狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

齊桓公伐楚原文及翻譯

齊桓公伐楚

【原文】

四年春,齊侯以諸侯之師侵蔡(1),蔡潰,遂伐楚。

楚子使與師言日(2):“君處北海,寡人處南海(3),唯是風(fēng)馬牛不相及也(4)。不虞君之涉吾地也(5),何故?”管仲對曰:“昔召康公命我先君大公曰(6):‘五候九伯(7),女實(shí)征之(8),以夾輔周室!n我先君履

(9):東至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于無隸。爾貢包茅不入(11),王祭不共(12),無以縮酒(13),寡人是征(14);昭王南征而不復(fù),寡人是問(15)!睂υ唬骸柏曋蝗,寡君之罪也,敢不共給?昭王不復(fù),君其問諸水濱。”師進(jìn),次于陘(16)。

夏,楚子使屈完如師(17)。師退,次于召陵(18)。

齊侯陳諸侯之師,與屈完乘而觀之。齊侯曰:“豈不谷是為?先君之好是繼(19)。與不谷同好,如何?”對曰:“君惠徼福于敝邑之社稷(20),辱收寡君(21),寡君之愿也。”齊侯曰:“以此眾戰(zhàn)(22),誰能御之!以此攻城,何城不克!”對曰“:“君若以德綏諸候(23),準(zhǔn)敢不服?君若以力,楚國方城以為城(24),漢水以為池,雖眾,無所用之!”

屈完及諸侯盟(25)。

【注釋】

(1)諸候之師:指參與侵蔡的魯、宋、陳、衛(wèi)、鄭、許、曹等諸侯國的*隊(duì)。蔡:諸侯國名,姬姓,在今河南上蔡、新蔡一帶。(2)楚子:指楚成王。

(3)北海、南海:泛指北方、南方邊遠(yuǎn)的地方,不實(shí)指大海。(4)唯是:因此。風(fēng):公畜和母畜在發(fā)情期相互追逐引誘。這句話的意思是說由于相距遙遠(yuǎn),雖有引誘,也互不相干。(5)不虞:不料,沒有想到。涉:淌水而過,這里的意思是進(jìn)入,委婉地指入侵。(6)召(shao)康公:召公爽(shi),周成王時(shí)的太保,“康”是溢號。先君:已故的君主,大公:太公,指姜尚,他是齊國的開國君主。(7)五侯:公、侯,伯、子、男五等爵位的諸侯。九伯:九州的長官。五侯九伯泛指各國諸侯。(8)實(shí)征之:可以征伐他們。(9)履:踐踏。這里指齊國可以征伐的范圍。(10)海:指渤海和黃海。河:黃河。穆陵:地名,在今湖北麻城北的穆陵山。大隸:地名,在今河北隆盧。(11)貢:貢物。包:裹束。茅:菁茅。入:進(jìn)貢。(12)共:同“供”,供給。(13)縮酒:滲濾酒渣。

(14)寡人:古代君主自稱是征:征取這種貢物。(15)昭王:周成王的孫子周昭王。問:責(zé)問。(16)次:*隊(duì)臨時(shí)駐扎。陘(xing):楚國地名。(17)屈完:楚國大夫。如:到,去。師:*隊(duì)。(18)召(shao)陵:楚國地名,在今河南偃城東。(19)不谷:不善,諸侯自己的謙稱。(20)惠:恩惠,這里作表示敬意的詞。徼(jiao):求。敝邑:對自己國家的謙稱。(21)辱:屈辱,這里作表示敬意的詞。(22)眾:指諸侯的*隊(duì),(23)綏:安撫。(24)方城:指楚國北境的大別山、桐柏山一帶山。(25)盟:訂立盟約。

【譯文】

魯僖公四年的春天,齊桓公率領(lǐng)諸侯國的*隊(duì)攻打蔡國。蔡國潰敗,接著又去攻打楚國。

楚成王派使節(jié)到齊*對齊桓公說:“您住在北方,我住在南方,因此牛馬發(fā)情相逐也到不了雙方的疆土。沒想到您進(jìn)入了我們的國土這是什么緣故?”管仲回答說:“從前召康公命令我們先君大公說:‘五等諸侯和九州長官,你都有權(quán)征討他們,從而共同輔佐周王室。’召康公還給了我們先君征討的范圍:東到海邊,西到黃河,南到穆陵,北到無隸。你們應(yīng)當(dāng)進(jìn)貢的包茅沒有交納,周工室的祭祀供不上,沒有用來滲濾酒渣的東西,我特來征收貢物;周昭王南巡沒有返回,我特來查問這件事。”楚國使臣回答說:“貢品沒有交納,是我們國君的過錯(cuò),我們怎么敢不供給呢?周昭工南巡沒有返回,還是請您到水邊去問一間吧!”于是齊*繼續(xù)前進(jìn),臨時(shí)駐扎在陘。

這年夏天,楚成王派使臣屈完到齊*中去交涉,齊*后撤,臨時(shí)駐扎在召陵。

齊桓公讓諸侯國的*隊(duì)擺開陣勢,與屈完同乘一輛戰(zhàn)車觀看*容。齊桓公說:“諸侯們難道是為我而來嗎?他們不過是為了繼承我們先君的友好關(guān)系罷了。你們也同我們建立友好關(guān)系,怎么樣?屈完回答說:“承蒙您惠臨敝國并為我們的國家求福,忍辱接納我們國君,這正是我們國君的心愿!饼R桓公說:“我率領(lǐng)這些諸侯*隊(duì)作戰(zhàn),誰能夠抵擋他們?我讓這些*隊(duì)攻打城池,什么樣的城攻不下?”屈完回答說:‘如果您用仁德來安撫諸侯,哪個(gè)敢不順服?如果您用武力的話,那么楚國就把方城山當(dāng)作城墻,把漢水當(dāng)作護(hù)城河,您的兵馬雖然眾多,恐怕也沒有用處!”

后來,屈完代表楚國與諸侯國訂立了盟約。

譯文:春天,齊桓公統(tǒng)率諸候的*隊(duì)侵入蔡國,蔡國的*隊(duì)潰敗了,于是又去攻打楚國。楚王派使臣對齊桓公說:“您住在北海,我住在南海,真是風(fēng)馬牛不相及,不料您卻來到我的土地上,這是什么緣故呢?”管仲代表桓公回答說:“從前召康公曾命令我先君太公說:五等諸候,九州伯長,如有罪過,你都可以*,以便輔佐周王室。他還給我先君指定了管轄的區(qū)域:東到大海,西到黃河,南到穆陵,北到無棣。你們應(yīng)該貢獻(xiàn)的包茅不按時(shí)送來,不供應(yīng)周王祭祀的用品,沒有滲酒的東西。這是我要向你征詢的;還有,昭王南巡而未能返回,這是我要向你質(zhì)問的!背够卮鹫f:“貢品沒能按時(shí)進(jìn)獻(xiàn),這是我們國君的罪過,怎么敢不供應(yīng)呢!至于昭王南巡為何沒有返回,請你到水邊去問吧!”這時(shí)齊國的*隊(duì)又向前開進(jìn),駐扎在陘邑。夏天,楚王派屈完到齊營來。齊*向后撤退,駐扎在召陵,齊桓公命令諸候的*隊(duì)擺成陣勢,然后讓屈完和他同乘一輛車,檢閱了一番。齊桓公對屈完說:“這難道是為了我個(gè)人?這是為了繼承我們先君的友好關(guān)系罷了。跟我們和好吧,怎么樣?”屈完回答說:“承蒙您的恩惠,使我們的國家得以保全。您不顧蒙受恥辱收容我們,這是我們國君的衷心愿望!饼R桓公又說:“我用這么多的*隊(duì)去打仗,誰能抵擋得住!我用這么多的*隊(duì)去攻城,哪一座城攻不下來!”

屈完回答說:“你若用恩德來安撫諸候,誰敢不服從?你若想依仗武力,我們楚國就將以方城山作為城墻,以漢水作為護(hù)城河。您的*隊(duì)雖然眾多,也是無濟(jì)于事的!庇谑牵昃秃椭T候訂立了和好的盟約。

安之戰(zhàn)

楚*酉,師陳于鞌(1)。邴夏御侯,逢丑父為右②。晉解張御克,鄭丘緩為右(3)。侯日:“余姑翦滅此而朝食(4)”。不介馬而馳之⑤?藗谑福餮皩2未盡∧?6),曰:“余病矣(7)!”張侯曰:“自始合(8),而矢貫余手及肘(9),余折以御,左輪朱殷(10),豈敢言?吾子忍之!”緩曰:“自始合,茍有險(xiǎn),余必下推車,子豈_識之(11)?然子病矣!”張侯曰:“師之耳目,在吾旗鼓,進(jìn)退從之。此車一人殿之(12),可以集事(13),若之何其以病敗君之大事也?擐*執(zhí)兵(14),固即死也(15);病未及死,吾子勉之(16)!”左并轡(17),右援拐?鼓(18)。馬逸不能止(19),師從之,師敗績。逐之,三周華不注(20)

韓厥夢子輿謂己曰:“旦辟左右!”故中御而從齊侯。邴夏曰:“*其御者,君子也。”公曰:“謂之君子而*之,非禮也。”*其左,越于車下;*其右,斃于車中。綦毋張喪車,從韓厥,曰:“請?jiān)⒊!睆淖笥,皆肘之,使立于后。韓厥俛,定其右。逢丑父與公易位。將及華泉,驂接諛徑。丑干w抻譫J中,蛇出于其下,以肱擊之,傷而匿之,故不能推車而及。韓厥執(zhí)縶馬前,再拜稽首,奉觴加璧以進(jìn),曰:“寡君使群臣為魯、衛(wèi)請,曰:?無令輿師陷入君地。?下臣不幸,屬當(dāng)戎行,無所逃隱。且懼奔辟而忝兩君,臣辱戎士,敢告不敏,攝官承乏。”丑父使公下,如華泉取飲。鄭周父御佐車,宛茷為右,載齊侯以免。韓厥獻(xiàn)丑父,郤獻(xiàn)子將戮之。呼曰:“自今無有代其君任患者,有一于此,將為戮乎?”郤子曰:“人不難以死免其君,我戮之不祥。赦之,以勸事君者。”乃免之。

在*酉這天,雙方的*隊(duì)在鞌這個(gè)地方擺開了陣勢。齊國一方是邴夏為齊侯趕車,逢丑父當(dāng)車右。晉*一方是解張為主帥郤克趕車,鄭丘緩當(dāng)車右。齊侯說:“我姑且消滅了這些人再吃早飯!辈唤o馬披*就沖向了晉*。郤克被箭*傷,血流到了鞋上,但是仍不停止擂鼓繼續(xù)指揮戰(zhàn)斗。他說:“我受重傷了!苯鈴堈f:“從一開始接戰(zhàn),一只箭就*穿了我的手和肘,左邊的車輪都被我的血染成了黑紅*,我哪敢說受傷?您忍著點(diǎn)吧!”鄭丘緩說:“從一開始接戰(zhàn),如果遇到道路不平的地方,我必定(冒著生命危險(xiǎn))下去推車,您難道了解這些嗎?不過,您真是受重傷了!眃aier解張說:“*隊(duì)的耳朵和眼睛,都集中在我們的戰(zhàn)旗和鼓聲,前進(jìn)后退都要聽從它。這輛車上還有一個(gè)人鎮(zhèn)守住它,戰(zhàn)事就可以成功。為什么為了傷痛而敗壞國君的大事呢?身披盔*,手執(zhí)武器,本來就是去走向死亡,傷痛還沒到死的地步,您還是盡力而為吧!币贿呎f,一邊用左手把右手的韁繩攥在一起,用空出的右手抓過郤克手中的鼓棰就擂起鼓來。(由于一手控馬,)馬飛快奔跑

而不能停止,晉*隊(duì)伍跟著指揮車沖上去,把齊*打得打敗。晉*隨即追趕齊*,三次圍繞著華不注山奔跑。

韓厥夢見他去世的父親對他說:“明天早晨作戰(zhàn)時(shí)要避開戰(zhàn)車左邊和右邊的位置!币虼隧n厥就站在中間擔(dān)任趕車的來追趕齊侯的戰(zhàn)車。邴夏說:“*那個(gè)趕車的,他是個(gè)君子!饼R侯說:“稱他為君子卻又去*他,這不合于禮!眃aier于是*車左,車左中箭掉下了車。又*右邊的,車右也中箭倒在了車?yán)。(晉*的)將*綦毋張損壞了自己的戰(zhàn)車,跟在韓厥的車后說:“請?jiān)试S我搭伳愕惱匠怠!彼銑島,无论蕷J駒誄檔淖蟊擼故欽駒誄檔撓冶擼識加彌饌撲盟駒謐約荷硨蟆匠檔鬧屑。韩匾曋低蠋n釩捕艘幌率萇說乖誄抵械哪俏蛔約旱某滌搖S謔欠瓿蟾負(fù)推牒睿ǔ撕實(shí)屯分┗ハ嗟骰渙宋恢謾=醬锘保牒鈁匠檔逆盥肀皇髂景磣《荒薌絳優(yōu)芏A訟呂礎(chǔ)#ㄍ誹焱砩希┓瓿蟾桿謖懷道錚幸惶跎嘰鈾磣擁紫屢萊隼,他硬[”廴ゴ蟶擼”凼萇,但他(为了能当硿爝b┮髁蘇餳。由又q庋荒苡帽弁瞥登敖,因而本彨厥罪w狹。韩厥拿着拴马绳走到齐侯的马前,玲u蝸擄薟⑿謝桌,捧着一杯酒并加上一块玉璧给齐衡A蛻先,daier說:“我們國君派我們這些臣下為魯、衛(wèi)兩國求情,他說:‘不要讓*隊(duì)進(jìn)入齊國的土地。’我很不幸,恰巧碰上了您的*隊(duì),沒有地方逃避和躲藏。而且我也害怕逃跑躲避而使兩國國君受辱。下臣勉強(qiáng)充當(dāng)一名戰(zhàn)士,謹(jǐn)向君王報(bào)告我的無能,但由于人手缺乏,只好承當(dāng)這個(gè)官職(只好履行我應(yīng)盡的義務(wù)——把你抓起來)!保傺b是齊侯的)daier逢丑父命令齊侯下車到華泉去取水(來給自己喝)。(華泉那里有齊*的另一只部隊(duì),)鄭周父駕著齊君的后備車,宛茷擔(dān)任后備車的車右,daier見齊侯來了,裝上齊侯就跑掉了,使他免於被俘。韓厥獻(xiàn)上逢丑父,郤克打算殺掉他,他喊叫說:“到現(xiàn)在為止還沒有代替他國君受難的人,有一個(gè)在這里,還要被殺死嗎?”郤克說:“這個(gè)人不怕用死來使他的國君免於禍患,我殺了他,不吉利。赦免了他,用來勉勵(lì)事奉國君的人!膘妒蔷蜕饷饬朔瓿蟾。

六月十七日,齊晉兩*在鞌?shù)財(cái)[開陣勢。邴夏為齊侯駕車,逢丑父坐在車右做了齊侯的護(hù)衛(wèi)。晉*解張?zhí)鎱s克駕車,鄭丘緩做了卻克的護(hù)衛(wèi)。齊侯說:“我姑且消滅晉*再吃早飯!”不給馬披*就驅(qū)車進(jìn)擊晉*。卻克被箭*傷,血一直流到鞋上,但是進(jìn)*的鼓聲仍然沒有停息。卻克說:“我受重傷了!”解張說:“從一開始交戰(zhàn),箭就*穿了我的手和胳膊肘,我折斷箭桿照樣駕車,左邊的車輪被血染得殷紅,哪里敢說受了重傷?您就忍耐它一點(diǎn)吧。”鄭丘緩說:“從開始交戰(zhàn)以來,如果遇到險(xiǎn)峻難走的路,我必定要下來推車,您是否知道這種情況呢?——不過您的傷勢確實(shí)太嚴(yán)重了!”解張說:“全*的人都聽著我們的鼓聲,注視著我們的旗幟,或進(jìn)或退都跟隨著我們。這輛車只要一人鎮(zhèn)守,就可以憑它成事。怎么能因受傷而敗壞國君的大事呢?穿上鎧*,拿起武器,本來就抱定了必死的決心。受了重傷還沒有到死,您還是努力地干吧!”于是左手一并握住韁繩,右手取過鼓槌擊鼓。馬狂奔不止,全*跟著他們沖鋒。齊*潰敗。晉*追擊齊*,繞著華不注山追了三圈。

(頭天夜里)韓厥夢見父親子輿對自己說:“明天早晨不要站住兵車的左右兩側(cè)!币虼怂驮谲嚠(dāng)中駕車追趕齊侯。邴夏說:“*那個(gè)駕車的,他是個(gè)君子!饼R侯說:“認(rèn)為他是君子反而*他,這不合于禮!*韓厥的車左,車左墜掉在車下;

*他的車右,車右倒在車中。綦毋張的兵車壞了,跟著韓厥說:“請?jiān)试S我搭你的車。”上車后,綦毋張站在兵車的左邊和右邊,韓厥都用肘撞他,讓他站在身后。韓厥低下身子放穩(wěn)當(dāng)被*倒的車右。

逢丑父乘機(jī)同齊侯互換了位置。將要到華泉,驂馬被樹木絆住不能再跑了。頭天晚上,丑父在棧車?yán)锼X,一條蛇爬在他身子下邊,他用手臂去打蛇,手臂被咬傷,卻隱瞞了這件事,所以今天不能推車而被韓厥追上。韓厥拿著拴馬的繩子站在齊侯的馬前,拜兩拜,然后稽首,捧著酒杯加上玉壁獻(xiàn)上,說:“我國國君派群臣替魯、衛(wèi)兩國請求,說‘不要讓*隊(duì)深入齊國領(lǐng)土。我不幸恰巧遇上你們兵車的行列,沒有逃避隱藏的地方,而且怕因?yàn)樘优芏惚軙o兩國的國君帶來恥辱。我不稱職地當(dāng)了個(gè)戰(zhàn)士,冒昧地向您稟告,我遲鈍不會辦事,只是人材缺乏充當(dāng)了這個(gè)官職!泵俺潺R侯的丑父叫齊侯下車到華泉去取水喝。鄭周父駕御副車,宛筏為車右,載著齊侯逃走而免于被俘。韓厥獻(xiàn)上丑父,卻克準(zhǔn)備殺掉他。丑父大喊道:“從今以后再沒有替代他國君受難的人了,有一個(gè)這樣的人,還要被殺掉嗎?”卻克說:“一個(gè)人不把用死來使他的國君免于禍患看作難事,我殺掉他是不吉利的。赦免他,用來鼓勵(lì)侍奉國君的人。”于是不殺他。

第2篇:齊桓公伐楚盟屈完的原文閱讀及翻譯譯文

原文閱讀:

春,齊侯以諸侯之師侵蔡。蔡潰,遂伐楚。楚子使與師言曰:“君處北海,寡人處南海,唯是風(fēng)馬牛不相及?也。不虞君之涉吾地也,何故?”管仲對曰:“昔召康公命我先君太公曰:‘五侯九伯,女實(shí)征之,以夾輔周室!n我先君履,東至于海,西至于河,南至于穆?陵,北至于無棣。爾貢包茅不入,王祭不共,無以縮酒,寡人是徵。昭王南征而不復(fù),寡人是問!睂υ唬骸柏曋蝗,寡君之罪也,敢不共給?昭王之不復(fù),君其?問諸水濱!”師進(jìn),次于陘。

夏,楚子使屈完如師。師退,次于召陵。齊侯陳諸侯之師,與屈完乘而觀之。齊侯曰:“豈不?是為?先君之?好是繼。與不?b同好,何如?”對曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也!饼R侯。曰:“以此眾戰(zhàn),誰能御之?以此攻城,何城不克?”對曰:“?君若以德綏諸侯,誰敢不服?君若以力,楚國方城以為城,漢水以為池,雖眾,無所用之!鼻昙爸T侯盟。

翻譯譯文或注釋:

春天,齊桓公以諸侯的*隊(duì)進(jìn)攻蔡國。蔡*逃散瓦解,于是又攻打楚國。楚成王派遣使者到諸侯*中說:“君?王住在北方,我住在南方,縱使牛馬跑散也不會到達(dá)彼此的邊境。不料君王來到我國境內(nèi),這是什么原故?”管仲代表桓公回答說:“從前召康公命令我的祖先太公?說:‘天下諸侯,你都可以征伐他們,以從旁輔佐周室!n給我祖先征伐的范圍,東到大海,西到黃河,南到穆陵,北到無棣。你們的貢物包茅不進(jìn)貢王室,天子?的祭祀不能供應(yīng),沒有什么用來濾酒祭神,我特來追究這件事。周昭王到南方征伐楚國沒有返回,我特來追問這件事!背䥽拐呋卮鹫f:“貢物沒有進(jìn)貢王室,是?敝國國君的罪過,豈敢不供給?至于昭王沒有返回,君王到漢水邊上去查問吧!”諸侯*隊(duì)繼續(xù)前進(jìn),駐扎在陘地。

夏天,楚成王派遣屈完前往諸侯*中。諸侯*隊(duì)稍稍退卻,駐扎在召陵。齊桓公陳列諸侯*隊(duì),與屈完同乘一?輛戰(zhàn)車觀看。桓公說:“這次用兵難道是為了我自己嗎?這是為了繼承先君建立的友好關(guān)系。和我共同友好,怎么樣?”屈完回答說:“君王光臨,向敝國的社稷之?神求福,承蒙收納敝國國君,這乃是敝國國君的愿望。”桓公說:“以這樣的*隊(duì)來作戰(zhàn),誰能抵抗他們?以這樣的*隊(duì)來攻城,什么城池不能攻破?”屈完回答?說:“君王如果以德行安撫諸侯,誰敢不服從?君王如果用武力,楚國以方城作為城墻,以漢水作為城河,君王的*隊(duì)雖多,也沒有地方使用他們!鼻暧谑峭T?侯締結(jié)了盟約。

第3篇:說苑齊桓公原文及翻譯

《說苑》又名《新苑》,古代雜史小說集,劉向編纂,成書于鴻嘉四年(前17)。本文是小編精心編輯的,說苑齊桓公原文及翻譯希望能幫助到你!

桓公自莒反于齊,使鮑叔為宰,辭曰:“臣,君之庸臣也。君加惠于臣,使不凍餒,則是君之賜也。若必治國家者,則非臣之所能也。若必治國家者,則其管夷吾乎。臣之所不若夷吾者五:寬惠柔民,弗若也;治國家不失其柄,弗若也;忠信可結(jié)于百姓,弗若也,制禮義可法于四方,弗若也;執(zhí)包鼓立于*門,使百姓皆加勇焉,弗若也;腹唬骸胺蚬芤奈*寡人中鉤,是以濱于死!滨U叔對曰:“夫?yàn)槠渚齽右。君若宥而反之,夫猶是也。”桓公曰:“若何?”鮑子對曰:“請諸魯。”桓公曰:“施伯,魯君之謀臣也,夫知吾將用之,必不予我矣。若之何?”鮑子對曰:“使人請諸魯,曰:‘寡君有不令之臣在君之國,欲以戮之于群臣,故請之!瘎t予我矣!被腹拐堉T魯,如鮑叔之言。<>莊公以問施伯,施伯對曰:“此非欲戮之也,欲用其政也。夫管子,天下之才也,所在之國,則必得志于天下。令彼在齊,則必長為魯國憂矣!鼻f公曰:“若何?”施伯對曰:“殺而以其尸授之!鼻f公將殺管仲,齊使者請?jiān)唬骸肮丫H以為戮,若不生得以戮于群臣,猶未得請也。請生之!庇谑乔f公使束縛以予齊使,齊使受之而退。

齊桓公從莒國回到齊國(當(dāng)了國君后),就任命鮑叔牙當(dāng)太宰,(鮑叔牙)謝絕說:“我,是國君的一個(gè)平庸的臣子,您給予我恩惠,不叫我挨凍受餓,就是國君對臣子的恩賜了。如果一定要治理國家,那不是我所能做到的;如果一定要治理國家,那大概就只有管夷吾了。我比不上管夷吾的地方有五點(diǎn):寬厚仁慈,使*感恩,我不如他;治理國家不違背它的準(zhǔn)則,我不如他;用忠誠信義結(jié)交*,我不如他;制定禮法道德規(guī)范成為全國*的行為準(zhǔn)則,我不如他;(兩*交戰(zhàn))在營門前擊鼓助威,使*勇氣倍增,我不如他!被腹f:“那個(gè)管夷吾用箭*中我的衣帶鉤,因此(我)差點(diǎn)喪命!滨U叔牙解釋說:“管夷吾是為他的君主而行動;您如果寬恕他的罪過讓他回到齊國,他也會像這樣的!饼R桓公問:“那怎么辦?”鮑叔牙回答說:“到魯國去邀請他。”齊桓公說:“施伯,是魯君有智謀的大臣,他知道我要任用管仲,一定不會給我,那可怎么辦呢?”鮑叔牙說:“派人向魯國請求,就說:‘我們國君有個(gè)不好的臣子在貴國,想要把他在群臣面前處死,所以請求貴國。’那么就會給我們了!饼R桓公就派使臣向魯國請求,按著鮑叔牙說的做。<>魯莊公向施伯詢問這件事,施伯回答說:“這不是想殺他,是想用他治理國家。管仲,是治理天下的有才之士,他所在的國家一定能在天下如愿以償,讓他在齊國,那必定長期成為魯國的憂患啊。”魯莊公問:“那怎么辦?”施伯回答說:“殺了管仲然后把尸體交給齊國使臣。”魯莊公準(zhǔn)備殺管仲,齊國的使臣(向莊公)請求說:“我們的國君想親眼看著處死他,如果不能把活的管仲在群臣面前殺了示眾,還是沒達(dá)到請求的目的呀,我們請求給我們活的!庇谑囚斍f公吩咐捆綁管仲來交給齊國使臣,齊國使臣領(lǐng)回管仲便離開了魯國。<>

齊桓公求管仲對照翻譯:

桓公自莒反于齊,使鮑叔為宰,辭曰:“臣,君之庸臣也。君加惠于臣,使不凍餒,則是君之賜也。若必治國家者,則非臣之所能也。若必治國家者,則其管夷吾乎。臣之所不若夷吾者五:寬惠柔民,弗若也;治國家不失其柄,弗若也;忠信可結(jié)于百姓,弗若也,制禮義可法于四方,弗若也;執(zhí)包鼓立于*門,使百姓皆加勇焉,弗若也;腹唬骸胺蚬芤奈*寡人中鉤,是以濱于死!滨U叔對曰:“夫?yàn)槠渚齽右病>翦抖粗,夫猶是也!被腹唬骸叭艉?”鮑子對曰:“請諸魯。”桓公曰:“施伯,魯君之謀臣也,夫知吾將用之,必不予我矣。若之何?”鮑子對曰:“使人請諸魯,曰:‘寡君有不令之臣在君之國,欲以戮之于群臣,故請之!瘎t予我矣!被腹拐堉T魯,如鮑叔之言。<>齊桓公從莒國回到齊國(當(dāng)了國君后),就任命鮑叔牙當(dāng)太宰,(鮑叔牙)謝絕說:“我,是國君的一個(gè)平庸的臣子,您給予我恩惠,不叫我挨凍受餓,就是國君對臣子的恩賜了。如果一定要治理國家,那不是我所能做到的;如果一定要治理國家,那大概就只有管夷吾了。我比不上管夷吾的地方有五點(diǎn):寬厚仁慈,使*感恩,我不如他;治理國家不違背它的準(zhǔn)則,我不如他;用忠誠信義結(jié)交*,我不如他;制定禮法道德規(guī)范成為全國*的行為準(zhǔn)則,我不如他;(兩*交戰(zhàn))在營門前擊鼓助威,使*勇氣倍增,我不如他!被腹f:“那個(gè)管夷吾用箭*中我的衣帶鉤,因此(我)差點(diǎn)喪命!滨U叔牙解釋說:“管夷吾是為他的君主而行動;您如果寬恕他的罪過讓他回到齊國,他也會像這樣的!饼R桓公問:“那怎么辦?”鮑叔牙回答說:“到魯國去邀請他!饼R桓公說:“施伯,是魯君有智謀的大臣,他知道我要任用管仲,一定不會給我,那可怎么辦呢?”鮑叔牙說:“派人向魯國請求,就說:‘我們國君有個(gè)不好的臣子在貴國,想要把他在群臣面前處死,所以請求貴國!敲淳蜁o我們了。”齊桓公就派使臣向魯國請求,按著鮑叔牙說的做。<>莊公以問施伯,施伯對曰:“此非欲戮之也,欲用其政也。夫管子,天下之才也,所在之國,則必得志于天下。令彼在齊,則必長為魯國憂矣。”莊公曰:“若何?”施伯對曰:“殺而以其尸授之。”莊公將殺管仲,齊使者請?jiān)唬骸肮丫H以為戮,若不生得以戮于群臣,猶未得請也。請生之!庇谑乔f公使束縛以予齊使,齊使受之而退。<>魯莊公向施伯詢問這件事,施伯回答說:“這不是想殺他,是想用他治理國家。管仲,是治理天下的有才之士,他所在的國家一定能在天下如愿以償,讓他在齊國,那必定長期成為魯國的憂患啊。”魯莊公問:“那怎么辦?”施伯回答說:“殺了管仲然后把尸體交給齊國使臣!濒斍f公準(zhǔn)備殺管仲,齊國的使臣(向莊公)請求說:“我們的國君想親眼看著處死他,如果不能把活的管仲在群臣面前殺了示眾,還是沒達(dá)到請求的目的呀,我們請求給我們活的!庇谑囚斍f公吩咐捆綁管仲來交給齊國使臣,齊國使臣領(lǐng)回管仲便離開了魯國。<>

<>

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除