申時行字汝默長洲人原文及譯文
第1篇:申時行字汝默長洲人原文及譯文
申時行,字汝默,長洲人。嘉靖四十一年進士第一。萬歷五年,由札部右侍郎改吏部。時行以文字受知張居正,蘊藉不立崖異,居正安之。
六年三月,居正將歸葬父,請廣*臣,遂以左侍郎兼東*大學(xué)士入預(yù)機務(wù)。張居正攬權(quán)久,*群下如束濕,異己者率逐去之。及居正卒,張四維、時行相繼柄政,務(wù)為寬大。以次收召老成,布列庶位,朝論多稱之。四維憂歸,時行為首輔。十二年三月,御史張文熙嘗言前*臣專恣者四事,請帝永禁革之,時行疏爭,帝深以為然,絀文熙議不用。初,御史魏允貞、郎中李三才以科場事論及時行子用懋,貶官。給事中鄒元標(biāo)劾罷時行姻徐學(xué)謨,時行假他疏逐之去。已而占物情,稍稍擢三人官,三冬得毋廢。世以此稱時行長者。評事雒于仁進《酒*財氣四箴》,帝大怒,召時行等條分析之,將重譴。時行請毋下其章,而諷于仁自引去,于仁賴以免。十四年正月,光宗年五歲,而鄭貴妃有寵,生皇三子常洵,頗萌奪嫡意。時行率同列再請建儲,不聽。廷臣以貴妃故,多指斥宮闈,觸帝怒,被嚴(yán)譴。
*年,帝召皇長子、皇三子,令時行入見毓德宮。時行拜賀,請亟定大計。帝猶豫久之,下詔日:“朕不喜激聒。若明歲廷臣不復(fù)瀆擾,當(dāng)以后年冊立,否則俟皇長子十五歲舉行!睍r行因戒延臣毋激擾。明年八月,工部主事張有德請具冊立儀注。帝怒,命展期一年。而內(nèi)*中亦有疏入。時行方在告,次輔許國首列時行名。時行密上封事。言:“臣方在告,初不預(yù)知。冊立之事,圣意已定。有德不諳大計,惟宸斷親裁,勿因小臣妨大典。”于是給事中羅大纮劾時行,謂陽附群臣之議以請立,而*緩其事以內(nèi)交。中書黃正賓復(fù)論時行排陷同官,巧避首事之罪。二人皆被黜責(zé)。御史鄒德泳疏復(fù)上,時行力求罷。詔馳驛歸。四十二年,時行年八十,帝遣行人存問。詔書至門而卒。詔贈太師,謚文定。
(節(jié)選自《明史·申時行傳》)
7.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是(3分)
a.居正將歸葬父,請廣*臣。廣:擴充
b.異己者率逐去之率:統(tǒng)率
c.有德不諳大計諳:懂得
d.帝遣行人存問存:慰問
8.以下各組句子中,全都能表明申時行“柄政寬大”的一組是(3分)
①四維憂歸,時行為首輔。
②時行疏爭,帝深以為然,絀文熙議不用。
③已而占物情,稍稍擢三人官,三人得毋廢。
④時行請毋下其章,而諷于仁自引去,于仁賴以免。
⑤時行因戒廷臣毋激擾。
⑥御史鄒德泳疏復(fù)上,時行力求罷。
a.①③⑤b.②⑤⑥c.③④⑤d.②④⑥
9.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項是(3分)
a.申時行因為文采與書法受到張居正賞識,又因為為人含蓄寬容不標(biāo)新立異,讓張居正很放心,但申時行的為政風(fēng)格卻與張居正有很大的不同。
b.張四維、申時行相繼執(zhí)政后,依次召回被張居正貶黜的有經(jīng)驗的臣子,讓他們擔(dān)任各種適宜的職位,這樣的做法得到了朝廷上下輿論的稱贊。
c.給事中鄒元標(biāo)*劾請求罷免申時行,罪名是他和徐學(xué)謨結(jié)為兒女親家。后來申時行還是借其他的奏章罷免驅(qū)逐了鄒元標(biāo)。
d.為了向萬歷皇帝施加壓力,次輔許國在建議立太子的奏章中把當(dāng)時休假的申時行的名字列在最前面。申時行密上奏章說明實情,這種明哲保身的做法造成他最終被*劾罷免。
10.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)時行請毋下其章,而諷于仁自引去,于仁賴以免。(5分)
(2)于是給事中羅大紱劾時行,謂陽附群臣之議以請立,而*緩其事以內(nèi)交。(5分)
參考*
7.(3分)b(率:全、都)
8.(3分)c(①只是陳述事實,并不能表現(xiàn)什么。②表現(xiàn)得是申時行偏狹的一面。⑥表現(xiàn)申時行迫于形勢,自求罷免。)
9.(3分)c(“罪名是他和徐學(xué)謨結(jié)為兒女親家”錯誤,鄒元標(biāo)*劾罷免的是申時行的親家徐學(xué)謨。)
10.(10分)
(1)(5分)申時行請求皇帝不要將他的奏章發(fā)下去,而(暗示)勸告雒于仁自己辭職,雒于仁由此幸免于懲罰。
(“下”、“諷”、“引”“賴之”補充各1分,大意1分。)
(2)(5分)于是給事中羅大纮*劾申時行,認(rèn)為他表面上附和群臣的建議請求冊立皇儲,而暗地里延緩這件事而和內(nèi)宮相交結(jié)。(“陽”、“附”、“*”各l分,整句大意2分。)
【參考譯文】
申時行,字汝默,長洲人。嘉靖四十一年得進士第一名。萬歷五年由禮部右侍郎改任吏部職。申時行因為文采與書法而受到張居正賞識,含蓄寬容不標(biāo)新立異,張居正很放心他。
萬歷六年三月,張居正準(zhǔn)備回家安葬父親,奏請擴競內(nèi)*大臣,(他)便以左侍郎兼東*大學(xué)士的身份入*參與機要事務(wù)。張居正攬權(quán)很久,*縱部下如同擰去溫水,異己之人全部驅(qū)除。等到張居正去世,張四維、申時行相繼執(zhí)政,實行寬大政策。依次召收老練成熟之人,安排在各個職位,朝廷的議論大都稱贊此舉。張四維服喪回鄉(xiāng),申時行任首輔。萬歷十二年三月,御史張文熙曾諫言以前的內(nèi)*大臣的四件專橫恣意的事,奏請皇帝永遠將其禁革,申時行上奏申辯,皇帝認(rèn)為很對,摒棄張文熙的提議不采用。當(dāng)初,御史魏允貞、郎中李三才因為科場的事論及申時行的兒子中用懋,被貶官。給事中鄒元標(biāo)*劾罷免了申時行的姻親徐學(xué)謨,申時行就借別的奏疏將他驅(qū)逐了。不久,他觀察眾情,稍稍提升了三個人的官職,三個人得以不被廢黜。世人因此稱贊申時行是寬厚的人。評事雒于仁呈獻《酒*財氣四箴》,皇帝大怒,召見中時行等人逐條分析,準(zhǔn)備從嚴(yán)責(zé)罰。申時行建議皇帝不要將他的奏章發(fā)下去,而(暗示)勸告雒于仁自己辭職,雒于仁由此幸免于懲罰。萬歷十四年正月,先宗(朱常洛)五歲,而鄭貴妃受到寵愛,生下了皇帝的第三子朱常淘,頗有萌生爭奪嫡宗的心思。申時行率領(lǐng)同僚再三請求建立儲宮,皇帝不聽。朝廷大臣因為貴妃的緣故,大都指責(zé)宮闈之事,觸怒了皇帝。被嚴(yán)厲訓(xùn)責(zé)。
萬歷*年,皇帝召集皇長子(朱常洛)、皇三子(朱常洵),指令申時行等人到毓德宮覲見。申時行跪拜祝賀,請求皇帝趕緊決定大計。皇帝猶豫了很久,下詔書說:“我不喜歡激動、喧擾。如果明年朝廷大臣不再輕慢滋擾,定當(dāng)在后年冊立皇儲,否則就等皇長子十五歲時舉行冊封!鄙陼r行于是勸告朝廷大臣不要煩擾皇上。第二年八月,工部主事張有德奏請準(zhǔn)備冊立儀式的禮節(jié)制度;实蹛琅,命令延期一年。而內(nèi)*中也有奏章呈送進去。當(dāng)時申時行正在假期,次輔許國把申時行的名字排在第一位。申時行暗中呈上加封的奏章。進言說:“臣正在假期,起初事前并不知道。冊立太子這件事,圣上的意思已經(jīng)明確。張有德不懂得犬計,希望皇上親自裁決,不要因為小臣而妨礙了大典!庇谑墙o事中羅大纮*劾申時行,認(rèn)為他表面上附和群臣的建議,請求冊立皇儲,而暗地里延緩這件事而和內(nèi)宮相交結(jié)。中書黃正賓又論說申時行排斥陷害同僚,巧妙地避開首犯的罪責(zé)。兩人都被罷黜官職。御史鄒德泳又上奏,申時行極力請求退職。詔令他乘驛車回鄉(xiāng)。萬歷四十二年,申時行八十歲;实叟汕彩拐呶繂査Tt書到他家門口,他就死了。令贈封他為太師,謚號文定。
第2篇:胡宗憲字汝貞績溪人原文及譯文
胡宗憲,字汝貞,績溪人。嘉靖十七年進士。歷知益都、余姚二縣。擢御史,巡按宣、大。三十三年,出按浙*。時歙人汪直據(jù)五島煽諸倭入寇,而徐海、陳東、麻葉等巢柘林、乍浦、川沙洼,日擾郡邑。時柘林諸倭移屯陶宅,勢稍殺。會蘇、松巡撫曹邦輔殲倭滸墅,文華欲攘功不得,大恨,遂進剿陶宅殘寇。宗憲與共將銳卒四千營磚橋約邦輔夾擊倭殊死戰(zhàn)宗憲兵死者千余而倭犯浙東諸州縣殺文武吏甚眾。宗憲乃與文華定招撫計。文華還朝,盛毀總督楊宜,而薦宗憲,遂以為兵部右侍郎代宜。初,宗憲令客蔣洲、陳可愿諭日本國王,遇汪直養(yǎng)子激于五島,邀使見直。宗憲與直同鄉(xiāng)里,欲招致之,釋直母妻于金華獄,資給甚厚。洲等諭宗憲指。直心動,又知母妻無恙,大喜日:“俞大猷絕我歸路,故至此。若貸罪許市,吾亦欲歸耳。但日本國王已死,各島不相攝,須次第諭之。”因留洲而遣激等護可愿歸。宗憲厚遇激,令立功。激大喜,以徐海入犯來告。亡何,海果引大隅、薩摩二島倭分掠瓜洲、上海、慈溪,自引萬余人攻乍浦,陳東、麻葉與俱。宗憲壁塘棲,與巡撫阮鶚相掎角。會海趨皂林,鶚遣游擊宗禮擊海于崇德三里橋,三戰(zhàn)三捷。三十六年正月,阮鶚改撫福建,即命宗憲兼浙*巡撫事。至明年春,新倭復(fù)大至,嚴(yán)旨責(zé)宗憲。宗憲懼得罪,上疏陳戰(zhàn)功,謂賊可指日滅。所司論其欺誕。帝怒,盡奪諸將大猷等職,切讓宗憲,令克期平賊。時趙文華已得罪死,宗憲失內(nèi)援,見寇患未已,思自媚于上,會得白鹿于舟山,獻之。帝大悅,行告廟禮,厚賚銀*。
(節(jié)選自《明史》,有刪改)
1.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是(3分)
a.宗憲與共/將銳卒四千/營磚橋/約邦輔夾擊/倭殊死戰(zhàn)/宗憲兵死者千余/而倭犯浙東諸州縣/殺文武吏甚眾。
b.宗憲與/共將銳卒四千/營磚橋/約邦輔夾擊倭/殊死戰(zhàn)/宗憲兵死者千余/而倭犯浙東諸州縣/殺文武吏甚眾。
c.宗憲與共/將銳卒四千/營磚橋/約邦輔夾擊倭/殊死戰(zhàn)/宗憲兵死者千余/而倭犯浙東/諸州縣殺文武吏甚眾。
d.宗憲與/共將銳卒四千/營磚橋/約邦輔夾擊/倭殊死戰(zhàn)/宗憲兵死者千余/而倭犯浙東/諸州縣殺文武吏甚眾。
2.下列對文中加點詞語的相關(guān)內(nèi)容的解說,不正確的一項是(3分)
a.嘉靖是明世宗的年號。帝王年號紀(jì)年是古代常用的紀(jì)年方式,除帝王年號紀(jì)年外還有一種常用的紀(jì)年方式為干支紀(jì)年。
b.擢是提拔的意思。古代官職的變動有些特殊稱謂,如,升官常用“升、擢、拔”等,貶官常用“貶、謫、左遷”等。
c.疏是古代臣子向皇帝分條陳述自己對某事意見的一種文體。臣子向皇帝陳述自己的意見常用的文體還有表,如《陳情表>o
d.廟是古代供祀祖宗的地方。古代對廟的規(guī)模有嚴(yán)格的等級限制,因天子供奉七廟,所以有時用。七廟”代指國家。
3.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項是(3分)
a.胡宗憲進士出身,做過知縣、御史等職,后在與倭寇的激戰(zhàn)中聞名,因趙文華的舉薦而升職。
b.胡宗憲在處理倭寇時,剿撫并用。他為了招撫汪直,從監(jiān)獄釋放了汪直的母親、妻子,并友好地對待其養(yǎng)子。
c.胡宗憲在倭寇大舉進攻上海、慈溪時,與阮鶚互為掎角,并在崇德三里橋與徐海激戰(zhàn),三戰(zhàn)三捷。
d.胡宗憲在朝中失去內(nèi)援和倭寇禍患不止的形勢下,為了討好皇帝,迸獻白鹿,受到了皇帝的賞賜。
4.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)會蘇、松巡撫曹邦輔殲倭滸墅,文華欲攘功不得,大恨,遂進剿陶宅殘寇。(5分)
(2)帝怒,盡奪諸將大猷等職,切讓宗憲,令克期平賊。(5分)
參考*
1.a(宗憲與共,將銳卒四千,營磚橋,約邦輔夾擊。倭殊死戰(zhàn),宗憲兵死者千余。而倭犯浙東諸州縣,殺文武吏甚眾。)
2.c(《陳情表》是李密向皇帝陳述自己的實情,而非“陳述自己對某事的意見”)
3.c(“在崇德三里橋與徐海激戰(zhàn),三戰(zhàn)三捷”的不是胡宗憲而是宗禮)
4.(1)恰逢蘇州、松*巡撫曹邦輔在滸墅殲滅倭寇,趙文華想竊取功勞,沒有成功,非常生氣,于是進攻、剿滅陶宅的殘敵。(“會”,狀語后置,“攘功”,“恨”,各1分,句意通順1分,共5分)
(2)皇帝憤怒,全部撤銷俞大猷等將領(lǐng)的職務(wù),嚴(yán)厲責(zé)備胡宗憲,讓他限期平定倭寇。(“奪”,“切”,“讓”,“克期”各1分,句意通順1分,共5分)
參考譯文
胡宗憲,字汝貞,績溪人。嘉靖十七年考中進士。歷任益都、余姚知縣。被提拔為御史,巡查宣化、大同。嘉靖三十三年,出任浙*巡查御史,當(dāng)時歙縣人汪直占據(jù)五島煽動倭寇入侵,而徐海、陳東、麻葉等人巢居柘林、乍浦、川沙洼等地。每天在騷擾郡縣。當(dāng)時柘林中眾多倭寇轉(zhuǎn)移屯據(jù)陶宅,勢力逐漸衰弱。恰逢蘇州、松*巡撫曹邦輔在滸墅殲滅倭寇,趙文華想竊取功勞,沒有成功,非常生氣,于是進攻、剿滅陶宅的殘敵。胡宗憲和他一同進攻,帶領(lǐng)精銳士兵四千人,駐扎在磚橋,約定曹邦輔一起夾擊,倭寇殊死抵抗,胡宗憲的士兵死了一千多,同時倭寇侵犯浙*東部諸多州縣,殺死很多文武官吏。胡宗憲于是和趙文華制定安撫計策。趙文華回朝,極力詆毀總督楊宜,并且推薦胡宗憲,胡宗憲于是被任命為兵部右侍郎替代楊宜。當(dāng)初,胡宗憲讓幕僚蔣洲、陳可愿告訴日本國王,在五島遇見汪直的養(yǎng)子汪?e,汪?e邀請使者去見汪直。胡宗憲和汪直是同鄉(xiāng),想收羅他,從金華監(jiān)獄里釋放了汪直的母親和妻子,資助很豐厚。蔣洲等人向汪直宣告了胡宗憲的想法,汪直內(nèi)心動搖。
又知道母親和妻子安然無恙。非常高興地說:“俞大猷斷了我的歸路。所以才到這地步。如果免除罪過準(zhǔn)許海上貿(mào)易,我也想歸順,只是日本國王已死,各島不能相互統(tǒng)攝,必須一個一個地宣告。”于是留下蔣洲而派汪?e等人護送陳可愿回去。胡宗憲優(yōu)待汪?e,讓他立功。汪?e非常高興,把徐海入侵的消息告訴了胡宗憲。不久,徐海果真帶領(lǐng)大隅、薩摩二島的倭寇分頭搶掠瓜洲、上海、慈溪,自己帶領(lǐng)一萬多人進攻乍浦,陳東、麻葉同他一起進攻,胡宗憲堅守塘棲,和巡撫阮鶚形成夾擊之勢。正碰上徐海急奔皂林,阮鶚派游擊將*宗禮在崇德三里橋攻擊徐海,三戰(zhàn)三勝。嘉靖三十六年正月,阮鶚改任福建巡撫,就認(rèn)命胡宗憲兼任浙*巡撫。到第二年春天,新來的倭寇大量增加,皇帝嚴(yán)厲責(zé)備胡宗憲。胡宗憲懼怕皇帝治罪,上奏陳述戰(zhàn)功,說敵寇能夠在短時期殲滅。主管官吏判他欺騙罪,皇帝憤怒,全部撤銷俞大猷等將領(lǐng)的職務(wù),嚴(yán)厲責(zé)備胡宗憲,讓他限期平定倭寇。當(dāng)時趙文華已經(jīng)犯罪死去,胡宗憲在朝中沒有了內(nèi)援,看見倭寇的禍患不停,想討好皇上,恰逢從舟山得到白鹿,獻給皇上;噬虾芨吲d,施行告廟禮,饋贈給他許多銀*。
第3篇:《楊礪,字汝礪,京兆鄮人》原文及譯文
楊礪,字汝礪,京兆鄮人。建隆中舉進士*科。父喪,絕水漿數(shù)日。服除,以祿不足養(yǎng)母,閑居無仕進意,鄉(xiāng)舊移書敦諭,礪乃赴官。解褐鳳州團練推官,歲余,又以母疾棄官。開寶九年,詣闕獻書,召試學(xué)士院,授隴州防御推官。入遷光祿寺丞,丁內(nèi)艱,起就職。久之,轉(zhuǎn)秘書丞,改屯田員外郎,知鄂州,以善政聞。
端拱初,真宗在襄邸,遷庫部,充記室參*,賜金紫。初,廣順中,周世宗節(jié)制澶州,礪贄文見之,館接數(shù)日。世宗入朝,礪處僧舍,夢古衣冠者曰:“汝能從乎?”礪隨往,睹宮衛(wèi)若非人間,殿上王者秉珪南向,總?cè)。礪升謁之,最上者前有案,置簿錄人姓名,礪見己名居首,因請示休咎。王者曰:“我非汝師。”指一人曰:“此來和天尊,異日汝主也,當(dāng)問之。”其人笑曰:“此去四十年,汝功成,予名亦顯矣。”礪再拜,寤而志之。礪初名勵,以籍作礪,遂改之。至是,受命謁見藩府,歸謂子曰:“吾今見襄王儀貌,即所夢來和天尊也。”遷水部郎中。真宗尹開封,礪為推官。真宗嘗問礪:“何年及第?”礪唯唯不對。后知其唱名第一,自悔失問,謂礪不以科名自伐,甚重之。即位,拜給事中、判吏部銓。未幾,召入翰林為學(xué)士。咸平初,知貢舉,俄拜工部侍郎、樞密副使。二年,卒,年六十九。真宗軫悼,謂宰相曰:“礪介直清苦,方當(dāng)任用,遽此淪謝!奔疵坝昱R其喪。礪僦舍委巷中,乘與不能進,步至其第,嗟憫久之。廢朝,贈兵部尚書,中使護葬。礪為文尚繁,無師法,每詩一題或數(shù)十篇。在翰林,制誥迂怪,見者哂之。有文集二十卷。
——選自《宋史·列傳第四十六》(中華書局校點?北荆
6.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是()(3分)
a.父喪,絕水漿數(shù)日絕:拒絕
b.礪見己名居首,因請示休咎休:吉祥
c.礪初名勵,以籍作礪,遂改之籍:名冊
d.謂礪不以科名自伐,甚重之伐:夸耀
7.下列句子中,分別表示楊礪“相信夢境”和“介直清苦”的一組是()(3分)
①入遷光祿寺丞,丁內(nèi)艱,起就職②礪處僧舍,夢古衣冠者曰③,汝功成,予名亦顯矣。④礪再拜,寤而志之。⑤襄王儀貌,即所夢來和天尊也。⑥礪僦舍委巷中,乘與不能進
a.①②b.③⑤c.⑤⑥d.③④
8.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項是()(3分)
a.楊礪沒有走上仕途時,父親就去世了;在“知鄂州”前,曾經(jīng)因母親有病和母親去世2次終止做官。
b.楊礪曾經(jīng)做過一個夢,夢見一個穿戴著古人衣帽的人進了一個宮殿,還在案桌上的一本簿冊中找到了自己的名字。
c.楊礪在夢中見到的那個來和天尊曾對楊礪說,再過40年,你會立下大功勞,而到時我的名聲也會到處傳播。
d.楊礪寫文章崇尚煩瑣,沒有拜師學(xué)習(xí),有時一個題目要寫幾十首詩歌。他起草的文稿又長又怪,見到的人都譏笑他。
9.把文言文閱讀材料中劃橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(9分)
(1)服除,以祿不足養(yǎng)母,閑居無仕進意(3分)
(2)礪升謁之,最上者前有案,置簿錄人姓名(3分)
(3)謂宰相曰:“礪介直清苦,方當(dāng)任用,遽此淪謝。”(3分)
參考*
6.c(登記)
7.c(①寫楊礪官職因故變化。②夢中所見。③寫的是來和天尊的話。④寫他記住夢境)
8.d(“師法”的意思是“師承效法”)
9.(1)服喪期滿,因為奉祿不足供養(yǎng)母親,而閑居沒有當(dāng)官的意向
(2)楊礪登上宮殿拜見了他,最上位的人前面有案桌,放置著簿本記錄人的姓名
(3)對宰相說:“楊礪正直清苦,正要任用他,這么快就去世了。”
【參考翻譯】
楊礪的字叫汝礪,是京兆鄮人。建隆時中舉進士*科。父親死后,拒絕喝水漿多天。服喪期滿,因為奉祿不足供養(yǎng)母親,而閑居沒有當(dāng)官的意向,家鄉(xiāng)的老朋友寫信催促和開導(dǎo)他,他才去當(dāng)了官。最初擔(dān)任鳳州團練推官,一年多后,又因為母親生病而放棄了官職。開寶九年,赴京城呈交文書,*被學(xué)士院任用,授以隴州防御推官一職。進入朝廷任光祿寺丞,因遭遇母親喪事,后來才被起用并就職。很久后,轉(zhuǎn)任秘書丞,又改任屯田員外郎、主管鄂州,以處理政事好而出名。
端拱初年,真宗皇帝在襄邸,楊礪被調(diào)任庫部,充當(dāng)記室參*,皇帝賜給他金印紫綬。當(dāng)初,廣順中,周世宗控制澶州,楊礪送上所寫的文章求見了他,在客館里被接待了幾天。周世宗進入朝廷后,楊礪還住在和尚廟里,夢見穿戴著古人衣帽的人說:“你能跟隨我嗎?”楊礪跟隨他前往,看見那宮殿*衛(wèi)好象不是人間,宮殿上那個稱王的人手拿玉面向著南方,統(tǒng)領(lǐng)著三十多人。楊礪登上宮殿拜見了他,最上位的人前面有案桌,放置著簿本記錄人的姓名,楊礪見自己的名字居首,于是請他指點吉兇。像王的人說:“我不是你的老師!敝钢蝗苏f:“這是來和天尊,將來是你的主人,你應(yīng)當(dāng)問他!蹦侨诵Φ溃骸斑@離開已經(jīng)四十年,你功成時,我的名聲也就到處傳播了!睏畹Z拜了兩次,醒后記下了這件事。楊礪最初名叫勵,因為登記時寫的是礪,于是改了。到這時,受命拜見藩府官,回家后對兒子說:“我今天所見的襄王的儀表和相貌,就是夢中見到的來和天尊呀。調(diào)任水部郎中。真宗做開封府尹時,楊礪是推官。真宗曾經(jīng)問楊礪:“你哪一年考上的?”楊礪吞吞吐吐不回答。后真宗知道他點名時第一個,自我后悔問話太冒失,認(rèn)為楊礪不以科名自夸,很器重他。真宗即位后,封他給事中、判吏部銓。沒有多久,征召他進翰林做學(xué)士。咸平初年,主管貢舉,不久任命他做工部侍郎、樞密副使。第二年去世,六十九歲。真宗悲痛地哀悼他,對宰相說:“楊礪正直清苦,正要任用他,這么快就去世了!睔q即冒雨參加他的喪事。楊礪租賃的房子在彎曲的小巷中,乘坐的車馬不能進去,步行到他的住處,慨嘆悲痛了很久;实勰翘旆艞壛松铣焚浰麨楸可袝,朝廷海派了使者去護葬。
楊礪寫文章追求煩瑣,沒有什么師承和效法,一個詩題有時做幾十篇。在翰林時,起草的公文既不時尚又很奇怪,見到的人都譏笑他。有文集二十卷。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除