狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

《水調(diào)歌頭·明月幾時有》原文及翻譯

第1篇:水調(diào)歌頭之明月幾時有原文及翻譯

*辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉,作此篇,兼懷子由。<>明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間!<>轉(zhuǎn)朱*,低綺戶,照無眠。不應(yīng)有恨,何事偏向別時圓?人有悲歡離合,月有*晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。<>水調(diào)歌頭.明月幾時有全文翻譯:

明月什么時候出現(xiàn)的?(我)端著酒杯問青天。不知道天上的神仙宮闕里,現(xiàn)在是什么年代了。(傳說神仙世界里只過幾天,地下已是幾千年,故此設(shè)問。)我想乘著風(fēng)回到天上(好象自己本來就是從天上下到人間來的,所以說“歸去”),只怕玉石砌成的美麗月宮,在高空中經(jīng)受不住寒冷(傳說月中宮殿叫廣寒宮)。在浮想聯(lián)翩中,對月起舞,清影隨人,仿佛乘云御風(fēng),置身天上,哪里象在人間!<>月亮轉(zhuǎn)動,照遍了華美的樓*,夜深時,月光又低低地透進(jìn)雕花的門窗里,照著心事重重不能安眠的人。月亮既圓,便不應(yīng)有恨了,但為什么常常要趁著人們離別的時候團(tuán)圓呢?人的遭遇,有悲哀、有歡樂、有離別、也有團(tuán)聚;月亮呢,也會遇到*、睛、圓、缺;這種情況,自古以來如此,難得十全十美。只愿我們都健康和長在,雖然遠(yuǎn)離千里,卻能共同欣賞這美麗的月*。

水調(diào)歌頭.明月幾時有對照翻譯:

*辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉,作此篇,兼懷子由。<>明月什么時候出現(xiàn)的?(我)端著酒杯問青天。不知道天上的神仙宮闕里,現(xiàn)在是什么年代了。(傳說神仙世界里只過幾天,地下已是幾千年,故此設(shè)問。)我想乘著風(fēng)回到天上(好象自己本來就是從天上下到人間來的,所以說“歸去”),只怕玉石砌成的美麗月宮,在高空中經(jīng)受不住寒冷(傳說月中宮殿叫廣寒宮)。在浮想聯(lián)翩中,對月起舞,清影隨人,仿佛乘云御風(fēng),置身天上,哪里象在人間!<>明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間!<>月亮轉(zhuǎn)動,照遍了華美的`樓*,夜深時,月光又低低地透進(jìn)雕花的門窗里,照著心事重重不能安眠的人。月亮既圓,便不應(yīng)有恨了,但為什么常常要趁著人們離別的時候團(tuán)圓呢?人的遭遇,有悲哀、有歡樂、有離別、也有團(tuán)聚;月亮呢,也會遇到*、睛、圓、缺;這種情況,自古以來如此,難得十全十美。只愿我們都健康和長在,雖然遠(yuǎn)離千里,卻能共同欣賞這美麗的月*。<>轉(zhuǎn)朱*,低綺戶,照無眠。不應(yīng)有恨,何事偏向別時圓?人有悲歡離合,月有*晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。

【水調(diào)歌頭之明月幾時有原文及翻譯】相關(guān)文章:

1.《水調(diào)歌頭·明月幾時有》原文注釋及翻譯

2.《水調(diào)歌頭·明月幾時有》原文及翻譯

3.水調(diào)歌頭翻譯及原文

4.水調(diào)歌頭原文及翻譯

5.水調(diào)歌頭原文翻譯

6.《水調(diào)歌頭·明月幾時有》(作者:蘇軾)原文翻譯及注釋

7.《水調(diào)歌頭·明月幾時有》原文

8.水調(diào)歌頭·明月幾時有原文

第2篇:《水調(diào)歌頭·明月幾時有》原文及翻譯

《水調(diào)歌頭·明月幾時有》是宋代大文學(xué)家蘇軾在公元1076年(宋神宗熙寧九年)中秋作者在密州(山東省諸城市)時所作。這首詞以月起興,圍繞中秋明月展開想象和思考,把人世間的悲歡離合之情納入對宇宙人生的哲理*追尋之中,反映了作者復(fù)雜而又矛盾的思想感情,又表現(xiàn)出作者熱愛生活與積極向上的樂觀精神。

《水調(diào)歌頭·明月幾時有》原文

*辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉,作此篇,兼懷子由。(序)

明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇⑺,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?

轉(zhuǎn)朱*,低綺戶,照無眠。不應(yīng)有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有*晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。

《水調(diào)歌頭·明月幾時有》翻譯

*辰年的中秋節(jié),高興地喝酒(直)到第二天早晨,(喝到)大醉,寫了這首(詞),同時懷念(弟弟)子由。

明月從什么時候出現(xiàn)的?(我)端著酒杯問青天。不知道在天上的神仙宮闕里,現(xiàn)在是什么年代了。我想乘著風(fēng)回到天上(好像自己本來就是從天上下到人間來的,所以說“歸去”),又恐怕在美玉砌成的美麗月宮,經(jīng)受不住寒冷。在浮想聯(lián)翩中,對月起舞,月光下的身影也跟著做出各種舞姿,清冷的月宮,哪里比得上人間。月亮轉(zhuǎn)動,照遍了華美的樓*,夜深時,月光又低低地透進(jìn)雕花的門窗里,照著心事重重不能安眠的人。月亮既圓,便不應(yīng)有恨了,但為什么常常要趁著離別的時候圓呢?人的遭遇,有悲哀,有歡樂,有離別,也有團(tuán)聚;月亮呢,也會遇到*、晴、圓、缺。這種情況,自古以來如此,難得十全十美。只愿我們都健康和長壽,雖然遠(yuǎn)離千里,也能共同欣賞這美麗的月*。

《水調(diào)歌頭·明月幾時有》注釋

⑴*辰:指公元1076年(宋神宗熙寧九年)。這一年蘇軾在密州(今山東省諸城市)任太守。

⑵達(dá)旦:到天亮。

⑶子由:蘇軾的弟弟蘇轍的字。

⑷把酒:端起酒杯。把,執(zhí)、持。

⑸天上宮闕(què):指月中宮殿。闕,古代城墻后的石臺。

⑹歸去:回去,這里指回到月宮里去。

⑺瓊(qióng)樓玉宇:美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。

⑻不勝(shèng,舊時讀shēng):經(jīng)受不住。勝:承擔(dān)、承受。

⑼弄清影:意思是月光下的身影也跟著做出各種舞姿。弄:賞玩。

⑽何似:何如,哪里比得上。

⑾轉(zhuǎn)朱*,低綺(qǐ)戶,照無眠:月兒移動,轉(zhuǎn)過了朱紅*的樓*,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人(指詩人自己)。朱*:朱紅的華麗樓*。綺戶:雕飾華麗的門窗。

⑿不應(yīng)有恨,何事長(cháng)向別時圓:(月兒)不該(對人們)有什么怨恨吧,為什么偏在人們分離時圓呢?何事:為什么。

⒀此事:指人的“歡”“合”和月的“晴”“圓”。

⒁但:只。

⒂千里共嬋(chán)娟(juān):只希望兩人年年平安?雖然相隔千里,也能一起欣賞這美好的月光。共:一起欣賞。嬋娟:指月亮。

第3篇:《水調(diào)歌頭·明月幾時有》原文及譯文

《水調(diào)歌頭·明月幾時有》這首詞是公元1076年(宋神宗熙寧九年)中秋作者在密州時所作。下面是小編整理的《水調(diào)歌頭·明月幾時有》原文及譯文,希望對大家有幫助!

水調(diào)歌頭·明月幾時有

宋代:蘇軾

*辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉,作此篇,兼懷子由。

明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?(何似一作:何時;又恐一作:惟/唯恐)

轉(zhuǎn)朱*,低綺戶,照無眠。不應(yīng)有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有*晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。

譯文

*辰年的中秋節(jié),高興地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,寫了這首詞,同時思念弟弟蘇轍。

明月從什么時候才開始出現(xiàn)的?我端起酒杯遙問蒼天。不知道在天上的宮殿,何年何月。我想要乘御清風(fēng)回到天上,又恐怕在美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。翩翩起舞玩賞著月下清影,哪像是在人間。

月兒轉(zhuǎn)過朱紅*的樓*,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的自己。明月不該對人們有什么怨恨吧,為什么偏在人們離別時才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有*晴圓缺的轉(zhuǎn)換,這種事自古來難以周全。只希望這世上所有人的親人能平安健康,即便相隔千里,也能共享這美好的月光。

注釋

1*辰:指公元1076年(宋神宗熙寧九年)。這一年蘇軾在密州(今山東省諸城市)任太守。

2達(dá)旦:到天亮。

3子由:蘇軾的弟弟蘇轍的字。

4把酒:端起酒杯。把,執(zhí)、持。

5天上宮闕(què):指月中宮殿。闕,古代城墻后的石臺。

6歸去:回去,這里指回到月宮里去。

7瓊(qióng)樓玉宇:美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。

8不勝(shèng,舊時讀shēng):經(jīng)受不住。勝:承擔(dān)、承受。

9弄清影:意思是月光下的身影也跟著做出各種舞姿。弄:賞玩。

10何似:何如,哪里比得上。

11轉(zhuǎn)朱*,低綺(qǐ)戶,照無眠:月兒移動,轉(zhuǎn)過了朱紅*的樓*,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人(指詩人自己)。朱*:朱紅的華麗樓*。綺戶:雕飾華麗的門窗。

12不應(yīng)有恨,何事長(cháng)向別時圓:(月兒)不該(對人們)有什么怨恨吧,為什么偏在人們分離時圓呢?何事:為什么。

13此事:指人的“歡”“合”和月的“晴”“圓”。

14但:只。

15千里共嬋(chán)娟(juān):只希望兩人年年平安﹐雖然相隔千里,也能一起欣賞這美好的月光。共:一起欣賞。嬋娟:指月亮。

[《水調(diào)歌頭·明月幾時有》原文及譯文]相關(guān)文章:

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除