新序原文及翻譯
第1篇:新序原文及翻譯
《新序》是西漢著名學(xué)者劉向編撰的一部以諷諫為*目的的歷史故事類編,是現(xiàn)存劉向所編撰的最早的一部作品。下面是小編幫大家整理的新序原文及翻譯,希望大家喜歡。
【原文】
延陵季子將西聘晉
延陵季子將西聘晉,帶寶劍以過徐君。徐君觀劍,不言而x欲之。延陵季子為有上國(guó)之使,未獻(xiàn)也,然其心許之矣。致使于晉,顧反,則徐君死于楚。于是脫劍致之嗣君。從者止之曰:“此吳國(guó)之寶,非所以贈(zèng)也!毖恿昙咀釉唬骸拔岱琴(zèng)之也。先日,吾來(lái),徐君觀吾劍,不言而其x欲之。吾為有上國(guó)之使,未獻(xiàn)也。雖然,吾心許之矣。今死而不進(jìn),是欺心也,愛劍偽心,廉者不為也!彼烀搫χ轮镁。嗣君曰:“先君無(wú)命,孤不敢受劍!庇谑羌咀右詣炀箻涠ァP烊思味柚唬骸把恿昙咀淤獠煌剩撉Ы鹬畡鈳鹉埂!
宋人有得玉者
宋人有得玉者,獻(xiàn)諸司城子罕,子罕不受。獻(xiàn)玉者曰:“以示玉人,玉人以為寶,故敢獻(xiàn)之!弊雍痹唬骸拔乙圆回潪閷殻瑺栆杂駷閷,若與我者,皆喪寶也,不若人有其寶!惫仕螄(guó)之長(zhǎng)者曰:“子罕非無(wú)寶也,所寶者異也!苯褚园俳鹋c摶黍(滬教版作“搏黍”)以示兒子,兒子必取摶黍矣;以和氏之璧與百金以示鄙人,鄙人必取百金矣;以和氏之璧與道德之至言,以示賢者,賢者必取至言矣。其知彌精,其取彌精。其知彌粗,其取彌粗。子罕之所寶者至矣。文學(xué)常識(shí)編輯1、本文選自《新序》,是劉向采集舜禹以至漢代史實(shí),分類編纂而成的一部書。軼聞?shì)W事,半史半聞,原書三十卷,今存十卷,由北宋曾鞏校定,清代學(xué)者有輯佚,校補(bǔ)各一卷。
【原文翻譯】
延陵季子奉命向西出使晉國(guó),佩帶寶劍拜訪了徐國(guó)國(guó)君。徐國(guó)國(guó)君觀賞季子的寶劍,嘴上沒有說什么,但神*中流露出想得到寶劍的意思。延陵季子因?yàn)橛谐鍪股蠂?guó)的任務(wù),就沒有把寶劍獻(xiàn)給徐國(guó)國(guó)君,但是他心里已經(jīng)答應(yīng)給他了。季子在晉國(guó)完成了出使任務(wù),返還,可是徐君卻已經(jīng)死在楚國(guó)。于是,季子解下寶劍送給繼位的徐國(guó)國(guó)君。隨從人員阻止他說:“這是吳國(guó)的寶物,不是用來(lái)作贈(zèng)禮的。”延陵季子說:“我不是贈(zèng)給他的。前些日子我經(jīng)過這里,徐國(guó)國(guó)君觀賞我的寶劍,嘴上沒有說什么,但是他的臉*透露出想要這把寶劍的表情;我因?yàn)橛谐鍪股蠂?guó)的任務(wù),就沒有獻(xiàn)給他。即使如此,在我心里已經(jīng)答應(yīng)給他了。如今他死了,就不再把寶劍進(jìn)獻(xiàn)給他,這是欺騙我自己的良心。愛惜寶劍,(而不實(shí)現(xiàn)心中的諾言)欺騙自己的良心,剛正的人是不這樣的。”于是解下寶劍送給了繼位的徐國(guó)國(guó)君。繼位的徐國(guó)國(guó)君說:“先君沒有留下(收納寶劍的)遺命,我不敢接受寶劍!庇谑,季子把寶劍掛在了徐國(guó)國(guó)君墳?zāi)惯叺臉渖暇碗x開了。(一個(gè))徐國(guó)人贊美延陵季子,歌唱他說:“延陵季子兮(可翻為“呵”,下同)不忘故,脫千金之劍兮帶丘墓!
有一個(gè)得了一塊寶玉的宋人,把寶玉獻(xiàn)給宋國(guó)的大夫子罕。子罕不接受。這個(gè)獻(xiàn)寶玉的人說:“我把這塊寶玉給雕琢玉器的工人看,雕琢玉器的工人認(rèn)為是真的寶玉,所以我才敢獻(xiàn)給您!弊雍闭f:“我把不貪當(dāng)作寶,你把玉當(dāng)作寶。如果你把玉給了我,我們兩人都喪失了寶,不如各人擁有自己的寶!彼运螄(guó)年高有德的人說:“子罕不是沒有寶,而是他所當(dāng)作寶的東西與別人不一樣!爆F(xiàn)在拿百兩黃金和黃鶯來(lái)給嬰兒看,嬰兒必定選擇黃鶯;拿和氏璧和百兩黃金來(lái)給鄙俗的人看,鄙俗之人必選擇百兩黃金;拿和氏璧和合于道德準(zhǔn)則的至理之言來(lái)給賢德的人看,賢德之人必定選擇合于道德的至理之言。人的知識(shí)愈精深,他所選擇的也愈精妙,人的知識(shí)愈粗淺,他所選擇的也愈粗俗。子罕所當(dāng)作寶的東西真是到了極致的境界了。
2、劉向,本名更生,字子政。西漢經(jīng)學(xué)家、版本目錄學(xué)家、文學(xué)家,所撰《別錄》為我國(guó)目錄學(xué)之祖。另有《說苑》、《列女傳》,以及辭賦《九嘆》等。編譯了國(guó)別體史書<<戰(zhàn)國(guó)策>>.
【文言實(shí)詞】
(一)通假
(1)顧反則徐君死于楚“反”,同返,返回
(二)古今異義
(1)雖然,吾心許之矣。雖然,古,即使如此;今,連詞,常與可是、但是連用
(2)愛劍偽心,廉者不為也廉者,古,方正為廉;今,不貪為廉
(3)于是季子以劍帶徐君墓樹而去帶,古,掛;今,詞義縮小
(4)延陵季子將西聘晉聘,古,出使;今,聘請(qǐng)
(5)今以百金與摶黍以示兒子,兒子必取摶黍矣兒子,古,嬰兒;今,男孩子(對(duì)父母而言)
(6)此吳之寶也,非所以贈(zèng)也所以,古,用(它)來(lái);今,表因果關(guān)系的連詞
(三)詞類活用
1、名詞、形容詞活用作動(dòng)詞
(1)徐人嘉而歌之曰歌,歌頌
(2)于是季子以劍帶徐君墓樹而去帶,掛
(3)愛劍偽心,廉者不為也偽,欺詐
2、動(dòng)詞、形容詞活用作名詞
(1)延陵季子兮不忘故故,故人,老朋友
3、名詞作狀語(yǔ)
(1)延陵季子將西聘晉西,向西
4、名詞、形容詞意動(dòng)用法
(1)所寶者異也。寶,以……為寶
(四)一詞多義
1、致
(1)致使于晉:達(dá),達(dá)到
(2)于是脫劍致之嗣君:奉獻(xiàn)
2、為
(1)吾為有上國(guó)之使:因?yàn)?/p>
(2)我以不貪為寶,爾以玉為寶:作為
3、精
(1)其知彌精:精深,精湛
(2)其取彌精:精妙,精粹
文言虛詞用法
1、之
(1)徐君觀劍不言而x欲之:代詞,這里代“劍”
(2)此吳之寶也:助詞,的
2、以
(1)帶寶劍以過徐君:表承接,相當(dāng)于而
(2)今以百金與摶黍以示兒子:前,把,用;后,用來(lái)
(3)我以不貪為寶:把,將
3、然
(1)雖然,吾心許之矣:這樣
(2)然其心許之矣:然而,但是
【文言特殊句式】
(一)判斷句
子罕非無(wú)寶也,所寶者異也。
今死而不進(jìn),是欺心也
愛劍偽心,廉者不為也。
以和氏之璧與百金以示鄙人,鄙人必取百金矣,以和氏之璧與道德之至言,以示賢者,賢者必取至言矣。
其知彌精,其取彌精;其知彌粗,其取彌粗。
子罕之所寶者至矣。
(二)省略句
延陵季子為有上國(guó)之使,未獻(xiàn)(之)也。
以(之)示玉人,玉人以(之)為寶,故敢獻(xiàn)之。
(三)倒裝句
1、定語(yǔ)后置
(1)宋人有得玉者
2、介詞結(jié)構(gòu)后置
(1)致使于晉,顧反則徐君死于楚
文言難句名句摘錄精譯
(1)徐君觀劍,不言而*x之。
譯;徐君細(xì)細(xì)的觀賞了劍,未開口討,但臉上顯出想要的表情。
(2)嗣君曰:'先君無(wú)命,孤不敢受劍。'于是季子以劍帶徐君墓樹而去。
譯:繼承人說:“先父沒有這個(gè)遺命,我不敢接受這把寶劍。”于是季子就把劍掛在徐君的陵墓旁的樹上,離開了。
(3)我以不貪為寶,爾以玉為寶,若與我者,皆喪寶也,不若人有其寶。
譯:我將不貪作為我的寶貝,你將玉作為寶貝,如果(把玉)給了我,(那么我們倆)就都失去了自己的寶物了,還不如各人擁有自己的寶貝把。
(4)子罕非無(wú)寶也,所寶者異也。
譯:子罕不是沒有寶貝,只是他當(dāng)作寶貝的東西(與眾)不同罷了
(5)其知彌精,其取彌精;其知彌粗,其取彌粗。
譯:一個(gè)人的知識(shí)越精深,他所選擇的越精妙;一個(gè)人的知識(shí)越淺薄,他所選擇的也越淺薄。
第2篇:新序原文加翻譯
《新序》是西漢著名學(xué)者劉向編撰的一部以諷諫為*目的的歷史故事類編,是現(xiàn)存劉向所編撰的最早的一部作品。以下是小編整理的關(guān)于新序原文加翻譯,歡迎閱讀。
【原文】
延陵季子將西聘晉
延陵季子將西聘晉,帶寶劍以過徐君。徐君觀劍,不言而x欲之。延陵季子為有上國(guó)之使,未獻(xiàn)也,然其心許之矣。致使于晉,顧反,則徐君死于楚。于是脫劍致之嗣君。從者止之曰:“此吳國(guó)之寶,非所以贈(zèng)也。”延陵季子曰:“吾非贈(zèng)之也。先日,吾來(lái),徐君觀吾劍,不言而其x欲之。吾為有上國(guó)之使,未獻(xiàn)也。雖然,吾心許之矣。今死而不進(jìn),是欺心也,愛劍偽心,廉者不為也!彼烀搫χ轮镁。嗣君曰:“先君無(wú)命,孤不敢受劍!庇谑羌咀右詣炀箻涠ァP烊思味柚唬骸把恿昙咀淤獠煌,脫千金之劍兮帶丘墓!
宋人有得玉者
宋人有得玉者,獻(xiàn)諸司城子罕,子罕不受。獻(xiàn)玉者曰:“以示玉人,玉人以為寶,故敢獻(xiàn)之。”子罕曰:“我以不貪為寶,爾以玉為寶,若與我者,皆喪寶也,不若人有其寶!惫仕螄(guó)之長(zhǎng)者曰:“子罕非無(wú)寶也,所寶者異也!苯褚园俳鹋c摶黍(滬教版作“搏黍”)以示兒子,兒子必取摶黍矣;以和氏之璧與百金以示鄙人,鄙人必取百金矣;以和氏之璧與道德之至言,以示賢者,賢者必取至言矣。其知彌精,其取彌精。其知彌粗,其取彌粗。子罕之所寶者至矣。文學(xué)常識(shí)編輯1、本文選自《新序》,是劉向采集舜禹以至漢代史實(shí),分類編纂而成的一部書。軼聞?shì)W事,半史半聞,原書三十卷,今存十卷,由北宋曾鞏校定,清代學(xué)者有輯佚,校補(bǔ)各一卷。
翻譯
延陵季子奉命向西出使晉國(guó),佩帶寶劍拜訪徐國(guó)國(guó)君。徐國(guó)國(guó)君觀賞季子的寶劍,嘴上沒有說什么,但神*中流露出想得到寶劍的意思。延陵季子因?yàn)橛谐鍪股蠂?guó)的任務(wù),就沒有把寶劍獻(xiàn)給徐國(guó)國(guó)君,但是他心里已經(jīng)答應(yīng)給他。季子在晉國(guó)完成出使任務(wù),返還,可是徐君卻已經(jīng)死在楚國(guó)。于是,季子解下寶劍送給繼位的徐國(guó)國(guó)君。隨從人員阻止他說:“這是吳國(guó)的寶物,不是用來(lái)作贈(zèng)禮的!毖恿昙咀诱f:“我不是贈(zèng)給他的。前些日子我經(jīng)過這里,徐國(guó)國(guó)君觀賞我的寶劍,嘴上沒有說什么,但是他的臉*透露出想要這把寶劍的表情;我因?yàn)橛谐鍪股蠂?guó)的任務(wù),就沒有獻(xiàn)給他。即使如此,在我心里已經(jīng)答應(yīng)給他。如今他死,就不再把寶劍進(jìn)獻(xiàn)給他,這是欺騙我自己的良心。愛惜寶劍,(而不實(shí)現(xiàn)心中的諾言)欺騙自己的良心,剛正的人是不這樣的。”于是解下寶劍送給繼位的徐國(guó)國(guó)君。繼位的徐國(guó)國(guó)君說:“先君沒有留下(收納寶劍的)遺命,我不敢接受寶劍!庇谑,季子把寶劍掛在徐國(guó)國(guó)君墳?zāi)惯叺臉渖暇碗x開。(一個(gè))徐國(guó)人贊美延陵季子,歌唱他說:“延陵季子兮(可翻為“呵”,下同)不忘故,脫千金之劍兮帶丘墓!
有一個(gè)得一塊寶玉的宋人,把寶玉獻(xiàn)給宋國(guó)的大夫子罕。子罕不接受。這個(gè)獻(xiàn)寶玉的人說:“我把這塊寶玉給雕琢玉器的工人看,雕琢玉器的工人認(rèn)為是真的寶玉,所以我才敢獻(xiàn)給您!弊雍闭f:“我把不貪當(dāng)作寶,你把玉當(dāng)作寶。如果你把玉給我,我們兩人都喪失寶,不如各人擁有自己的寶。”所以宋國(guó)年高有德的人說:“子罕不是沒有寶,而是他所當(dāng)作寶的東西與別人不一樣!爆F(xiàn)在拿百兩黃金和黃鶯來(lái)給嬰兒看,嬰兒必定選擇黃鶯;拿和氏璧和百兩黃金來(lái)給鄙俗的人看,鄙俗之人必選擇百兩黃金;拿和氏璧和合于道德準(zhǔn)則的至理之言來(lái)給賢德的人看,賢德之人必定選擇合于道德的至理之言。人的知識(shí)愈精深,他所選擇的也愈精妙,人的知識(shí)愈粗淺,他所選擇的也愈粗俗。子罕所當(dāng)作寶的東西真是到極致的境界。
第3篇:藝文志序原文及翻譯
小編整理了《蘭亭集序》原文及《蘭亭集序》翻譯,以供各位同學(xué)參考和閱讀,希望對(duì)于同學(xué)們學(xué)習(xí)王羲之這天下聞名的《蘭亭集序》有所幫助,也希望同學(xué)們認(rèn)真閱讀和背誦多多理解文化里的含義并嘗試做《蘭亭集序》翻譯,我們一起來(lái)學(xué)習(xí)和分享《蘭亭集序》原文及翻譯吧!
蘭亭集序原文:
永和九年,歲在*(guǐ)丑,暮春之初,會(huì)于會(huì)稽(kuàijī)山*之蘭亭,修禊(xì)事也。群賢畢至,少長(zhǎng)咸集。此地有崇山峻嶺,茂林修竹,又有清流激湍(tuān),映帶左右。引以為流觴(shāng)曲(qū)水,列坐其次,雖無(wú)絲竹管弦之盛,一觴(shang)一詠,亦足以暢敘幽情。
是日也,天朗氣清,惠風(fēng)和暢。仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以游目騁(chěng)懷,足以極視聽之娛,信可樂也。
夫人之相與,俯仰一世;蛉≈T懷抱,晤言一室之內(nèi);或因寄所托,放浪形骸(hái)之外。雖趣(qǔ)舍萬(wàn)殊,靜躁不同,當(dāng)其欣于所遇,暫得于己,怏然自足,不知老之將至。及其所之既倦,情隨事遷,感慨系(xì)之矣。向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷。況修短隨化,終期于盡。古人云:死生亦大矣。豈不痛哉!
每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟(jiē)悼,不能喻之于懷。固知一死生為虛誕,齊彭殤(shāng)為妄作。后之視今,亦猶今之視昔,悲夫!故列敘時(shí)人,錄其所述。雖世殊事異,所以興懷,其致一也。后之覽者,亦將有感于斯文。
蘭亭集序翻譯:
永和九年,即*丑年,三月之初,(名士們)在會(huì)稽郡山北面的蘭亭聚會(huì),到水邊進(jìn)行消災(zāi)求福的活動(dòng)。許多有聲望有才氣的人都來(lái)了,有年輕的,也有年長(zhǎng)的。這里有高大的山和險(xiǎn)峻的嶺,有茂密的樹林和高高的竹子,又有清水急流,(在亭的)左右輝映環(huán)繞。把水引到(亭中)的環(huán)形水渠里來(lái),讓酒杯飄流水上(供人們?nèi)★?。人們?cè)谇赃吪帕卸,雖然沒有管弦齊奏的盛況,(可是)一邊飲酒一邊賦詩(shī),也足以痛快地表達(dá)各自埋藏在心中的情懷。
這一天,天氣晴朗,和風(fēng)輕輕吹來(lái)。向上看,天空廣大無(wú)邊,向下看,地上事物如此繁多,這樣來(lái)縱展眼力,開闊胸懷,窮盡視和聽的享受,實(shí)在快樂啊!
人們彼此相處,俯仰之間一輩子。有的人喜歡講自己的志趣抱負(fù),在室內(nèi)(跟朋友)面對(duì)面地交談;有的人就著自己所愛好的事物寄托情懷,不受任何約束,放縱地生活。盡管人們的愛好千差萬(wàn)別,或好靜,或好動(dòng),也不相同,(可是又都有這樣的體驗(yàn))當(dāng)他們對(duì)所接觸的事物感到高興時(shí),自己所要的東西暫時(shí)得到了,快樂而自足,竟不覺得衰老即將到來(lái);待到對(duì)于自己所喜愛或得到的事物感到厭倦,心情隨著當(dāng)前的境況而變化,感慨油然而生,以前感到歡快的事頃刻之間變?yōu)殛愛E了,仍然不能不因此感慨不已,何況人壽的長(zhǎng)短隨著造化而定,最后一切都化為烏有。古人說:死和生也是件大事啊!怎能不悲痛呢?
每當(dāng)我看到前人發(fā)生感慨的原由,如果碰到和我想法一樣的,(我)總是面對(duì)著(他們的)文章而嗟嘆感傷,心里又不明白為什么會(huì)這樣。(我)本來(lái)就知道,把生和死同等看待是荒謬的,把長(zhǎng)壽和短命同等看待是妄造的。后人看待今天,也像今人看待以前一樣,真是可悲啊!因此我-一記下當(dāng)時(shí)與會(huì)的人,錄下他們作的詩(shī)?v使時(shí)代變了,世事不同了,人們的思想情趣是一樣的。后世的讀者也將有感于這次*的詩(shī)文。
《蘭亭集序》原文及翻譯,我們一起來(lái)學(xué)習(xí)和欣賞吧,希望對(duì)于同學(xué)們的文言文學(xué)習(xí)和翻譯有所幫助和裨益,同學(xué)們也可以去欣賞一下關(guān)于《蘭亭集序》書法哦,以增進(jìn)對(duì)于作者王羲之的理解和認(rèn)識(shí)!
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除