之躬,胡為乎泥中”。意思是說,為了君主的事情,為了養(yǎng)活他們的貴體,才不得不終年累月、晝夜不輟地在露水和泥漿中奔波勞作。短短二章,寥寥幾句,受**者的非人處境以及他們對**者的滿腔憤懣,給讀者留下極其深刻的印象。
在藝術(shù)上,這首詩有兩個特點。一是以設(shè)問強(qiáng)化語言效果。從全詩看,“式微,式微,胡不歸”,并不是有疑而問,而是胸中早有定見的故意設(shè)問。詩人遭受**者的**,夜以繼日地在野外干活,有家不能回,苦不堪言,自然要傾吐心中的牢騷不*,但如果是正言直述,則易于窮盡,采用這種雖無疑而故作有疑的設(shè)問形式,使詩篇顯得宛轉(zhuǎn)而有情致,同時也引人注意,啟人以思,所謂不言怨而怨自深矣。二是以韻腳烘托情感氣氛。詩共二章十句,不僅句句用韻,而且每章?lián)Q韻,故而全詩詞氣緊湊,節(jié)奏短促,情調(diào)急迫,充分表達(dá)出了服勞役者的苦痛心情以及他們?nèi)找嬖鰪?qiáng)的背棄*的決心。從此詩所用韻腳分析,前章用微韻、魚韻,后章為微韻、侵韻,這些韻部都較適合表達(dá)哀遠(yuǎn)沉痛的情緒。詩人的隨情用韻,使詩情藉著韻腳所體現(xiàn)的感情基調(diào)獲得了充分的強(qiáng)調(diào)。所以方玉潤評此詩云:“語淺意深,中藏?zé)o限義理,未許粗心人鹵莽讀過!保ā对娊(jīng)原始》)
由于《毛詩》將此詩解說成勸歸,歷代學(xué)《詩》者又都以毛說為主,所以“式微”一詞竟逐漸衍為*古典詩歌中的“歸隱”意象,如唐王維“即此羨閑逸,悵然吟式微”(《渭川田家》);孟浩然“因君故鄉(xiāng)去,遙寄式微吟”(《都下送辛大夫之鄂》》;貫休“東風(fēng)來兮歌式微,深云道人召來歸”(《別杜將軍》)等等,由此也可見出此詩對后世的影響。
答陸澧原文翻譯及賞析(擴(kuò)展5)
——蟋蟀原文翻譯及賞析
蟋蟀原文翻譯及賞析1
原文:
丙辰歲,與張功父會飲張達(dá)可之堂。聞屋壁間蟋蟀有聲,功父約予同賦,以授歌者。功父先成,辭甚美。予裴回末利花間,仰見秋月,頓起幽思,尋亦得此。蟋蟀,中都呼為促織,善斗。好事者或以三二十萬錢致一枚,鏤象齒為樓觀以貯之。
庾郎先自吟愁賦,凄凄更聞私語。露濕銅鋪,苔侵石井,都是曾聽伊處。哀音似訴。正思婦無眠,起尋機(jī)杼。曲曲屏山,夜涼獨自甚情緒?
西窗又吹暗雨。為誰頻斷續(xù),相和砧杵?候館迎秋,離宮吊月,別有傷心無數(shù)。豳詩漫與。笑籬落呼燈,世間兒女。寫入琴絲,一聲聲更苦。
譯文:
庾信早年曾吟誦《愁賦》之類的名篇,
如今,悄悄的私語聲又傳來耳畔。
夜露浸濕黃銅閃閃的門環(huán),
蒼苔蓋滿石塊雕砌的井欄--
到處都可以聽到你的歌唱,
仿佛在傾訴人間的悲愁哀怨。
閨中少婦思念丈夫長夜無眠,
起身尋找機(jī)梭為他織就御寒的農(nóng)衫,
伴著她的只有屏風(fēng)上曲折的山巒,
夜涼如水,又怎樣度過這深秋的夜晚?
聽,細(xì)南又在散打西廳的窗欞,
伴著搗衣的砧杵,你的聲音似斷實連。
在客居的賓館迎來深秋的長夜,
在出巡的*憑吊故國的月圓。
還有其他無數(shù)類似的傷心慘事,
象《豳風(fēng)·七月》,都可即席成篇。
可笑的是竹籬外傳來燈籠笑語--
少年男女在捉拿蟋蟀,興趣盎然。
呵,假如把這所有的音響盡皆譜入琴曲,
那一聲聲,不知能演奏出多少人間的哀怨!
注釋:
丙辰歲:宋寧宗慶元二年(1196)。
張功父:張镃,字功父。南宋將領(lǐng)張俊之孫,有《南湖集》。張達(dá)可:不詳。
裴回:即徘徊。
中都:此指汴京(今河南開封)。促織:古稱蟋蟀為促織。
庚郎:北朝詩人庚信,曾作《愁賦》。
銅鋪:銅制的鋪首,裝在門上能銜門環(huán)。
屏山:屏風(fēng)上畫有遠(yuǎn)山,故稱屏山。
候館:迎客的館舍。
離宮:**出巡在外住的行宮。
豳詩:指《詩經(jīng)·豳風(fēng)》中的《七月》篇:“七月在野,八月在宇,九有在戶,十月蟋蟀入我床下!
漫與:即景寫詩,率然而成。
寫入琴絲:譜成樂曲,入琴彈奏。
賞析:
賞析一
姜夔此詞,前有小序云:“丙辰歲與張功父會飲張達(dá)可之堂,聞屋壁間蟋蟀有聲,功父約予同賦,以授歌者。功父先成,辭甚美。予裴回***間,仰見秋月,頓起幽思 ,尋亦得此。蟋蟀,中都呼為促織,善斗。好事者或以三二十萬錢致一枚,鏤象齒為樓觀以貯之!北绞撬螌幾趹c元二年(1196),張功父即張鎡。他先賦《滿庭芳·促織兒》,寫景狀物“心細(xì)如絲發(fā)”,曲盡形容之妙 ;姜夔則另辟蹊徑,別創(chuàng)新意。
詞先從聽蟋蟀者寫入 。“庾郎先自吟愁賦 ”,庾郎 ,即庾信,曾作《愁賦》,今已不傳,此似指《哀江南賦》、《傷心賦》、《枯樹賦》一類哀愁之作。杜甫詩云:“庾信生*最蕭瑟,暮年詩賦動江關(guān)”。次句寫蟋蟀聲,凄切細(xì)碎而以“私語”比擬,生動貼切,并帶有濃厚的感**彩,因而和上句的吟賦聲自然融合。“更聞”與“先自”相呼應(yīng),將詞意推進(jìn)一層。騷人夜吟 ,已自愁情滿懷,更那堪又聽到如竊竊“私語”的蟋蟀悲吟呢!從中寄寓了詞人深沉的身世之感、家國之痛。
“露濕”三句是空間的展開,目的是藉以觸發(fā)更廣泛的人事。銅鋪,銅做的鋪首 ,裝在門上銜門環(huán);此指門外。石井,此指井欄邊。說蟋蟀鳴聲在大門外;井欄邊,到處可聞 !鞍б羲圃V ”,承上“私語”而來,這如泣似訴的聲聲哀鳴,使一位本來就轉(zhuǎn)側(cè)無眠的思婦更加無法入夢了,只有起床以織布來消解煩憂(蟋蟀一名促織 ,正與詞意符合)。于是蟋蟀聲又和機(jī)杼聲融成一片。這幾句遺貌取神,離影得似,妙在如“野云孤云 ,去留無跡”(《張炎《詞論》》)。詞中的蟋蟀的鳴聲為線索 ,把詩人、思婦、客子、帝王、兒童等不同的人事巧妙地**到一篇中來。其中,不僅有詞人自傷身世的喟嘆,而且還曲折地揭示出北宋**的**與南宋**茍且偷安,醉心于暫時安樂的可悲現(xiàn)實 !扒辽剑箾霆氉陨跚榫w?”寫思婦懷念遠(yuǎn)人的心情。面對屏風(fēng)上的遠(yuǎn)水遙山,不由神馳萬里。秋色已深,什么時候才能將親手織就的冬衣送到遠(yuǎn)方征人的手中?秋夜露寒,什么時候征人才能回到自己的身邊 ?遠(yuǎn)人遙隔,如今只余一人對影自憐,又有什么情緒來尋歡作樂呢?幾句言簡意遠(yuǎn),委婉盡情。
下片首句嶺斷云連,最得換頭妙諦,被后人奉為典范。嶺斷,言其空間和人事的更換——由室內(nèi)而窗外,由織婦而搗衣女。云連,指其著一“又”字承上而做到境換意連 ,脈絡(luò)暗通。寒窗孤燈,秋風(fēng)吹雨,那蟋蟀究竟為誰時斷時續(xù)地凄凄悲吟呢?伴隨著它的是遠(yuǎn)處時隱時顯的陣陣搗衣聲 !盀檎l”二字,以有情向無情境界引向空靈深遠(yuǎn)之處。
以下“候館”三句,繼續(xù)寫蟋蟀鳴聲的轉(zhuǎn)移,將空間和人事推得更遠(yuǎn)更廣?宛^,可以包舉謫臣遷客、士人游子各色人等;離宮,可以包括不幸的帝王后妃、宮娥彩女。這些飄泊者、失意者,不論尊卑長幼,都要悲秋吊月,聞蟲鳴而傷心無限在國懷鄉(xiāng)愁緒襲擾心以上極寫蟋蟀的聲音處處可聞,使人有欲避不能之感 。它似私語,似悲訴,時斷時續(xù);它與孤吟聲、機(jī)杼聲、砧杵聲交織成一片。仿佛讓人聽到一組凄婉哀愁的交響樂!搬僭娐c”,詞人說自己受到蟋蟀聲的感染而率意為詩了。語出《詩經(jīng)·豳風(fēng)·七月》“七月在野,八月在宇,九月在戶,十月蟋蟀入我床下!笨墒,下面突然插入“笑籬落呼燈,世間兒女”兩句,寫小兒女呼燈捕捉蟋蟀的樂趣,聲情驟變,似與整首樂章的主旋律不相協(xié)調(diào)。而與友人張鎡《滿庭芳》詞中“八時曾記得,呼燈灌穴,斂步隨音。任滿身花影,猶自追尋”意境相若。然細(xì)加品味,正如陳延焯所說:“以無知兒女之樂 ,反襯出有心人之苦,最為入妙!保ā栋子挲S詞話》)的確,這是這闋大型交響樂中的一支小小插曲,其妙用在于以樂寫苦,所以當(dāng)這種天真兒女所特具的樂趣被譜入樂章之后,并不與主旋律相悖逆,反倒使原本就無限幽怨凄楚的琴音,變得“一聲聲更苦”了。以樂筆寫愁然,正是白石詞的匠心妙用。
這首詞看似詠物,實則抒情,通過寫聽蟋蟀鳴聲,寄托家國之恨。這首詞的妙處在于分辟蹊徑,別開生面,用空間的不斷轉(zhuǎn)換和人事的廣泛觸發(fā),層層夾寫,步步烘托,達(dá)到一種凄迷深遠(yuǎn)的藝術(shù)造境。
賞析二
這是一首以歌詠蟋蟀而著名的詞篇。詞中以蟋蟀的鳴聲為線索,把詩人、思婦、客子、被幽囚的**和捉蟋蟀的兒童等等,巧妙地**到這一字?jǐn)?shù)有限的篇幅中來,層次鮮明地展示出較為廣闊的生活畫面。其中,不僅有自傷身世的喟嘆,而且還曲折地揭示出北宋**的**與南宋**茍且偷安、醉心于暫時安樂的可悲觀實!半x宮吊月”等句所寄寓的家國興亡之嘆是比較明顯的。
詞的寫法很有特色。概括說來,主要表現(xiàn)在兩點上:一是富有音樂性,二是富有層次性和節(jié)奏感。所謂富有音樂性,就是說,讀者在讀過這首詞以后,除了通過文字進(jìn)入詞的意境以外,同時,又象是聽了一首美妙的樂曲一般,獲得了音樂上的美感享受。這是因為,作者一開始就是從蟋蟀的哀鳴聲中獲得靈感,并且從音樂這一角度展開聯(lián)想,通過巧妙的藝術(shù)構(gòu)思,把蟋蟀的哀鳴聲、詩人的吟誦聲、思婦的織機(jī)聲、搗衣的砧杵聲、被囚者的悲嘆聲、兒女們的歡笑聲以及哀苦的琴聲等有機(jī)地交織在一起。在這首短小的詞里,幾乎可以使讀者聽到或聯(lián)想到夜里所能聽到的一切聲響。當(dāng)然,詞中出現(xiàn)的種種音響,并不是客觀事物的簡單摹擬或機(jī)械的再現(xiàn),而是作者把自己從客觀事物中得到的感受,即感情反映,通過詩歌這一形式而創(chuàng)造出的一種音樂形象。從音響和音樂這一角度來進(jìn)行藝術(shù)構(gòu)思,這一指導(dǎo)思想在小序中說得比較清楚:“聞壁間蟋蟀有聲,功父約予同賦,功父先成,辭甚美。余徘徊***間,仰見秋月,頓起幽思,尋亦得此!庇捎谝归g只聞蟋蟀之聲而不見其身形,從“聲”這一角度構(gòu)思不僅是自然的,而且也是新穎的。還有,詞的最后兩句寫道:“寫入琴絲,一聲聲更苦!彼^“寫入琴絲”,也就是把詞中所寫到的各種音響形象全都譜成樂曲,由琴弦彈奏出來。這說明,詞中所寫到的一切聲響,都已經(jīng)過作者的提煉和藝術(shù)加工。姜夔是南宋著名的音樂家,他精通音律,善于譜曲,至今還保留他十七首自注工尺旁譜的詞,遺憾的是因為沒有板眼符號,所以雖然有人經(jīng)過努力已經(jīng)譯成簡譜,卻仍不能恢復(fù)宋時歌唱的**。但是,我們卻從這首詞里聽到了他用文字捕捉到的種種音響,以及用文字譜寫成的優(yōu)美旋律。這首《齊天樂》,實際上就是一曲由單一形象的變奏曲發(fā)展成為當(dāng)時社會總悲吟的交響樂。
所謂富有層次性(或節(jié)奏感),就是說,這首詞從音樂這一特性來講,作為發(fā)展音樂主題的全曲結(jié)構(gòu)是層次清楚而又謹(jǐn)嚴(yán)的。借用音樂術(shù)語來說,這首詞是一個變奏曲的結(jié)構(gòu),除引子。(或稱呈示部)和尾聲(或稱尾曲)以外,中間共有四段變奏,這四段變奏,還可分為變化部(前兩段)和再現(xiàn)部(后兩段)。下面,我們就按這一結(jié)構(gòu)層次逐一進(jìn)行簡單的分析。這首詞的引子實際只有兩句:“庾郎先自吟愁賦,凄凄更聞私語!鼻耙痪鋵懙氖窃娙说囊髡b聲,意即通過詩詞來表現(xiàn)人間的愁苦。后一句寫的是蛩音,即蟋蟀的哀鳴。吟賦,已愁苦難堪,更何況又加之以凄厲的蛩音?從“先自”到“更聞”是感情的層進(jìn),是人蛩雜寫,二者相互烘托、融合,奠定全詞的基調(diào),構(gòu)成全詞的主題。從“露濕銅鋪”到“都是曾聽伊處”是第一樂句(或第一段),是蛩者的變奏。在吊有銅環(huán)的門邊,在布滿蒼苔的井口,總之到處都是一片蟋蟀的鳴聲。從“正思婦無眠”到“甚情緒”是第二樂句,是人聲的變奏。寫的是孤棲獨處的思婦,聽到蟋蟀的哀曲,想起遠(yuǎn)征在外的丈夫,趕快起身尋找織布的機(jī)梭,以便為丈夫織一身御寒的衣服!扒辽健倍浒祵憽氨陂g蟋蟀有聲”,并與思婦的'“獨自夜涼”的嘆息聲交織在一起。這兩句,實際上把人聲與蛩聲這兩個不同的樂思交織在一起,匯合**聲、機(jī)聲、蛩聲三者難以區(qū)別的和弦,使樂曲出現(xiàn)了階段性的**,并以“甚情緒”這樣抒情性旋律作短暫的休止,使主題得以初步發(fā)展,變化部到此完成。過片,從“西窗又吹晴雨”到“相和砧杵”是第三樂句,作人聲與整音匯合的變奏。寫的是在人聲、機(jī)杼聲、蛩聲之外,突然又增添了風(fēng)聲、雨聲、砧杵聲。在這一系列聲響的間歇,可以聽到斷續(xù)的蟋蟀聲,似乎是在為那特別響亮的搗衣的砧杵聲作伴奏。從張炎開始,歷代詞人都同聲贊賞這換頭一句“曲之意不斷”,并由此得出結(jié)論說“作慢詞最是過變不要斷了曲意”。從樂曲這一個角度講,當(dāng)然也應(yīng)如此。音樂的主題不僅于此應(yīng)再度出現(xiàn),并且還要有所變更。人的哀嘆與蟋蟀的悲鳴,到此形成強(qiáng)烈對比與互相排斥,同時還要為矛盾的解決做好準(zhǔn)備。從“候館迎秋”到“別有傷心無數(shù)”是第四樂句,是人世愁苦哀嘆聲的大變奏,寫的是客館離人的長吁,被幽囚的**的悲嘆,把樂曲推到與國家興亡密切相關(guān)的思想高度,形成全曲的**,結(jié)束了再現(xiàn)部!搬僭娐c”到終篇是尾曲,在完美結(jié)束之前,樂曲又出現(xiàn)了新的不安與不協(xié);“世間兒女”捉蟋蟀的燈籠之光與歡樂之聲,同“離宮吊月”的悲嘆形成“對抗力量”,形成極強(qiáng)的對照。就思想講,這幾句構(gòu)成了對南宋茍且偷安,不圖進(jìn)取,而只顧尋歡逐樂這一可悲觀實的批判。這種批判,從側(cè)面襯托并深化了主題。
下面,緊接著是旋律的直線下降:“寫入琴絲,一聲聲更苦!边@一旋律,是在情緒高度激發(fā)之后,形成情緒的轉(zhuǎn)折,它通過抒情性很強(qiáng)的琴聲,彈出了詞人難以抑止的悲憤,終于以深沉悲苦的音調(diào),結(jié)束全篇。
評解
這首詞的主旋律是個“愁”字,沿秋色、秋聲、秋思運筆,布置意象,形成“物以貌求,心以理應(yīng)”的特色。上闋有庚信《愁賦》比興,使秋聲、秋思宕向深處,豐富內(nèi)涵。下闋用砧杵之聲比興,寫候館、離宮,其“別有傷心無數(shù)”暗指四十年前被擄到北方去的宋室君臣,他們在囚禁中迎秋吊月,又有何感!搬僭娐c”句巧妙地將上文一齊收攏。“笑籬落呼燈,世間兒女”,以陳廷焯的說法是“以無知兒女之樂,反襯有心人之苦”!耙宦暵暩唷,結(jié)語余音裊裊。此詞題材雖小,立意卻比較高,意境也深沉開闊得多。
答陸澧原文翻譯及賞析(擴(kuò)展6)
——角弓原文翻譯及賞析
角弓原文翻譯及賞析1
原文:
角弓
骍骍角弓,翩其反矣。
兄弟婚姻,無胥遠(yuǎn)矣。
爾之遠(yuǎn)矣,民胥然矣。
爾之教矣,民胥效矣。
此令兄弟,綽綽有裕。
不令兄弟,交相為愈。
民之無良,相怨一方。
受爵不讓,至于已斯亡。
老馬反為駒,不顧其后。
如食宜饇,如酌孔取。
毋教猱升木,如涂涂附。
君子有徽猷,小人與屬。
雨雪瀌瀌,見晛曰消。
莫肯下遺,式居婁驕。
雨雪浮浮,見晛曰流。
如蠻如髦,我是用憂。
譯文:
調(diào)好角弓繃緊弦,弦弛便向反面轉(zhuǎn)。兄弟姻親一家人,相互親愛不疏遠(yuǎn)。
你和兄弟太疏遠(yuǎn),民眾就會跟著干。你能言傳加身教,民眾互相來仿效。
彼此和睦親兄弟,感情深厚少怨怒。彼此不和親兄弟,相互殘害全不顧。
民眾心地如不善,就會相互成積怨。接受爵祿不相讓,輪到自己道理忘。
老馬當(dāng)作駒使喚,不顧其后生禍患。如像吃飯只宜飽,又像喝酒不貪歡。
猴子爬樹不用教,如泥涂墻容易牢。君子善政去引導(dǎo),小民自然跟著跑。
雪花落下滿天飄,一見陽光全融銷。居于**不謙恭,別人學(xué)樣耍高傲。
雪花落下飄悠悠,一見陽光化水流。無良小人像蠻髦,對此我心深煩憂。
注釋:
1、角弓:兩端用獸角裝飾的弓。
2、骍(xīn)骍:弦和弓調(diào)和的樣子。
3、翩:此指反過來彎曲的樣子。
4、昏姻:即“婚姻”,指姻親。
5、胥(xū):相。遠(yuǎn):疏遠(yuǎn)。
6、胥:皆。然:這樣。
7、教:教導(dǎo)。
8、效:仿效,效法。
9、令:善。
10、綽綽:寬裕舒緩的樣子。裕:寬大。
11、不令:不善,指兄弟不相友善。
12、瘉(yù):病,此指殘害。
13、亡:通“忘”。
14、饇(yù):飽。
15、孔:恰如其分。
16、猱(náo):猿類,善攀援。
17、涂:泥土。附:沾著。
18、徽:美。猷(yóu):道。
19、與:從,屬,依附。
20、瀌(biāo)瀌:下雪很盛的樣子。
21、晛(xiàn):日氣。
22、遺:通“隤”,柔順的樣子。
23、式:用,因也。婁:借為“屢”。
24、浮浮:與“瀌瀌”義同。
25、蠻、髦(máo):*與夷髦,古代對西南****的稱呼。
賞析:
全詩共八章,取喻多奇。首章“騂騂角弓,翩其反矣”,是用角弓不可松弛暗喻兄弟之間不可疏遠(yuǎn)!靶值芑枰觥笔峭愡B及,并無確指,著重點是同宗兄弟!靶值芑枰,無胥遠(yuǎn)矣”,為全詩主題句,以下各章,多方申述,皆以此為本。
第二章敘說疏遠(yuǎn)王室父兄的危害!盃栔h(yuǎn)矣,民胥然矣;爾之教矣,民胥效矣”,四句皆以語氣詞煞尾,父兄口氣,****。作為君王而與自家兄弟疏遠(yuǎn),結(jié)果必然是上行下效,民風(fēng)丕變,教化不存。
第三章用兄弟之間善與不善的兩種不同結(jié)果增強(qiáng)說服的效果。和善的兄弟相互**相處,泰然自得,不和的兄弟相互殘害,不能自保。如果說這一章還是因說理的需要而作的正反兩方面的假設(shè),那么第四章則是通過現(xiàn)實中已成為風(fēng)氣的責(zé)人不責(zé)己的小人做法直言王行不善的社會惡果!懊裰疅o良,相怨一方;受爵不讓,至于己斯亡”,不善良的兄弟間只知相互怨怒,不顧禮儀道德,為爭爵祿地位各不相讓,涉及一己小利便忘了大德。
第五、六兩章以奇特的比喻、切直的口吻從正反兩方面勸誘周王。只有自身行為合乎禮儀,才能引導(dǎo)小民相親為善。“老馬反為駒,不顧其后”,取譬新奇,以物喻人,指責(zé)小人不知優(yōu)老而顛倒常情的乖戾荒唐,一個“反”字凸現(xiàn)出強(qiáng)烈的感**彩!叭缡骋损|,如酌孔取”,正面教導(dǎo)養(yǎng)老之道。第六章更是新意新語競出!拔憬题,如涂涂附”;用猿猴不用教也會上樹,泥巴涂在泥上自然粘牢比喻小人本性無德,善于攀附,如果上行不正,其行必有過之。后兩句“君子有徽猷,小人與屬”,又是正面勸戒,如果周王有美德,小民也會改變惡習(xí),相親為善的。此意與后世所謂“君子之德風(fēng),小人之德草”,正相一致。
詩的最后兩章以雪花見日而消融,反喻小人之驕橫而無所節(jié)制和不可理喻。“莫肯下遺,式居婁驕”和“如蠻如髦”說的是小人,卻暗指周王無道。有鑒于此,詩人不禁長嘆“我是用憂”,此“憂”非為自身憂,也非為小人憂,而是為國家為天下而深懷憂患。
全詩因是父兄口吻,所以“少微婉,多切直”(陳子展《詩經(jīng)直解》引孫鑛語),少了一些通常意義上的詩味。又正因為是父兄口吻,全詩以氣貫通,或取譬,或直言,都在光怪陸離中顯示出一種酣暢,一種奔涌的激情。因此孫鑛給出“風(fēng)骨自高奇”的評價。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除