盧綸《塞下曲》譯文及全詩賞析
第1篇:盧綸塞下曲翻譯及賞析
林暗草驚風,將*夜引弓。
平明尋白羽,沒在石棱中。
注釋?①塞下曲――古代歌曲名。這類作品多是描寫邊境風光和戰(zhàn)爭生活的。
②驚風――突然被風吹動。
③引弓――拉弓,開弓,這里包含下一步的*箭。
④平明――天剛亮的時候。
⑤白羽――箭桿后部的白*羽毛,這里指箭。
⑥沒――陷入,這里是鉆進的意思。
⑦石棱――石頭的邊角。
譯文?昏暗的樹林中,草突然被風吹得搖擺不定,颯颯作響,將*以為野獸來了,連忙開弓*箭。
天亮去尋找那只箭,已經(jīng)深深地陷入石棱中。
賞析?這首邊塞小,寫一位將*獵虎的故事,取材于西漢史學家司馬遷記載當時名將李廣事跡的《李將*列傳》。原文是:“廣出獵,見草中石,以為虎而*之中,中(zhòng)石沒鏃(箭頭),視之,石也!
詩的前兩句寫事件的發(fā)生:深夜,山林里一片昏暗,突然狂風大作,草叢被驚得刷啦啦起伏抖動;蛙人起落處恍恍惚惚有一頭白虎撲來。這時,將*正從林邊馳馬而過,他眼疾手快,拉滿弓一箭*出……
后兩句寫事件的結(jié)果是:第二天清晨,將*記起昨晚林間的事,順原路來到現(xiàn)場,他不禁大吃一驚:明亮的晨光中,分明看見被他*中的原來不是老虎,而是一座巨石。恐懼感默然蹲在那里,那枝白羽箭竟深深鉆進石棱里去了!請注意箭*入的部位,是窄細的尖突的石棱!這需要多大的臂力,多高的武藝!
有人要問,將**老虎,干嗎不當時就看結(jié)果,還要等第二天早晨?原來的故事并沒說第二天才知道*中的是石頭呀!這,就是詩人的藝術(shù)處理了。第一,這樣可以表現(xiàn)將*的自信,從來是百發(fā)百中,這一次還怕它死不了跑掉嗎?第二,可以增加形象的直觀*,讓人看得更清楚些,如果是當夜就看,固然也能發(fā)現(xiàn)是一場誤會,但很難取得現(xiàn)在這樣的畫面一般的鮮明效果。
詩,最注重含蓄,最講究意在言外。看到詩中箭入石的描寫,我們會油然聯(lián)想:如果*中的真是老虎將會*成什么樣子?如果在戰(zhàn)場上*擊敵*兵馬呢?于是,一位武藝高強、英勇善戰(zhàn)的將*形象,便盤馬彎弓、巍然屹立在我們眼前了。
第2篇:盧綸《塞下曲》譯文及全詩賞析
塞下曲其三
盧綸
月黑雁飛高,單于夜遁逃。
欲將輕騎逐,大雪滿弓*。
【詞語解釋】
1.塞下曲:古時的一種*歌。
2.月黑:沒有月光。
3.單于(chányú):匈奴的首領(lǐng)。這里指入侵者的最高統(tǒng)帥。
4.遁:逃走。
5.將:率領(lǐng)。
6.輕騎(jì):輕裝快速的騎兵。
7.逐:追趕。
8.弓*:像弓一樣彎曲的**。
作者簡介:盧綸(748-800),字允言,河中蒲(今山西永濟縣)人。唐代詩人。
【譯文】
在這月黑風高的不尋常的夜晚,
敵*偷偷地逃跑了。
將*發(fā)現(xiàn)敵*潛逃,要率領(lǐng)輕裝騎兵去追擊,
正準備出發(fā)之際,一場紛紛揚揚的大雪,剎那間弓*上落滿了雪花。
【賞析】
這是盧綸《塞下曲》組詩中的第三首。盧綸曾任幕府中的元帥判官,對行伍生活有體驗,描寫此類生活的詩比較充實,風格雄勁。這首詩寫將*雪夜準備率兵追敵的壯舉,氣概豪邁。
前兩句寫敵*的潰逃。“月黑雁飛高”,月亮被云遮掩,一片漆黑,宿雁驚起,飛得高高!皢斡谝苟萏印,在這月黑風高的不尋常的夜晚,敵*偷偷地逃跑了!皢斡凇,原指匈奴最高統(tǒng)治者,這里借指當時經(jīng)常南侵的契丹等族的入侵者。
后兩句寫將*準備追敵的場面,氣勢不凡!坝麑⑤p騎逐”,將*發(fā)現(xiàn)敵*潛逃,要率領(lǐng)輕裝騎兵去追擊;正準備出發(fā)之際,一場紛紛揚揚的大雪,剎那間弓*上落滿了雪花。最后一句“大雪滿弓*”是嚴寒景象的描寫,突出表達了戰(zhàn)斗的艱苦*和將士們奮勇的精神。
本詩情景交融。敵*是在“月黑雁飛高”的情景下潰逃的,將*是在“大雪滿弓*”的情景下準備追擊的。一逃一追的氣氛有力地渲染出來了。全詩沒有寫冒雪追敵的過程,也沒有直接寫激烈的戰(zhàn)斗場面,但留給人們的想象是非常豐富的。
《塞下曲》組詩共六首,這是第三首。盧綸雖為中唐詩人,其邊塞詩卻依舊是盛唐的氣象,雄壯豪放,字里行間充溢著英雄氣概,讀后令人振奮。
一二句“月黑雁飛高,單于夜遁逃”,寫敵*的潰退!霸潞凇,無光也!把泔w高”,無聲也。趁著這樣一個漆黑的闃寂的夜晚,敵人悄悄地逃跑了。夜遁逃,可見他們已經(jīng)全線崩潰。
盡管有夜*掩護,敵人的行動還是被我*察覺了。三、四句“欲將輕騎逐,大雪滿弓*”,寫我*準備追擊的情形,表現(xiàn)了將士們威武的氣概。試想,一支騎兵列隊欲出,剎那間弓*上就落滿了大雪,這是一個多么扣人心弦的場面!
從這首詩看來,盧綸是很善于捕捉形象、捕捉時機的。他不僅能抓住具有典型意義的形象,而且能把它放到最富有藝術(shù)效果的時刻加以表現(xiàn)。詩人不寫*隊如何出擊,也不告訴你追上敵人沒有,他只描繪一個準備追擊的場面,就把當時的氣氛情緒有力地烘托出來了!坝麑⑤p騎逐,大雪滿弓*”,這并不是戰(zhàn)斗的高潮,而是迫近高潮的時刻。這個時刻,猶如箭在弦上,將發(fā)未發(fā),最有吸引人的力量。你也許覺得不滿足,因為沒有把結(jié)果交代出來。但惟其如此,才更富有啟發(fā)*,更能引逗讀者的聯(lián)想和想象,這叫言有盡而意無窮。神龍見首不見尾,并不是沒有尾,那尾在云中,若隱若現(xiàn),更富有意趣。
第3篇:塞下曲盧綸翻譯賞析
塞下曲①
【唐】盧綸
月黑②雁飛高,
單于③夜遁④逃。
欲將⑤輕騎⑥逐⑦,
大雪滿弓*。
【注釋】
①塞下曲:古時邊塞的一種*歌。
②月黑:沒有月光。
③單于:匈奴君主的稱號。
④遁:逃走。
⑤將:率領(lǐng)。
⑥輕騎:輕裝快速的騎兵。
⑦逐:追趕。
【大意】
夜靜月黑雁群飛得很高,單于趁黑夜悄悄地逃竄。正要帶領(lǐng)輕騎兵去追趕他們,大雪紛飛落滿身上的弓*。
【賞析】
詩由寫景開始,“月黑雁飛高”并非眼中之景,而是意中之景。雪夜月黑,本不是雁飛的正常時刻,而宿雁驚飛,透露出敵人正在行動。寥寥五字,既交代了時間為冬季,又烘托出了戰(zhàn)前的緊張氣氛。
本詩雖區(qū)區(qū)二十個字,卻寫出了當時的實情:單于在“月黑雁飛高”的情景下率*潰逃,將*在“大雪滿弓*”的奇寒天氣情況下準備率*出擊。一“逃”一“逐”把緊張的氣氛全部渲染了出來。詩句雖然沒有直接寫激烈的戰(zhàn)斗場面,但留給了讀者廣闊的想象空間,表現(xiàn)出詩歌的意蘊悠長。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔相關(guān)法律責任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除