空山新雨后,天氣晚來秋的全文出處作者注釋翻譯賞析
第1篇:空山新雨后,天氣晚來秋的全文出處作者注釋翻譯賞析
山居秋暝?[唐]王維
空山新雨后,天氣晚來秋。
明月松間照,清泉石上流。
竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟。
隨意春芳歇,王孫自可留。
注釋
1.暝:日落,夜晚。
2.王維,約(701-761),字摩詰,蒲州(今山西永濟(jì))人。唐代詩人、畫家。山水田園派詩人,人稱“詩佛”
3.空山:空曠,空寂的山野。
4.新:剛剛。
5.清泉石上流:寫的正是雨后的景*。
6.竹喧:竹林中笑語喧嘩。喧:喧嘩,這里指洗衣服姑娘的歡笑聲。
7.浣女:洗衣服的姑娘。浣(huàn):洗。
8.蓮動(dòng):意謂溪中蓮花動(dòng)蕩。
9.下:歸也,如“日之夕矣,牛羊下來”,作“回來”義。
10.隨意春芳歇,王孫自可留:反用《楚辭·招隱士》“王孫兮歸來,山中兮不可以久留”句意。意謂任憑它春芳消散,王孫也可以久留,因?yàn)榍?同樣迷人,使人留戀。隨意:任憑。春芳歇:春芳:春草;歇,消散、逝去。王孫:原指貴族子弟,后來也泛指隱居的人,此處指詩人。留:居。
譯文
空曠的山中,新雨剛剛下過。夜間的秋*更添幾分涼爽。明朗的月光照在松竹間,清澈的泉水從石頭上流過。洗衣服的姑娘住在竹林間,蓮葉搖動(dòng)了,漁舟回來了。春天的芳華凋謝了,我自可留戀在山中,不回去。
譯文:一場(chǎng)新雨過后,青山特別清朗,秋天的傍晚,天氣格外的涼爽。明月透過松林撒落斑駁的靜影,清澈的泉水在巖石上叮咚流淌。竹林傳出歸家洗衣女的談笑聲,蓮葉擺動(dòng),漁人收起漁網(wǎng),劃著船穿過荷塘順流而歸。任憑春天的芳菲隨時(shí)令消逝吧,游子在秋*中,自可流連徜徉。
《山居秋暝》是唐朝王維的五言律詩。詩中將空山雨后的秋涼,松間明月的光照,石上清泉的聲音以及浣女歸來竹林中的喧笑聲,魚船穿過荷花的動(dòng)態(tài),*完美地融合在一起,給人一種豐富新鮮的感受。它像一幅清新秀麗的山水畫,又像一支恬靜優(yōu)美的抒情樂曲,體現(xiàn)了詩人詩中有畫的創(chuàng)作特點(diǎn)。
賞析
詩的開頭兩句“空山新雨后,天氣晚來秋”,寫薄暮之景,山雨初霽,幽靜閑適,清新宜人。是詩人用大手筆勾畫的雨后山村的自然畫卷。其清新、寧靜,淡遠(yuǎn)之境如在目前。一個(gè)“空”字,渲染出天高云淡,萬物空靈之美。詩人隱居于此是何等的閑適,如此描繪山水田園之典型環(huán)境流露出詩人的喜愛之情。???????共2頁:上一頁
第2篇:山園小梅全文出處作者注釋翻譯賞析
【林逋山園小梅】
眾芳搖落獨(dú)喧妍,占盡風(fēng)情向小園。
疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏。
霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合斷魂。
幸有微吟可相狎,不須檀板共金樽。
注釋:
(1)眾芳:百花。搖落:被風(fēng)吹落。暄妍:明媚美麗。
(2)疏影橫斜:梅花疏疏落落,斜橫枝干投在水中的影子。
(3)暗香浮動(dòng):梅花散發(fā)的清幽香味在飄動(dòng)。
(4)霜禽:寒雀。
(5)合:應(yīng)該。
(6)微吟:低聲地吟唱。
(7)狎[音“峽”]:親近。
(8)檀板:演唱時(shí)用的檀木柏板。金樽:豪華的酒杯。
翻譯:
百花凋零,獨(dú)有梅花迎著寒風(fēng)昂然盛開,那明媚艷麗的景*把小園的風(fēng)光占盡。
稀疏的影兒,橫斜在清淺的水中,清幽的*芳浮動(dòng)在黃昏的月光之下。
寒雀想飛落下來時(shí),先偷看梅花一眼;蝴蝶如果知道梅花的妍美,定會(huì)消魂失魄。
幸喜我能低聲吟誦,和梅花親近,不用敲著檀板唱歌,執(zhí)著金杯飲酒來欣賞它了.
賞析:
北宋詩人林逋為時(shí)人所知、為后人仰慕,源于他的這首詠梅絕唱《山園小梅》。在此詩中,他將梅花寫得超凡脫俗、俏麗可人,寫照傳神、言近旨遠(yuǎn),尤以篇末的“以身相許”式的表白,更是提升了梅的品格,豐實(shí)了作品的境界,讀來口齒噙香,令人贊嘆。
第3篇:秋下荊門全文出處作者注釋翻譯賞析
秋下荊門
作者:李白年代:唐
霜落荊門*樹空,布帆無恙掛秋風(fēng)。
此行不為鱸魚鲙,自愛名山入剡中。
翻譯:
秋霜落在荊門,樹葉零落。
由于山空,使得*面也很開闊,
秋風(fēng)也為我送行,使我的旅途平安。
這次遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),不是為了鱸魚鲙,
因?yàn)槲蚁蛲瓮婷,才想去剡中?/p>
賞析:
秋下荊門,唐代被譽(yù)為詩仙的李白所作的七言絕句。這首詩寫于詩人第一次出蜀遠(yuǎn)游時(shí)。對(duì)錦繡前程的憧憬,對(duì)新奇而美好的世界的幻想,使他戰(zhàn)勝了對(duì)峨眉山月的依戀,去熱烈地追求理想中的未來。
“荊門”,山名,在今湖北宜都縣西北的長(zhǎng)*南岸,隔*與虎牙山對(duì)峙,戰(zhàn)國(guó)時(shí)為楚國(guó)的西方門戶。乘船東下過荊門,就意味著告別了巴山蜀水。這首詩寫于詩人第一次出蜀遠(yuǎn)游時(shí)。對(duì)錦繡前程的憧憬,對(duì)新奇而美好的世界的幻想,使他戰(zhàn)勝了對(duì)峨眉山月的依戀,去熱烈地追求理想中的未來。詩中洋溢著積極而浪漫的熱情。
第一句是寫景,同時(shí)點(diǎn)出題中的“秋”和“荊門”.荊門山原是林木森森,綠葉滿山,然而詩人到來時(shí),卻是秋來霜下,木葉零落,眼前一空。由于山空,*面也顯得更為開闊。這個(gè)“空”字非常形象地描繪出山明水凈、天地清肅的景象,寥廓高朗,而無蕭瑟衰颯之感。
第二句“布帆無恙掛秋風(fēng)”,承上句“*”字,并暗點(diǎn)題中“下”字。東晉大畫家顧愷之為荊州刺史殷仲堪幕府的參*,曾告假乘舟東下,仲堪特地把布帆借給他,途中遇大風(fēng),顧愷之寫信給殷仲堪說:“行人安穩(wěn),布帆無恙!边@里借用了“布帆無恙”這一典故,不僅說明詩人旅途平安,更有一帆風(fēng)順、天助人愿的意味。這種秋風(fēng)萬里送行舟的景象,生動(dòng)地寫出了詩人無比樂觀欣慰的心情。
詩的第四句說,飽覽剡中的名山佳水,也是詩人所向往的。這種興趣,早在他出蜀之前就已經(jīng)表露出來了,不過聯(lián)系上一句來看,就不能僅僅局限于此了。自視不凡的李白,是不想通過當(dāng)時(shí)一般文人所走的科舉道路去獲取功名的,而是要選擇另一條富有浪漫**的途徑,那便是游歷,任俠,隱居名山,求仙學(xué)道,結(jié)交名流,樹立聲譽(yù),以期達(dá)到目標(biāo)。所以這里的“自愛名山入剡中”,無非是在標(biāo)榜詩人自己那種高人雅士的格調(diào),無非是那種不同凡俗的生活情趣的一種藝術(shù)概括。這種樂觀浪漫、豪爽開朗、昂揚(yáng)奮發(fā)的精神,生動(dòng)地表現(xiàn)了詩人的個(gè)*,以及盛唐時(shí)代的精神風(fēng)貌。
這首詩在藝術(shù)表現(xiàn)上也頗有特*。全詩雖四句,但寫景、敘事、議論各具形象,集中地抒發(fā)了詩人年輕時(shí)“仗劍去國(guó)”的熱情,筆勢(shì)變幻靈活,而又自然渾成。四句詩中連用了兩個(gè)典故,或暗用而不露痕跡,或反用而有新意,使讀者讀來沒有凝滯堆砌之感,達(dá)到了推陳出新、語如己出、活潑自然的境界。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除