論語學(xué)而篇原文及翻譯
第1篇:論語學(xué)而篇原文及翻譯
《論語》由孔子弟子及再傳弟子編寫而成,至漢代成書。主要記錄孔子及其弟子的言行,較為集中地反映了孔子的思想,是儒家學(xué)派的經(jīng)典著作之一。下面是小編為大家?guī)淼恼撜Z學(xué)而篇原文及翻譯,希望能夠幫到大家!
【原文】
11子曰(1):“學(xué)(2)而時(shí)習(xí)(3)之,不亦說(4)乎?有朋(5)自遠(yuǎn)方來,不亦樂(6)乎?人不知(7),而不慍(8),不亦君子(9)乎?”
【注釋】
(1)子:*古代對于有地位、有學(xué)問的男子的尊稱,有時(shí)也泛稱男子!墩撜Z》書中“子曰”的子,都是指孔子而言。
(2)學(xué):孔子在這里所講的“學(xué)”,主要是指學(xué)習(xí)西周的禮、樂、書等傳統(tǒng)文化典籍。
(3)時(shí)習(xí):在周秦時(shí)代,“時(shí)”字用作副詞,意為“在一定的時(shí)候”或者“在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候”。但朱熹在《論語集注》一書中把“時(shí)”解釋為“時(shí)常”!傲(xí)”,指演習(xí)禮、樂;復(fù)習(xí)詩、書。也含有溫習(xí)、實(shí)習(xí)、練習(xí)的意思。
(4)說:音yuè,同悅,愉快、高興的意思。
(5)有朋:一本作“友朋”。舊注說,“同門曰朋”,即同在一位老師門下學(xué)習(xí)的叫朋,也就是志同道合的人。
(6)樂:與說有所區(qū)別。舊注說,悅在內(nèi)心,樂則見于外。
(7)人不知:此句不完整,沒有說出人不知道什么。缺少賓語。一般而言,知,是了解的意思。人不知,是說別人不了解自己。
(8)慍:音yùn,惱怒,怨恨。
(9)君子:《論語》書中的君子,有時(shí)指有德者,有時(shí)指有位者。此處指孔子理想中具有高尚人格的人。
【譯文】
孔子說:“學(xué)了又時(shí)常溫習(xí)和練習(xí),不是很愉快嗎?有志同道合的人從遠(yuǎn)方來,不是很令人高興的嗎?人家不了解我,我也不怨恨、惱怒,不也是一個(gè)有德的君子嗎?”
第2篇:論語述而篇原文及翻譯
《論語》由孔子弟子及再傳弟子編寫而成,至漢代成書。主要記錄孔子及其弟子的言行,較為集中地反映了孔子的思想,是儒家學(xué)派的經(jīng)典著作之一。下面就是小編整理的論語述而篇原文及翻譯,一起來看一下吧。
1、子曰:“述而不作,信而好古,竊比我于老彭!
譯文:孔子說:“傳述而不創(chuàng)作,對古代文化相信而又愛好,我想自己很像我們的老彭吧!崩吓恚荷坛笠幔鬃又茸。
2、子曰:“默而識(shí)之,學(xué)而不厭,誨人不倦,何有于我哉?”
譯文:孔子說:“默默存想所見所聞,認(rèn)真學(xué)習(xí)而不厭煩,教導(dǎo)別人不而不倦怠,這些事情我做到了多少?”
3、子曰:“德之不修,學(xué)之不講,聞義不能徙,不善不能改,是吾憂也!
譯文:孔子說:“德行不好好修養(yǎng),學(xué)問不好好講習(xí),聽到該做的事去不能跟著去做,自己有缺失卻不能立即改正,這些都是我的憂慮呀!”
4、子之燕居,申申如也,夭夭如也。
譯文:孔子平日閑暇時(shí),態(tài)度安穩(wěn),神情舒緩。
5、子曰:甚矣吾衰也!久矣吾不復(fù)夢見周公!“
譯文:孔子說:“我實(shí)在太衰老了,我竟然很久都沒有夢見周公了!
6、子曰:“志于道,據(jù)于德,依于仁,游于藝!
譯文:孔子說:“立志追求人生理想,確實(shí)把握德行修養(yǎng),絕不背離人生正途,自在涵泳藝文活動(dòng)!
7、子曰:“自行束修以上,吾未嘗無誨焉!
譯文:孔子說:“從十五歲以上的人,我是沒有不教導(dǎo)的!笔蓿捍硎鍤q以上的人。
8、子曰:“不憤不啟,不悱不發(fā)。舉一隅不以三隅反,則不復(fù)也!
譯文:孔子說:“不到他努力想懂而懂不了,我不去開導(dǎo);不到他努力想說而說不出,我不去引發(fā)。告訴他一個(gè)方面的東西,他不能隨之聯(lián)想到另外三個(gè)方面,我就不再多說了。”
9、子食于有喪者之側(cè),未嘗飽也。
譯文:孔子在家里有喪事的人旁邊吃飯時(shí),從不曾吃飽過。
10、子于是日哭,則不歌。
譯文:孔子在這一天哭過,他就不再唱歌了。是日:這一天。
11、子謂顏淵曰:“用之則行,舍之則藏,惟我與爾有是夫!”子路曰:“子行三*,則誰與?”子曰:“暴虎馮河,死而無悔者,吾不與也。必也臨事而懼,好謀而成者也!
譯文:孔子對顏淵說:“有人任用就發(fā)揮抱負(fù),沒人任用就就安靜修行,只有我與你可以做到吧?”子路說:“老師率領(lǐng)*隊(duì)的話,找誰同去呢?”孔子說:“空手打老虎,徒步去過河,這樣死了都不后悔的人,我是不與他同去的。一定要找同去的人,那就是面對任務(wù)戒慎恐懼,仔細(xì)籌劃以求成功的人!
12、子曰:“富而可求也,雖執(zhí)鞭之士,吾亦為之。如不可求,從吾所好。”
譯文:孔子說:“財(cái)富如果求得,就算在市場擔(dān)任守門人,我也去做。如果無法以正當(dāng)手段求得,那么還是追隨我所愛好的理想吧!
13、子之所慎:齊,戰(zhàn),疾。
譯文:孔子以慎重的態(tài)度面對的三件事就是:齋戒、戰(zhàn)爭、疾病。
14、子在齊聞《韶》,三月不知肉味,曰:“不圖為樂之至于斯也。”
譯文:孔子在齊國聽到了《韶》樂,有很長時(shí)間嘗不出肉的滋味,他說:“想不到欣賞音樂能達(dá)到這樣的境界!
15、冉有曰:“夫子為衛(wèi)君乎?”子貢曰:“諾;吾將問之!比,曰:“伯夷、叔齊何人也?”曰:“古之賢人也!痹唬骸霸购?”曰:“求仁而得仁,又何怨?”出,曰:“夫子不為也。”
譯文:冉有說:“老師會(huì)幫助衛(wèi)國的國君嗎?”子貢說:“好,我去請教他!弊迂曌哌M(jìn)屋子對老師說:“伯夷、叔齊是什么樣的人?”孔子說:“古代的有德之人!弊迂曊f:“他們會(huì)抱怨自己的遭遇嗎?”孔子說:“他們所求的是行仁,也得到了行仁的結(jié)果,還抱怨什么呢?”子貢走出屋子對冉有說:“老師不會(huì)幫助衛(wèi)國的國君了!
16、子曰:“飯蔬食飲水,曲肱而枕之,樂亦在其中矣,不義而富且貴,于我如浮云。”
譯文:孔子說:“吃的是粗食,喝的是冷水,彎起手臂做枕頭,這樣的生活也有樂趣,用不正當(dāng)?shù)氖侄蔚脕淼母毁F,對我就好象浮云一樣!
17、子曰:“加我數(shù)年,五十以學(xué)《易》,可以無大過矣。”
譯文:孔子說:“給我?guī)啄甑臅r(shí)間,到五十歲的時(shí)候?qū)W習(xí)《周易》,便可以沒有大的過錯(cuò)了!奔樱杭。
18、子所雅言,《詩》、《書》、執(zhí)禮,皆雅言也。
譯文:孔子有講雅言的時(shí)候,讀《詩經(jīng)》、念《尚書》、行禮時(shí),用的都是雅言。
19、葉公問孔子于子路,子路不對。子曰:“女奚不曰:“其為人也,發(fā)憤忘食,樂以忘憂,不知老之將至云爾!
譯文:葉公問子路有關(guān)孔子的為人,子路沒有回答?鬃又乐缶驼f:“你為什么不這樣說呢?他這個(gè)人發(fā)奮用功就忘記了吃飯,內(nèi)心快樂就忘記了煩惱,連自己快了衰老了都不知道,如此而已!
20、子曰:“我非生而知之者,好古,敏以求之者也。”
譯文:孔子說:“我不是生來就有知識(shí)的,我的知識(shí)是愛好古代文化,再勤奮、敏捷去學(xué)習(xí)得來的!
21、子不語怪、力、亂、神。
譯文:孔子不跟別人討論有關(guān)反常的、勇力的、悖亂的、神異的事。
22、子曰:“三人行,必有我?guī)熝桑簱衿渖普叨鴱闹,其不善者而改之。?/p>
譯文:孔子說:“幾個(gè)人一起走路,其中一定有我可以取法的,我選擇他們的優(yōu)點(diǎn)來學(xué)習(xí),看到他們的缺點(diǎn),就*惕自己不要學(xué)壞!
23、子曰:“天生德于予,桓?其如予何?”
譯文:孔子說:“天,是我這一生德行的來源,桓?又能對我怎么樣呢?”桓?:宋國司馬(即將*),心懷狹隘接受不了孔子的批評(píng)而想報(bào)復(fù)。
24、子曰:“二三子以我為隱乎?吾無隱乎爾。吾無行而不與二三子者,是丘也!
譯文:孔子說:“你們幾位學(xué)生以為我有所隱藏嗎?我對你們沒有任何隱藏,我的一切作為都呈現(xiàn)在你們面前,那就是我的作風(fēng)啊!
25、子以四教:文、行、忠、信。
譯文:孔子把文化知識(shí)、為人處事、忠厚有禮、保持誠信四項(xiàng)內(nèi)容教授給學(xué)生。
26、子曰:“圣人,吾不得而見之矣;得見君子者,斯可矣!弊釉唬骸吧迫耍岵坏枚娭樱坏靡娪泻阏,斯可矣。亡而為有,虛而為盈,約而為泰,難乎有恒矣!
譯文:孔子說:“圣人,我是沒有機(jī)會(huì)見到了,能夠見到君子,也就不錯(cuò)了!笨鬃佑终f:“善人,我是沒有機(jī)會(huì)見到了,能夠見到有恒的人,也就不錯(cuò)了。明明沒有,卻裝作有;明明空虛,卻裝作充實(shí);明明窮困,卻裝作富有,要做到有恒是多么困難呀!”
27、子釣而不綱,弋不*宿。
譯文:孔子只用一個(gè)魚釣的釣竿釣魚,而不用綱來截?cái)嗨鞫◆~;用帶生絲的箭來*飛鳥,而不*歸巢歇宿的鳥。
28:子曰:“蓋有不知而作之者,我無是也。多聞,擇其善者而從之;多見而識(shí)之;知之次也。”
譯文:孔子說:“也許有人是自己不懂卻去創(chuàng)作的,我與他們不同。要多聽,選擇其中正確的部分來接受;多看,把好的記在心里;這種知是僅次于生而知之!
29、互鄉(xiāng)難與言,童子見,門人惑。子曰:“與其進(jìn)也,不如其退也,唯何甚?人潔己以進(jìn),與其潔也,不保其往也。”
譯文:互鄉(xiāng)這個(gè)地方的人很難溝通,有一個(gè)少年卻得到孔子的接見,學(xué)生們覺得很困惑?鬃诱f:“我是贊成他上進(jìn),不希望他退步,又何必過度苛責(zé)?別人修飾整潔來找我,我就嘉許他整潔的一面,不去追究他過去的作為!被ムl(xiāng):地名。不如:不希望。
30、子曰:“仁遠(yuǎn)乎哉?我欲仁,斯仁至矣!
譯文:孔子說:“行仁離我很遠(yuǎn)嗎?只要我愿意行仁,立刻就可以行仁。”
31、陳司敗問昭公知禮乎,孔子曰:“知禮。”孔子退,揖巫馬期而進(jìn)之,曰:“吾聞君子不黨,君子亦黨乎?君取于吳,為同姓,謂之吳孟子。君而知禮,孰不知禮?”巫馬期以告。子曰:“丘也幸,茍有過,人必知之!
譯文:陳司敗問孔子魯昭公是否懂得禮,孔子說:“懂得禮!笨鬃映鰜砗螅愃緮∠蛭遵R期作了個(gè)揖,請他走近自己,然后說:“我聽說,君子是沒有偏私的,難道君子也會(huì)包庇別人嗎?魯君在吳國娶了一個(gè)同姓的女子做夫人,把她叫做吳孟子。如果魯君算是知禮,還有誰不知禮呢?”巫馬期把他的話告訴了孔子?鬃诱f:“我真是幸運(yùn),如果有錯(cuò),人家一定會(huì)知道。”
32、子與人歌而善,必使反之,而后和之。
譯文:孔子與別人一起唱歌,唱得開懷時(shí),一定請他再唱一遍,然后自己又和他一遍。反:再。
33、子曰:“文,莫吾猶人也。躬行君子,則吾未之有得!
譯文:孔子說:“書本上的學(xué)問,大概我和別人差不多。做一個(gè)身體力行的君子,那我還沒有做到!
34、子曰:“若圣與仁,則吾豈敢?抑為之不厭,誨人不倦,則可謂云爾已矣。”公西華曰:“正唯弟子不能學(xué)也!
譯文:孔子說:“像圣與仁這樣的境界,我怎么敢當(dāng)?如果說是以此為目標(biāo),努力實(shí)踐而不厭煩,教導(dǎo)別人而不厭倦,或許我還可以做到!惫魅A說:“這正是我們學(xué)生沒有辦法學(xué)到的!
35、子疾病,子路請禱。子曰:“有諸?”子路對曰:“有之,誄曰:‘禱爾于上下神祗!弊釉唬骸扒鹬\久矣!
譯文:孔子病得很重,子路請示要做禱告?鬃诱f:“有這樣的事嗎?”子路說:“有的,誄文上說:‘為你向天地神祗禱告!笨鬃诱f:“我長期以來一直都在禱告呀!
36、子曰:“奢則不孫,儉則固。與其不孫,寧固!
譯文:孔子說:“奢侈就會(huì)變得驕傲(不遜),簡約就會(huì)流于固陋。與其驕傲,寧可固陋(寒*)!
37、子曰:“君子坦蕩蕩,小人長戚戚!
譯文:孔子說:“君子心胸光明開朗,小人經(jīng)常愁眉苦臉!
38、子溫而厲,威而不猛,恭而安。
譯文:孔子溫和而又嚴(yán)肅,威嚴(yán)而不剛猛,謙恭而又安適。
第3篇:論語述而原文及翻譯
“述而”語出《論語·述而》,是孔子的自我評(píng)價(jià),本章提出了孔子的教育思想和學(xué)習(xí)態(tài)度,孔子對仁德等重要道德范疇的進(jìn)一步闡釋,以及孔子的其他思想主張。下面是論語述而原文及翻譯,歡迎閱讀。
【原文】
7·1子曰:“述而不作(1),信而好古,竊(2)比于我老彭(3)!
【譯文】
孔子說:“只闡述而不創(chuàng)作,相信而且喜好古代的東西,我私下把自己比做老彭!
【原文】7·2子曰:“默而識(shí)(1)之,學(xué)而不厭,誨(2)人不倦,何有于我哉(3)?”
【譯文】孔子說:“默默地記。ㄋ鶎W(xué)的知識(shí)),學(xué)習(xí)不覺得厭煩,教人不知道疲倦,這對我能有什么因難呢?”
【原文】7·3子曰:“德之不修,學(xué)之不講,聞義不能徙(1),不善不能改,是吾憂也!
【譯文】孔子說:“(許多人)對品德不去修養(yǎng),學(xué)問不去講求,聽到義不能去做,有了不善的事不能改正,這些都是我所憂慮的事情!
【原文】7·4子之燕居(1),申申(2)如也;夭夭(3)如也。
【譯文】孔子閑居在家里的時(shí)候,衣冠楚楚,儀態(tài)溫和舒暢,悠閑自在。
【原文】7·,5子曰:“甚矣吾衰也!久矣吾不復(fù)夢見周公(1)!
【譯文】孔子說:“我衰老得很厲害了,我好久沒有夢見周公了。”
【原文】7·6子曰:“志于道,據(jù)于德(1),依于仁,游于藝(2)!
【譯文】孔子說:“以道為志向,以德為根據(jù),以仁為憑藉,活動(dòng)于(禮、樂等)六藝的范圍之中!
【原文】7·7子曰:“自行束修(1)以上,吾未嘗無誨焉。”
【譯文】孔子說:“只要自愿拿著十余干肉為禮來見我的人,我從來沒有不給他教誨的!
【原文】7·8子曰:“不憤(1)不啟,不悱(2)不發(fā)。舉一隅(3)不以三隅反,則不復(fù)(4)也。”
【譯文】孔子說:“教導(dǎo)學(xué)生,不到他想弄明白而不得的時(shí)候,不去開導(dǎo)他;不到他想出來卻說不出來的時(shí)候,不去啟發(fā)他。教給他一個(gè)方面的東西,他卻不能由此而推知其他三個(gè)方面的東西,那就不再教他了!
【原文】7·9子食于有喪者之側(cè),未嘗飽也。
【譯文】孔子在有喪事的人旁邊吃飯,不曾吃飽過。
【原文】7·10子于是日哭,則不歌。
【譯文】孔子在這一天為吊喪而哭泣,就不再唱歌。
【原文】7·11子謂顏淵曰:“用之則行,舍之則藏(1),惟我與爾有是夫(2)!”子路曰:“子行三*(3),則誰與(4)?”子曰:“暴虎(5)馮河(6),死而無悔者,吾不與也。必也臨事而懼(7)。好謀而成者也!
【譯文】孔子對顏淵說:“用我呢,我就去干;不用我,我就隱藏起來,只有我和你才能做到這樣吧!”子路問孔子說:“老師您如果統(tǒng)帥三*,那么您和誰在一起共事呢?”孔子說:“赤手空拳和老虎搏斗,徒步涉水過河,死了都不會(huì)后悔的人,我是不會(huì)和他在一起共事的。我要找的,一定要是遇事小心謹(jǐn)慎,善于謀劃而能完成任務(wù)的人!
【評(píng)析】孔子在本章提出不與“暴虎馮河,死而無悔”的人在一起去統(tǒng)帥*隊(duì)。因?yàn)樵谒磥,這種人雖然視死如歸,但有勇無謀,是不能成就大事的。“勇”是孔子道德范疇中的一個(gè)德目,但勇不是蠻干,而是“臨事而懼,好謀而成”的人,這種人智勇兼有,符合“勇”的規(guī)定。
【原文】7·12子曰:“富(1)而可求(2)也;雖執(zhí)鞭之士(3),吾亦為之。如不可求,從吾所好。”
【譯文】孔子說:“合乎于道的富貴,雖然是給人執(zhí)鞭的下等差事,我也愿意去做。如果富貴不合于道就不必去追求,那就還是按我的愛好去干事!
【評(píng)析】孔子在這里又提到富貴與道的關(guān)系問題。只要合乎于道,富貴就可以去追求;不合乎于道,富貴就不能去追求。那么,他就去做自己喜歡做的事情。從此處可以看到,孔子不反對做官,不反對發(fā)財(cái),但必須符合于道,這是原則問題,孔子表明自己不會(huì)違背原則去追求富貴榮華。
【原文】7·13子之所慎:齊(1)、戰(zhàn)、疾。
【譯文】孔子所謹(jǐn)慎小心對待的是齋戒、戰(zhàn)爭和疾病這三件事。
【原文】7·14子在齊聞《韶》(1),三月不知肉味,曰:“不圖為樂之至于斯也!
【譯文】孔子在齊國聽到了《韶》樂,有很長時(shí)間嘗不出肉的滋味,他說,“想不到《韶》樂的美達(dá)到了這樣迷人的地步!
【評(píng)析】《韶》樂是當(dāng)時(shí)流行于貴族當(dāng)中的古樂?鬃訉σ魳泛苡醒芯浚魳疯b賞能力也很強(qiáng),他聽了《韶》樂以后,在很長時(shí)間內(nèi)品嘗不出肉的滋味,這當(dāng)然是一種形容的說法,但他欣賞古樂已經(jīng)到了癡迷的程度,也說明了他在音樂方面的高深造詣。
【原文】7·15冉有曰:“夫子為(1)衛(wèi)君(2)乎?”子貢曰:“諾(3),吾將問之。”入,曰:“伯夷、叔齊何人也?”曰:“古之賢人也!痹唬骸霸购?”曰:“求仁而得仁,又何怨。”出,曰:“夫子不為也!
【譯文】冉有(問子貢)說:“老師會(huì)幫助衛(wèi)國的國君嗎?”子貢說:“嗯,我去問他!庇谑蔷瓦M(jìn)去問孔子:“伯夷、叔齊是什么樣的人呢?”(孔子)說:“古代的賢人。”(子貢又)問:“他們有怨恨嗎?”(孔子)說:“他們求仁而得到了仁,為什么又怨恨呢?”(子貢)出來(對冉有)說:“老師不會(huì)幫助衛(wèi)君。”
【評(píng)析】衛(wèi)國國君輒即位后,其父與其爭奪王位,這件事恰好與伯夷、叔齊兩兄弟互相讓位形成鮮明對照。這里,孔子贊揚(yáng)伯夷、叔齊,而對衛(wèi)出公父子違反等級(jí)名分極為不滿?鬃訉@兩件事給予評(píng)價(jià)的標(biāo)準(zhǔn)就是符不符合禮。
【原文】7·16子曰:“飯疏食(1)飲水,曲肱(2)而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云。”
【譯文】孔子說:“吃粗糧,喝白水,彎著胳膊當(dāng)枕頭,樂趣也就在這中間了。用不正當(dāng)?shù)氖侄蔚脕淼母毁F,對于我來講就像是天上的浮云一樣。”
【評(píng)析】孔子極力提倡“安貧樂道”,認(rèn)為有理想、有志向的君子,不會(huì)總是為自己的吃穿住而奔波的,“飯疏食飲水,曲肱而枕之”,對于有理想的人來講,可以說是樂在其中。同時(shí),他還提出,不符合于道的富貴榮華,他是堅(jiān)決不予接受的,對待這些東西,如天上的浮云一般。這種思想深深影響了古代的知識(shí)分子,也為一般老百姓所接受。
【原文】7·17子曰:“加(1)我數(shù)年,五十以學(xué)易(2),可以無大過矣。”
【譯文】孔子說:“再給我?guī)啄陼r(shí)間,到五十歲學(xué)習(xí)《易》,我便可以沒有大的過錯(cuò)了。”
【評(píng)析】孔子自己說,“五十而知天命”,可見他把學(xué)《易》和“知天命”聯(lián)系在一起。他主張認(rèn)真研究《易》,是為了使自己的言行符合于“天命”!妒酚洝た鬃邮兰摇分姓f,孔子“讀《易》,韋編三絕”。他非常喜歡讀《周易》,曾把穿竹簡的皮條翻斷了很多次。這表明孔子活到老、學(xué)到老的刻苦鉆研精神,值得后人學(xué)習(xí)。
【原文】7·18子所雅言(1),《詩》、《書》、執(zhí)禮,皆雅言也。
【譯文】孔子有時(shí)講雅言,讀《詩》、念《書》、贊禮時(shí),用的都是雅言。
【原文】7·19葉公(1)問孔子于子路,子路不對。子曰:“女奚不曰,其為人也,發(fā)憤忘食,樂以忘憂,不知老之將至云爾(2)!
【譯文】葉公向子路問孔子是個(gè)什么樣的人,子路不答?鬃樱▽ψ勇罚┱f:“你為什么不樣說,他這個(gè)人,發(fā)憤用功,連吃飯都忘了,快樂得把一切憂慮都忘了,連自己快要老了都不知道,如此而已。”
【評(píng)析】這一章里孔子自述其心態(tài),“發(fā)憤忘食,樂以忘憂”,連自己老了都覺察不出來?鬃訌淖x書學(xué)習(xí)和各種活動(dòng)中體味到無窮樂趣,是典型的現(xiàn)實(shí)主義和樂觀主義者,他不為身旁的小事而煩惱,表現(xiàn)出積極向上的精神面貌。
【原文】7·20子曰:“我非生而知之者,好古,敏以求之者也!
【譯文】孔子說:“我不是生來就有知識(shí)的人,而是愛好古代的東西,勤奮敏捷地去求得知識(shí)的人。”
【評(píng)析】在孔子的觀念當(dāng)中,“上智”就是“生而知之者”,但他卻否認(rèn)自己是生而知之者。他之所以成為學(xué)識(shí)淵博的人,在于他愛好古代的典章制度和文獻(xiàn)圖書,而且勤奮刻苦,思維敏捷。這是他總結(jié)自己學(xué)習(xí)與修養(yǎng)的主要特點(diǎn)。他這么說,是為了鼓勵(lì)他的學(xué)生發(fā)憤努力,成為各方面的有用人才。
【原文】7·21子不語怪、力、亂、神。
【譯文】孔子不談?wù)摴之悺?、變亂、鬼神。
【評(píng)析】孔子大力提倡“仁德”、“禮治”等道德觀念,從《論語》書中,很少見到孔子談?wù)摴之悺?、變亂、鬼神,如他“敬鬼神而遠(yuǎn)之”等。但也不是絕對的。他偶爾談及這些問題時(shí),都是有條件的,有特定環(huán)境的。
【原文】7·22子曰:“三人行,必有我?guī)熝。擇其善者而從之,其不善者而改之。?/p>
【譯文】孔子說:“三個(gè)人一起走路,其中必定有人可以作我的老師。我選擇他善的品德向他學(xué)習(xí),看到他不善的地方就作為借鑒,改掉自己的缺點(diǎn)!
【評(píng)析】孔子的“三人行,必有我?guī)熝伞边@句話,受到后代知識(shí)分子的極力贊賞。他虛心向別人學(xué)習(xí)的精神十分可貴,但更可貴的是,他不僅要以善者為師,而且以不善者為師,這其中包含有深刻的哲理。他的這段話,對于指導(dǎo)我們處事待人、修身養(yǎng)*、增長知識(shí),都是有益的。
【原文】7·23子曰:“天生德于予,桓?(1)其如予何?”
【譯文】孔子說:“上天把德賦予了我,桓?能把我怎么樣?”
【評(píng)析】公元前492年,孔子從衛(wèi)國去陳國時(shí)經(jīng)過宋國。桓?聽說以后,帶兵要去害孔子。當(dāng)時(shí)孔子正與弟子們在大樹下演習(xí)周禮的儀式,桓?砍倒大樹,而且要?dú)⒖鬃,孔子連忙在學(xué)生保護(hù)下,離開了宋國,在逃跑途中,他說了這句話。他認(rèn)為,自己是有仁德的人,而且是上天把仁德賦予了他,所以桓?對他是無可奈何的。
【原文】7·24子曰:“二三子(1)以我為隱乎?吾無隱乎爾。吾無行而不與二三子者,是丘也!
【譯文】孔子說:“學(xué)生們,你們以為我對你們有什么隱瞞的嗎?我是絲毫沒有隱瞞的。我沒有什么事不是和你們一起干的。我孔丘就是這樣的人!
【原文】7·25子以四教:文(1)、行(2)、忠(3)、信(4)。
【注釋】(1)文:文獻(xiàn)、古籍等。(2)行:指德行,也指社會(huì)實(shí)踐方面的內(nèi)容。(3)忠:盡己之謂忠,對人盡心竭力的意思。(4)信:以實(shí)之謂信。誠實(shí)的意思。
【譯文】孔子以文、行、忠、信四項(xiàng)內(nèi)容教授學(xué)生。
【原文】7·26子曰:“圣人吾不得而見之矣!得見君子者,斯(1)可矣!弊釉唬骸吧迫宋岵坏枚娭樱〉靡娪泻(2)者,斯可矣。亡而為有,虛而為盈,約(3)而為泰(4),難乎有恒矣。”
【譯文】孔子說:“圣人我是不可能看到了,能看到君子,這就可以了!笨鬃佑终f:“善人我不可能看到了,能見到始終如一(保持好的品德的)人,這也就可以了。沒有卻裝作有,空虛卻裝作充實(shí),窮困卻裝作富足,這樣的人是難于有恒心(保持好的品德)的!
【評(píng)析】對于春秋末期社會(huì)“禮崩樂壞”的狀況,孔子似乎感到一種絕望,因?yàn)樗J(rèn)為在那樣的社會(huì)背景下,難以找到他觀念中的“圣人”、“善人”,而那些“虛而為盈,約而為泰”的人卻比比皆是,在這樣的情況下,能看到“君子”、“有恒者”,也就心滿意足了。
【原文】7·27子釣而不綱(1),弋(2)不*宿(3)。
【譯文】孔子只用(有一個(gè)魚鉤)的釣竿釣魚,而不用(有許多魚鉤的)大繩釣魚。只*飛鳥,不*巢中歇宿的鳥。
【評(píng)析】其實(shí),只用有一個(gè)魚鉤的釣竿釣魚和用網(wǎng)捕魚,和只用箭*飛行中的鳥與*巢中之鳥從實(shí)質(zhì)上并無區(qū)別。孔子的這種做法,只不過表白他自己的仁德之心罷了。
【原文】7·28子曰:“蓋有不知而作之者,我無是也。多聞,擇其善者而從之,多見而識(shí)之,知之次也!
【譯文】孔子說:“有這樣一種人,可能他什么都不懂卻在那里憑空創(chuàng)造,我卻沒有這樣做過。多聽,選擇其中好的來學(xué)習(xí);多看,然后記在心里,這是次一等的智慧!
【評(píng)析】本章里,孔子提出對自己所不知的東西,應(yīng)該多聞、多見,努力學(xué)習(xí),反對那種本來什么都不懂,卻在那里憑空創(chuàng)造的做法。這是他對自己的要求,同時(shí)也要求他的學(xué)生這樣去做。
【原文】7·29互鄉(xiāng)(1)難與言,童子見,門人惑。子曰:“與(2)其進(jìn)(3)也,不與其退也,唯何甚?人潔己(4)以進(jìn),與其潔也,不保其往(5)也!
【譯文】(孔子認(rèn)為)很難與互鄉(xiāng)那個(gè)地方的人談話,但互鄉(xiāng)的一個(gè)童子卻受到了孔子的接見,學(xué)生們都感到迷惑不解。孔子說:“我是肯定他的進(jìn)步,不是肯定他的倒退。何必做得太過分呢?人家改正了錯(cuò)誤以求進(jìn)步,我們肯定他改正錯(cuò)誤,不要死抓住他的過去不放。”
【評(píng)析】孔子時(shí)常向各地的人們宣傳他的思想主張。但在互鄉(xiāng)這個(gè)地方,就有些行不通了。所以他說:“與其進(jìn)也,不與其退也”;“人潔己以進(jìn),與其潔也,不保其往也”,這從一個(gè)側(cè)面體現(xiàn)出孔子“誨人不倦”的態(tài)度,而且他認(rèn)為不應(yīng)死抓著過去的錯(cuò)誤不放。
【原文】7·30子曰:“仁遠(yuǎn)乎哉?我欲仁,斯仁至矣!
【譯文】孔子說:“仁難道離我們很遠(yuǎn)嗎?只要我想達(dá)到仁,仁就來了!
【評(píng)析】從本章孔子的言論來看,仁是人天生的本*,因此為仁就全靠自身的努力,不能依靠外界的力量,“我欲仁,斯仁至矣。”這種認(rèn)識(shí)的基礎(chǔ),仍然是靠道德的自覺,要經(jīng)過不懈的努力,就有可能達(dá)到仁。這里,孔子強(qiáng)調(diào)了人進(jìn)行道德修養(yǎng)的主觀能動(dòng)*,有其重要意義。
【原文】7·31陳司敗(1)問:“昭公(2)知禮乎?“孔子曰:“知禮!笨鬃油耍(3)巫馬期(4)而進(jìn)之曰:“吾聞君子不黨(5),君子亦黨乎?君取(6)于吳,為同姓(7),謂之吳孟子(8)。君而知禮,孰不知禮?”巫馬期以告。子曰:“丘也幸,茍有過,人必知之!
【譯文】陳司敗問:“魯昭公懂得禮嗎?”孔子說:“懂得禮。”孔子出來后,陳司敗向巫馬其作了個(gè)揖,請他走近自己,對他說:“我聽說,君子是沒有偏私的,難道君子還包庇別人嗎?魯君在吳國娶了一個(gè)同姓的女子為做夫人,是國君的同姓,稱她為吳孟子。如果魯君算是知禮,還有誰不知禮呢?”巫馬期把這句話告訴了孔子。孔子說:“我真是幸運(yùn)。如果有錯(cuò),人家一定會(huì)知道!
【評(píng)析】魯昭公娶同姓女為夫人,違反了禮的規(guī)定,而孔子卻說他懂禮。這表明孔子的確在為魯昭公袒護(hù),即“為尊者諱”?鬃右跃S護(hù)當(dāng)時(shí)的宗法等級(jí)制度為最高原則,所以他自身出現(xiàn)了矛盾。在這種情況下,孔子又不得不自嘲似地說,“丘也幸,茍有過,人必知之!笔聦(shí)上,他已經(jīng)承認(rèn)偏袒魯昭公是自己的過錯(cuò),只是無法解決這個(gè)矛盾而已。
【原文】7·32子與人歌而善,必使反之,而后和之。
【譯文】孔子與別人一起唱歌,如果唱得好,一定要請他再唱一遍,然后和他一起唱。
【原文】7·33子曰:“文,莫(1)吾猶人也。躬行君子,則吾未之有得!
【譯文】孔子說:“就書本知識(shí)來說,大約我和別人差不多,做一個(gè)身體力行的君子,那我還沒有做到!
【評(píng)析】對于“文,莫吾猶人也”一句,在學(xué)術(shù)界還有不同解釋。有的說此句意為:“講到書本知識(shí)我不如別人”;有的說此句應(yīng)為:“勤勉我是能和別人相比的。”我們這里采用了“大約我和別人差不多”這樣的解釋。他從事教育,既要給學(xué)生傳授書本知識(shí),也注重培養(yǎng)學(xué)生的實(shí)際能力。他說自己在身體力行方面,還沒有取得君子的成就,希望自己和學(xué)生們盡可能地從這個(gè)方面再作努力。
【原文】7·34子曰:“若圣與仁,則吾豈敢?抑(1)為之(2)不厭,誨人不倦,則可謂云爾(3)已矣!惫魅A曰:“正唯弟子不能學(xué)也!?。?【譯文】孔子說:“如果說到圣與仁,那我怎么敢當(dāng)!不過(向圣與仁的方向)努力而不感厭煩地做,教誨別人也從不感覺疲倦,則可以這樣說的!惫魅A說:“這正是我們學(xué)不到的!
【評(píng)析】本篇第2章里,孔子已經(jīng)談到“學(xué)而不厭,誨人不倦”,本章又說到“為之不厭,誨人不倦”的問題,其實(shí)是一致。他感到,說起圣與仁,他自己還不敢當(dāng),但朝這個(gè)方向努力,他會(huì)不厭其煩地去做,而同時(shí),他也不感疲倦地教誨別人。這是他的由衷之言。仁與不仁,其基礎(chǔ)在于好學(xué)不好學(xué),而學(xué)又不能停留在口頭上,重在能行。所以學(xué)而不厭,為之不厭,是相互關(guān)聯(lián)、基本一致的。
【原文】7·35子疾病(1),子路請禱(2)。子曰:“有諸(3)?”子路對曰:“有之!墩C》(4)曰:‘禱爾于上下神祗(5)!弊釉唬骸扒鹬\久矣。”
【譯文】孔子病情嚴(yán)重,子路向鬼神祈禱?鬃诱f:“有這回事嗎?”子路說:“有的!墩C》文上說:‘為你向天地神靈祈禱!笨鬃诱f:“我很久以來就在祈禱了!
【評(píng)析】孔子患了重病,子路為他祈禱,孔子對此舉并不加以反對,而且說自己已經(jīng)祈禱很久了。對于這段文字怎么理解?有人認(rèn)為,孔子本人也向鬼神祈禱,說明他是一個(gè)非常迷信天地神靈的人;也有人說,他已經(jīng)向鬼神祈禱很久了,但病情卻未見好轉(zhuǎn),表明他對鬼神抱有懷疑態(tài)度,說孔子認(rèn)為自己平素言行并無過錯(cuò),所以祈禱對他無所謂。這兩種觀點(diǎn),請讀者自己去仔細(xì)品評(píng)。
【原文】7·36子曰:“奢則不孫(1),儉則固(2)。與其不孫也,寧固!
【譯文】孔子說:“奢侈了就會(huì)越禮,節(jié)儉了就會(huì)寒*。與其越禮,寧可寒*。
【評(píng)析】春秋時(shí)代各諸侯、大夫等都極為奢侈豪華,他們的生活享樂標(biāo)準(zhǔn)和禮儀規(guī)模都與周天子沒有區(qū)別,這在孔子看來,都是越禮、違禮的行為。盡管節(jié)儉就會(huì)讓人感到寒*,但與其越禮,則寧可寒*,以維護(hù)禮的尊嚴(yán)。
【原文】7·37子曰:“君子坦蕩蕩(1),小人長戚戚(2)!
【譯文】孔子說:“君子心胸寬廣,小人經(jīng)常憂愁!
【原文】7·38子溫而厲,威而不猛,恭而安。
【譯文】孔子溫和而又嚴(yán)厲,威嚴(yán)而不兇猛,莊重而又安祥。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除