公輸原文及翻譯
公輸原文及翻譯
《公輸》是古代戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)大夫魯班(公輸班)的字或者姓。下面是小編整理的公輸原文及翻譯,大家一起來(lái)看看吧。
公輸全文閱讀:
作者:墨子
公輸盤為楚造云梯之械,成,將以攻宋。
子墨子聞之,起于齊,行十日十夜而至于郢,見公輸盤。
公輸盤曰:“夫子何命焉為?”子墨子曰:“北方有侮臣,愿藉子殺之。”
公輸盤不悅。
子墨子曰:“請(qǐng)獻(xiàn)十金。”
公輸盤曰:“吾義固不殺人。”
子墨子起,再拜曰:“請(qǐng)說(shuō)之。吾從北方,聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國(guó)有余于地,而不足于民。殺所不足,而爭(zhēng)所有余,不可謂智;宋無(wú)罪而攻之,不可謂仁。知而不爭(zhēng),不可謂忠。爭(zhēng)而不得,不可謂強(qiáng)。義不殺少而殺眾,不可謂知類。”
公輸盤服。
子墨子曰:“然,胡不已乎?”
公輸盤曰:“不可,吾既已言之王矣。”
子墨子曰:“胡不見我于王?”
公輸盤曰:“諾。”
子墨子見王,曰:“今有人于此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐,而欲竊之;舍其粱肉,鄰有穅糟,而欲竊之。此為何若人?”
王曰:“必為有竊疾矣。”
子墨子曰:“荊之地,方五千里,宋之地,方五百里,”此猶文軒之與敝輿也;荊有云夢(mèng),犀兕麋鹿?jié)M之,江漢之魚鱉黿鼉?yōu)樘煜赂,宋所為無(wú)雉兔狐貍者也,此猶粱肉之與糠糟也;荊有長(zhǎng)松、文梓、楩、枬、豫章,宋元長(zhǎng)木,此猶錦繡之與短褐也。臣以王之攻宋也,為與此同類,臣見大王之必傷義而不得。”
王曰:“善哉!雖然,公輸盤為我為云梯,必取宋。”
于是見公輸盤,子墨子解帶為城,以牒為械,公輸盤九設(shè)攻城之機(jī)變,子墨子九距之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圍有余。
公輸盤詘,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”
子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”
楚王問(wèn)其故,子墨子曰:“公輸子之意,不過(guò)欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。”
楚王曰:“善哉!吾請(qǐng)無(wú)攻宋矣。”
公輸全文翻譯:
公輸盤給楚國(guó)制造云梯這種器械,制成后,要拿去攻打宋國(guó)。
墨子聽到這個(gè)消息,就從魯國(guó)動(dòng)身,走了十天十夜,到達(dá)郢都,去見公輸盤。
公輸盤說(shuō):“先生有什么指教呢?”墨子說(shuō):“北方有人欺侮我,我想借重您的力量殺掉他。”
公輸盤不高興了。
墨子說(shuō):“請(qǐng)讓我奉送給您十金。”
公輸盤說(shuō):“我是講道義的人,絕不能平白無(wú)故殺人。”
墨子站起來(lái),拜了兩拜,說(shuō):“請(qǐng)讓我說(shuō)幾句話。我在北方聽說(shuō)您造了云梯,要拿去攻打宋國(guó)。宋國(guó)有什么罪呢?楚國(guó)有的是土地,缺少的是民眾,如今去殺害自己缺少的民眾而爭(zhēng)奪自己并不缺少的土地,不能說(shuō)是聰明。宋國(guó)并沒(méi)有罪而要去攻打它,不能說(shuō)是仁愛。懂得這個(gè)道理,卻不據(jù)理力爭(zhēng),不能說(shuō)是忠誠(chéng)。爭(zhēng)論而達(dá)不到目的,不能說(shuō)是堅(jiān)強(qiáng)。自己說(shuō)講道義,殺少量人還懂得不合理,卻要去殺眾多的人,不能說(shuō)是明白事理。”
公輸盤被說(shuō)服了。
墨子說(shuō):“那么,為什么不停止攻宋呢?”
公輸盤說(shuō):“不能,因?yàn)槲乙呀?jīng)對(duì)楚王說(shuō)過(guò)了。”
墨子說(shuō):“(您)為什么不介紹我去見楚王呢?”
公輸盤說(shuō):“好吧。”
墨子見了楚王,說(shuō):“現(xiàn)在這里有個(gè)人,拋掉自己華麗的車子,看到鄰人有破車子便想去偷;拋掉自己的錦繡衣裳,看見鄰人有粗布衣服就想去偷;拋掉自己的白米肥肉,看見鄰人有糟糠便想去偷。這是什么樣的人呢?”
楚王說(shuō):“(這個(gè)人)一定患了偷竊病了。”
墨子說(shuō):“楚國(guó)的土地方圓五千里,宋國(guó)的'土地方圓只有五百里。這就好像華麗的車子和破車子相比。楚國(guó)有云夢(mèng)澤,那里滿是犀兕、麋鹿之類,長(zhǎng)江、漢水里的魚、鱉、黿、鼉多得天下無(wú)比,宋國(guó)真像人們說(shuō)的那樣,是個(gè)連野雞、兔子、鯽魚都沒(méi)有的地方。這就好像白米肥肉和糟糠相比。楚國(guó)有松、梓、、楠、樟這些大樹,宋國(guó)卻沒(méi)有什么大樹。這就好像錦繡衣裳和粗布衣服相比。我認(rèn)為大王攻打宋國(guó),正和這個(gè)害偷竊病的人一樣。”
楚王說(shuō):“對(duì)呀!雖然是這樣,但是公輸盤給我造好云梯了,(我)一定要打下宋國(guó)。”
于是,楚王召見公輸盤。墨子解下衣帶當(dāng)作城,用竹片當(dāng)器械。公輸盤一次又一次地設(shè)下攻城的方法,墨子一次又一次地?fù)踝×怂。公輸盤的攻城器械都用盡了,墨子的守城辦法還綽綽有余。
公輸盤技窮了,但他說(shuō):“我知道怎么對(duì)付你了,可是我不說(shuō)。”
墨子也說(shuō):“我也知道你要怎么對(duì)付我,可是我也不說(shuō)。”
楚王問(wèn)這是怎么回事。墨子說(shuō):“公輸盤的意思,只不過(guò)是想要?dú)⑺牢摇⒘宋,宋?guó)就守不住了,就可以攻下了?墒俏业膶W(xué)生禽滑厘等三百人,已經(jīng)拿著我的防守器械,在宋國(guó)城上等待楚國(guó)來(lái)進(jìn)攻了。即使殺了我,也不能殺盡保衛(wèi)宋國(guó)的人。”
楚王說(shuō):“好啦!我不攻打宋國(guó)了。”
公輸對(duì)照翻譯:
公輸盤為楚造云梯之械,成,將以攻宋。
公輸盤給楚國(guó)制造云梯這種器械,制成后,要拿去攻打宋國(guó)。
子墨子聞之,起于齊,行十日十夜而至于郢,見公輸盤。
墨子聽到這個(gè)消息,就從魯國(guó)動(dòng)身,走了十天十夜,到達(dá)郢都,去見公輸盤。
公輸盤曰:“夫子何命焉為?”子墨子曰:“北方有侮臣,愿藉子殺之。”
公輸盤說(shuō):“先生有什么指教呢?”墨子說(shuō):“北方有人欺侮我,我想借重您的力量殺掉他。”
公輸盤不悅。
公輸盤不高興了。
子墨子曰:“請(qǐng)獻(xiàn)十金。”
墨子說(shuō):“請(qǐng)讓我奉送給您十金。”
公輸盤曰:“吾義固不殺人。”
公輸盤說(shuō):“我是講道義的人,絕不能平白無(wú)故殺人。”
子墨子起,再拜曰:“請(qǐng)說(shuō)之。吾從北方,聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國(guó)有余于地,而不足于民。殺所不足,而爭(zhēng)所有余,不可謂智;宋無(wú)罪而攻之,不可謂仁。知而不爭(zhēng),不可謂忠。爭(zhēng)而不得,不可謂強(qiáng)。義不殺少而殺眾,不可謂知類。”
墨子站起來(lái),拜了兩拜,說(shuō):“請(qǐng)讓我說(shuō)幾句話。我在北方聽說(shuō)您造了云梯,要拿去攻打宋國(guó)。宋國(guó)有什么罪呢?楚國(guó)有的是土地,缺少的是民眾,如今去殺害自己缺少的民眾而爭(zhēng)奪自己并不缺少的土地,不能說(shuō)是聰明。宋國(guó)并沒(méi)有罪而要去攻打它,不能說(shuō)是仁愛。懂得這個(gè)道理,卻不據(jù)理力爭(zhēng),不能說(shuō)是忠誠(chéng)。爭(zhēng)論而達(dá)不到目的,不能說(shuō)是堅(jiān)強(qiáng)。自己說(shuō)講道義,殺少量人還懂得不合理,卻要去殺眾多的人,不能說(shuō)是明白事理。”
公輸盤服。
公輸盤被說(shuō)服了。
子墨子曰:“然,胡不已乎?”
墨子說(shuō):“那么,為什么不停止攻宋呢?”
公輸盤曰:“不可,吾既已言之王矣。”
公輸盤說(shuō):“不能,因?yàn)槲乙呀?jīng)對(duì)楚王說(shuō)過(guò)了。”
子墨子曰:“胡不見我于王?”
墨子說(shuō):“(您)為什么不介紹我去見楚王呢?”
公輸盤曰:“諾。”
公輸盤說(shuō):“好吧。”
子墨子見王,曰:“今有人于此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐,而欲竊之;舍其粱肉,鄰有穅糟,而欲竊之。此為何若人?”
墨子見了楚王,說(shuō):“現(xiàn)在這里有個(gè)人,拋掉自己華麗的車子,看到鄰人有破車子便想去偷;拋掉自己的錦繡衣裳,看見鄰人有粗布衣服就想去偷;拋掉自己的白米肥肉,看見鄰人有糟糠便想去偷。這是什么樣的人呢?”
王曰:“必為有竊疾矣。”
楚王說(shuō):“(這個(gè)人)一定患了偷竊病了。”
子墨子曰:“荊之地,方五千里,宋之地,方五百里,”此猶文軒之與敝輿也;荊有云夢(mèng),犀兕麋鹿?jié)M之,江漢之魚鱉黿鼉?yōu)樘煜赂唬嗡鶠闊o(wú)雉兔狐貍者也,此猶粱肉之與糠糟也;荊有長(zhǎng)松、文梓、楩、枬、豫章,宋元長(zhǎng)木,此猶錦繡之與短褐也。臣以王之攻宋也,為與此同類,臣見大王之必傷義而不得。”
墨子說(shuō):“楚國(guó)的土地方圓五千里,宋國(guó)的土地方圓只有五百里。這就好像華麗的車子和破車子相比。楚國(guó)有云夢(mèng)澤,那里滿是犀兕、麋鹿之類,長(zhǎng)江、漢水里的魚、鱉、黿、鼉多得天下無(wú)比,宋國(guó)真像人們說(shuō)的那樣,是個(gè)連野雞、兔子、鯽魚都沒(méi)有的地方。這就好像白米肥肉和糟糠相比。楚國(guó)有松、梓、、楠、樟這些大樹,宋國(guó)卻沒(méi)有什么大樹。這就好像錦繡衣裳和粗布衣服相比。我認(rèn)為大王攻打宋國(guó),正和這個(gè)害偷竊病的人一樣。”
王曰:“善哉!雖然,公輸盤為我為云梯,必取宋。”
楚王說(shuō):“對(duì)呀!雖然是這樣,但是公輸盤給我造好云梯了,(我)一定要打下宋國(guó)。”
于是見公輸盤,子墨子解帶為城,以牒為械,公輸盤九設(shè)攻城之機(jī)變,子墨子九距之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圍有余。
于是,楚王召見公輸盤。墨子解下衣帶當(dāng)作城,用竹片當(dāng)器械。公輸盤一次又一次地設(shè)下攻城的方法,墨子一次又一次地?fù)踝×怂9敱P的攻城器械都用盡了,墨子的守城辦法還綽綽有余。
公輸盤詘,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”
公輸盤技窮了,但他說(shuō):“我知道怎么對(duì)付你了,可是我不說(shuō)。”
子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”
墨子也說(shuō):“我也知道你要怎么對(duì)付我,可是我也不說(shuō)。”
楚王問(wèn)其故,子墨子曰:“公輸子之意,不過(guò)欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。”
楚王問(wèn)這是怎么回事。墨子說(shuō):“公輸盤的意思,只不過(guò)是想要?dú)⑺牢。殺了我,宋?guó)就守不住了,就可以攻下了。可是我的學(xué)生禽滑厘等三百人,已經(jīng)拿著我的防守器械,在宋國(guó)城上等待楚國(guó)來(lái)進(jìn)攻了。即使殺了我,也不能殺盡保衛(wèi)宋國(guó)的人。”
楚王曰:“善哉!吾請(qǐng)無(wú)攻宋矣。”
楚王說(shuō):“好啦!我不攻打宋國(guó)了。”
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除