《游武夷山記》原文閱讀及譯文
第1篇:《游武夷山記》原文閱讀及譯文
原文:
凡人陸行則勞,水行則逸。然山游者,往往多陸而少水。惟武夷兩山夾溪,一小舟橫曳而上,溪河湍激,助作聲響?突蜃蚺P,或偃仰,惟意所適,而奇景盡獲,洵游山者之最也。
余宿武夷宮,下幔亭峰,登舟,語引路者曰:“此山有九曲名,倘過一曲,汝必告。”于是一曲而至玉女峰,三峰比肩,?如①也。二曲而至鐵城障,長屏遮泄,翰音②難登。三曲而于虹橋巖,穴中庋柱拱百千,橫斜參差,不腐朽,亦不傾落。四五曲而至文公書院。六曲而至?xí)癫佳,崖狀斬絕,如用倚天劍截石為城,壁立戍削,勢逸不可止。竊笑人逞勢,天必夭閼之。惟山則縱其橫行直刺,凌逼莽蒼,而天不怒,何耶?七曲而至天游,山愈高,徑愈仄,竹樹愈密。一樓憑空起,眾山在下,如張周官王會圖,八荒蹲伏;又如禹鑄九鼎③,罔象、夔魈④,軒豁成形。是夕月大明,三更風(fēng)起,萬怪騰踔,如欲上樓。揭煉師能詩,與談,燭跋⑤,旋即就眠。一夜魂營營⑤然,猶與*云往來。次早至小桃源、伏虎巖,是五夷之八曲也。聞九曲無奇,遂即自崖而返。
嘻!余學(xué)古文者也,以文論山,武夷無直筆,故曲;無平筆,故峭;無復(fù)筆,故新;無散筆,故遒緊。不必引靈仙荒渺之事為山稱說,而即其超雋之概,自在兩戒外別豎一幟。余自念老且衰,勢不能他有所往,得到此山,請嘆觀止。而目論老,猶道余康強(qiáng),勸作崆峒、峨嵋想;則不知王公貴人,不過壘拳石,浚盈畝地,尚不得朝夕游玩。而余以一匹夫,發(fā)種種⑦矣,游遍東南山川,尚何不足于懷者?援筆記之,自幸其游,亦以自止其游也。
【注】:①?(hào)如:高大的樣子。②翰音:此處或可釋為飛禽難越,或可因山如屏障,高飛的聲音也超越不過。③禹鑄九鼎:傳禹收九州之金,鑄九鼎以象百物。④罔象:傳說中的水怪。夔(kuí):傳說中山林中的精怪。魈:山林之怪。此處當(dāng)指大鼎的形狀。⑤燭跋:蠟燭點完燃盡。⑥營營:往來盤旋貌。⑦種種:頭發(fā)短少的樣子。喻年老。
譯文:
凡是人在陸上行走就容易疲勞,在水上行走就比較安逸。但是對于游山的人來說,往往陸地多而水路少。只有武夷兩山中間夾著一條小溪,一條小舟搖曳著往上走,溪流湍急,發(fā)出聲響。游客有的坐有的臥,有的躺著臉朝上,只要是自己的興致(心情)所適宜(合)的(即可),而且奇妙的景*都能看到,(這)確實是游山的人最好的去處了。
我投宿在武夷宮,走下曼亭峰,登上小舟,對帶路人說:“這座山有“九曲”的稱號,如果每經(jīng)過一曲,你一定要告訴我!庇谑堑谝磺搅擞衽澹椒逡粯痈,就像高地。第二曲到了鐵城障,長長的屏障層疊不窮,雄厚的聲音也難傳進(jìn)去。第三曲到了虹橋巖,洞穴中的木頭支柱、梁架成百上千,橫的、斜的參差不齊,既不腐朽也不掉落。第四、第五曲到了文公書院。第六曲到了曬布崖,懸崖的形狀就像*切的,就像用倚天劍砍斷石頭作為城墻,聳立著就像*削一般,氣勢無法抑制。我暗笑人憑借權(quán)勢逞強(qiáng),上天必定會懲罰他,只有山勢縱橫直刺云霄,凌駕在莽蒼大地之上,而上天卻不發(fā)怒,為什么?第七曲到了天游山,山更高,路更窄,竹林更密。一座樓*憑空而起,眾山都在樓*之下,就像張周官的《王會圖》,八個方位的地勢都蹲伏在它下面;又好像夏禹鑄就的九鼎,呈現(xiàn)出罔象、夔魈,軒豁(三座大鼎)的形狀。這天晚上月光明朗,三更天大風(fēng)刮起,各種怪音喧囂,就像要上樓來。揭煉師擅長詩文和談?wù),蠟燭燃盡,隨即就入睡了。我一夜魂魄不安,仍然想起*云景*。第二天早晨到了小桃源、伏虎巖,這是武夷山的第八曲。聽說第九曲沒有什么出奇的景*,于是從山崖下返回。
!我是學(xué)古文的人,用文章談?wù)撋剿何湟纳骄拖裎恼聸]有直筆,所以曲折;沒有平筆,所以陡峭;沒有重筆,所以新奇;沒有散筆,所以緊湊。不必引用神仙荒渺之類的事,來稱道這座山,它的超逸雋秀的氣概,在兩界(天地)之外獨樹一幟。我想到我年老衰弱了,勢必(就情形看)不能到別的山游覽了,能夠到達(dá)這座山,就嘆為觀止了。但是見到我的人說我依然健康強(qiáng)壯,勸我到崆峒、峨眉等山游覽。他們不知道王公貴人,不過堆積些拳頭大的石塊,游玩一畝大的池塘,還不能每天都能夠游玩;而我作為一個平民,頭發(fā)斑白了,游遍了東南地區(qū)的山川,還有什么不知足的呢?揮筆記下來,慶幸自己能夠出游,也將要停止以后的出游。
第2篇:袁枚《游武夷山記》文言文原文及翻譯
袁枚《游武夷山記》原文及翻譯
凡人陸行則勞,水行則逸。然山游者,往往多陸而少水。惟武夷兩山夾溪,一小舟橫曳而上,溪河湍激,助作聲響。客或坐或臥,或偃仰,惟意所適,而奇景盡獲,洵游山者之最也。
余宿武夷宮,下幔亭峰,登舟,語引路者曰:“此山有九曲名,倘過一曲,汝必告!庇谑且磺劣衽澹灞燃,?如①也。二曲而至鐵城障,長屏遮泄,翰音②難登。三曲而于虹橋巖,穴中庋柱拱百千,橫斜參差,不腐朽,亦不傾落。四五曲而至文公書院。六曲而至?xí)癫佳,崖狀斬絕,如用倚天劍截石為城,壁立戍削,勢逸不可止。竊笑人逞勢,天必夭閼之。惟山則縱其橫行直刺,凌逼莽蒼,而天不怒,何耶?七曲而至天游,山愈高,徑愈仄,竹樹愈密。一樓憑空起,眾山在下,如張周官王會圖,八荒蹲伏;又如禹鑄九鼎③,罔象、夔魈④,軒豁成形。是夕月大明,三更風(fēng)起,萬怪騰踔,如欲上樓。揭煉師能詩,與談,燭跋⑤,旋即就眠。一夜魂營營⑤然,猶與*云往來。次早至小桃源、伏虎巖,是五夷之八曲也。聞九曲無奇,遂即自崖而返。
嘻!余學(xué)古文者也,以文論山,武夷無直筆,故曲;無平筆,故峭;無復(fù)筆,故新;無散筆,故遒緊。不必引靈仙荒渺之事為山稱說,而即其超雋之概,自在兩戒外別豎一幟。余自念老且衰,勢不能他有所往,得到此山,請嘆觀止。而目論老,猶道余康強(qiáng),勸作崆峒、峨嵋想;則不知王公貴人,不過壘拳石,浚盈畝地,尚不得朝夕游玩。而余以一匹夫,發(fā)種種⑦矣,游遍東南山川,尚何不足于懷者?援筆記之,自幸其游,亦以自止其游也。
【注】:①?(hào)如:高大的樣子。②翰音:此處或可釋為飛禽難越,或可因山如屏障,高飛的聲音也超越不過。③禹鑄九鼎:傳禹收九州之金,鑄九鼎以象百物。④罔象:傳說中的水怪。夔(kuí):傳說中山林中的精怪。魈:山林之怪。此處當(dāng)指大鼎的形狀。⑤燭跋:蠟燭點完燃盡。⑥營營:往來盤旋貌。⑦種種:頭發(fā)短少的樣子。喻年老。
譯文:
凡是人在陸上行走就容易疲勞,在水上行走就比較安逸。但是對于游山的人來說,往往陸地多而水路少。只有武夷兩山中間夾著一條小溪,一條小舟搖曳著往上走,溪流湍急,發(fā)出聲響。游客有的坐有的臥,有的躺著臉朝上,只要是自己的興致(心情)所適宜(合)的(即可),而且奇妙的景*都能看到,(這)確實是游山的人最好的去處了。
我投宿在武夷宮,走下曼亭峰,登上小舟,對帶路人說:“這座山有“九曲”的稱號,如果每經(jīng)過一曲,你一定要告訴我!庇谑堑谝磺搅擞衽澹椒逡粯痈,就像高地。第二曲到了鐵城障,長長的屏障層疊不窮,雄厚的聲音也難傳進(jìn)去。第三曲到了虹橋巖,洞穴中的木頭支柱、梁架成百上千,橫的、斜的參差不齊,既不腐朽也不掉落。第四、第五曲到了文公書院。第六曲到了曬布崖,懸崖的形狀就像*切的,就像用倚天劍砍斷石頭作為城墻,聳立著就像*削一般,氣勢無法抑制。我暗笑人憑借權(quán)勢逞強(qiáng),上天必定會懲罰他,只有山勢縱橫直刺云霄,凌駕在莽蒼大地之上,而上天卻不發(fā)怒,為什么?第七曲到了天游山,山更高,路更窄,竹林更密。一座樓*憑空而起,眾山都在樓*之下,就像張周官的《王會圖》,八個方位的地勢都蹲伏在它下面;又好像夏禹鑄就的九鼎,呈現(xiàn)出罔象、夔魈,軒豁(三座大鼎)的形狀。這天晚上月光明朗,三更天大風(fēng)刮起,各種怪音喧囂,就像要上樓來。揭煉師擅長詩文和談?wù),蠟燭燃盡,隨即就入睡了。我一夜魂魄不安,仍然想起*云景*。第二天早晨到了小桃源、伏虎巖,這是武夷山的第八曲。聽說第九曲沒有什么出奇的景*,于是從山崖下返回。
!我是學(xué)古文的人,用文章談?wù)撋剿何湟纳骄拖裎恼聸]有直筆,所以曲折;沒有平筆,所以陡峭;沒有重筆,所以新奇;沒有散筆,所以緊湊。不必引用神仙荒渺之類的事,來稱道這座山,它的超逸雋秀的氣概,在兩界(天地)之外獨樹一幟。我想到我年老衰弱了,勢必(就情形看)不能到別的山游覽了,能夠到達(dá)這座山,就嘆為觀止了。但是見到我的人說我依然健康強(qiáng)壯,勸我到崆峒、峨眉等山游覽。他們不知道王公貴人,不過堆積些拳頭大的石塊,游玩一畝大的池塘,還不能每天都能夠游玩;而我作為一個平民,頭發(fā)斑白了,游遍了東南地區(qū)的山川,還有什么不知足的呢?揮筆記下來,慶幸自己能夠出游,也將要停止以后的出游。
注釋
翻譯
練習(xí)和*
第3篇:游武夷記文言文閱讀及譯文
游武夷記
[明]曹學(xué)位
以七夕前一日發(fā)建溪,百里,抵萬年宮,謁玉皇太姥十三仙之列,履漢祀壇,即漢武帝時所謂“乾魚薦武夷”者也。泛舟溪上,可以望群峰,巍然首出,為大王;次而稍廣,為幔亭。接魏志①:“魏子騫為十三仙地主,筑升真觀于峰頂,有天鑒池、摹鶴巖諸勝。以始皇二年,架虹橋而宴曾孫②,奏人間可哀之曲!苯翊笸跆萁^不可登,幔亭亦惟秋蟬咽衰草矣。玉女兜鍪[móu]之下,數(shù)里,為一線天。道經(jīng)友定故城,虎為政,游人不敢深入。兩崖相闔者里許,中露天光僅一線。有風(fēng)洞,白玉蟾斬蛇于此,今祠之,而肅殺之氣猶存云。
移舟過大藏峰踵御茶園萬磴而上其山如鳥巢蓋魏王易裸服以登天柱者為更衣臺。渡隔岸,謁朱子所讀書,拜其遺像,徘徊久之。以一徑入云窩,陳丹樞修煉之所,存其石灶。出大隱屏以西,登接笱木梯鐵纜之路,視上則恐錯趾,視下則恐眩目;千盤而度龍脊,乃有仙弈亭可憩。修竹鳴蟬之外,黃冠啟閉于丹房而已。天游雖稱崔嵬過之,然迢遞可肩輿入。登一覽臺,于是三十六峰之勝,可屈指數(shù)矣。復(fù)命舟里許,過隘嶺,為陷石堂。小橋流水之中,度石門而桑麻布野,雞犬聲聞,依稀武陵之境③乎?于是望鼓子峰相近,穿修篁五里,木石棧道,相為鉤連。叩巖石,逢然作鼓聲。巖下為吳公洞,洞旁為道院。
是游凡以次達(dá)九曲矣,乃歸萬年宮。從山麓走二十里,游水簾,亂崖飛瀑而下,衣裾入翠微④盡濕。以別澗出崇安溪之西楚道上。
曹學(xué)佳曰:“余考《武夷祀典志》,詳哉其言之,則知人主之媚于神仙所從來矣。始皇遣方士徐市⑤求仙海上,而武夷不少概見⑥,何以故?又按魏子騫遇張湛十三仙,及宴曾孫,俱始皇二年事,何其盛也?而后無聞焉。夫山靈之不以此易彼明矣。語云:‘遺榮可以修真’,是之謂夫!”
(選自《古代散文鑒賞辭典》)
[注]①魏志:《三國志》中《魏志》。②曾孫:對鄉(xiāng)人的稱呼。③武陵之境:代指桃源洞。④翠微:指未及山頂,近旁陂陀之處。⑤徐市:齊人,一名徐福。⑥不少概見:不見梗概。
10.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是
a.今大王梯絕不可登梯:用梯子
b.白玉蟾斬蛇于此,今祠之祠:祠堂
c.視上則恐錯趾錯:挪錯
d.于是三十六峰之勝勝:勝景
11.下列各組語句中,加點的詞的意義和用法相同的一組是
a.以七夕前一日發(fā)建溪/去以六月息者也
b.拜其遺像,徘徊久之/不知東方之既白
c.視下則恐眩目/金就礪則利
d.乃歸萬年宮/今其智乃反不能及
12.文中畫波浪線的部分,斷句最恰當(dāng)?shù)囊豁検?/p>
a.移舟過大藏峰/踵御茶園/萬磴而上/其山如鳥巢/蓋魏王易裸服以登天柱者/為更衣臺
b.移舟/過大藏峰踵/御茶園萬磴而上其山/如鳥巢蓋魏王/易裸服以登天柱者為更衣臺
c.移舟過大藏峰踵御茶園/萬磴而上其山如鳥巢/蓋魏王易裸/服以登天柱者/為更衣臺
d.移舟過大藏峰/踵御茶園萬磴而上/其山如鳥巢/蓋魏王易裸服以登天柱看/為更衣臺
13.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(12分)
(1)道經(jīng)友定故城,虎為政,游人不敢深入。(4分)
(2)天游雖稱崔嵬過之,然迢遞可肩輿入。(4分)
(3)語云:“遺榮可以修真”,是之謂夫!(4分)
參考*:
9.c(慵懶、僵死的、奧勃洛摩夫式的庸人文化可能都是源于對文學(xué)的文化責(zé)任的疏離與拒斥,此項變可能為必然。)
10.b(祠:修建祠堂)
11.c(連詞,那么、就。a介詞,表時間,在/介詞,用、憑借;b助詞,湊足音節(jié),無實義/助詞,用在主謂之間,取消句子的**,可不譯;d副詞,表承接,于是/副詞,竟。)
12.a(chǎn)(原文為:移舟過太藏峰,踵御茶園,萬磴而上,其山如鳥巢,蓋魏王易裸服以登天柱者,為更衣臺。)
13.(1)途經(jīng)友定舊城,那里虎患厲害,游客不敢深入前行游覽。
(2)天游峰雖然說是巍然高聳,高出周圍山峰,然而盡管路途遠(yuǎn)卻可以乘坐轎子進(jìn)入。
(3)古語說:“只有舍棄榮華富貴才能修行養(yǎng)*”,說的就是這個道理啊!
【參考譯文】
我在七夕前一天從建溪出發(fā),行經(jīng)百里,到達(dá)萬年宮,拜謁了玉皇、太姥兩位道教尊神和十三位仙人,登上漢祀壇,就是漢武帝時所說的祭祀武夷君的壇。我乘船泛于建溪水上,可以望見武夷的幾座著名的山峰,首先望到的是大王峰;其次是峰巔略平稍微開闊的幔亭峰!段褐尽酚涊d:“魏國人王子騫是十三仙的盟主,在大王峰山頂修建了升真觀,大王峰頂上有天鑒池、摹鶴巖等諸多美景。相傳秦始皇二年,武夷君在幔亭峰架起虹橋來大會鄉(xiāng)人。演奏人間可哀的曲子。”如今大王峰,即使借助云梯也絕對不可能再有人登上了,幔亭峰也只有秋蟬在那里吞咽衰草罷了。玉女峰、兜鍪(móu)峰以下,有幾里路程,是一線天。途經(jīng)友定舊城,那里虎患厲害,游客不敢深入前行游覽。兩邊的山崖相互遮擋,大約有一里路程,從洞底仰視,巖頂呈現(xiàn)天光一線。上有風(fēng)洞,附近有紀(jì)念白玉蟾斬蛇除害而建立的祠堂,附近的肅殺氣氛宛如宋代當(dāng)年。
劃船經(jīng)過大藏峰,來到了御茶園,山勢崔嵬高大,那山的形狀如同鳥巢,魏王換上輕便的衣服來登天柱峰的地方,被稱為更衣臺。劃船到了時岸,謁見了朱熹讀書的地方,朝拜了他的遺像,徘徊了很長時間。沿著一條山徑來到了云窩峰,那里曾是陳丹樞修煉的地方,還保存著他當(dāng)時煉丹用的石灶。離開大隱屏山峰向西,登上用榫頭榫眼連接的木梯,走在用鐵制索鏈做防護(hù)欄桿的山路,抬頭向上看就唯恐挪錯一步,低頭向下看,就擔(dān)心頭暈?zāi)垦;幸好盤旋千磴之后,竟有仙弈亭可以稍事休息。此處除了有修竹鳴蟬之外,僅見道士出入丹房而已。天游峰雖然說是巍然高聳,高出周圍山峰,然而盡管路途遠(yuǎn)卻可以乘坐轎子進(jìn)入。登上一覽臺,于是三十六座山峰的勝景,便可屈指而數(shù)。又劃船走了一里多路,經(jīng)過狹窄險要的山嶺,就到了陷石堂。小橋流水之中,穿越石門,就看到桑麻遍野,雞犬之聲相聞,依稀是武陵(桃花源)之境嗎?于是望見鼓子峰更近了,穿過修長的竹林,走了五里,途中木石棧道,交錯連接。敲擊鼓子峰的巖石,逢逢地發(fā)出鼓聲。鼓子峰巖石下面是吳公洞。洞旁有一個道院。
這次游覽,一共有九個大的彎曲,依次稱一曲……至丸曲,于是最后又回到了萬年官。自山麓行二十里,又游覽了水簾洞,凌亂的山崖飛瀑直下,衣服未到山頂就已全濕。我從另外的山澗出來,經(jīng)由崇安溪之西的楚道(往兩湖(湖南、湖北)方向去的大道)歸來。
曹學(xué)?縊擔(dān)骸拔銥賈ち恕段湟攆氳渲盡罰?渲屑竊氐哪諶莘淺O晗福?掖又型貧銑鋈酥髏撓諫襝桑?衫匆丫謾G厥薊逝汕卜絞啃焓腥牒G笙桑??段湟攆氳渲盡范孕焓星笙墑虜患?壞愣?竊兀?饈俏?茬勰?我又考查了魏子騫遇張湛十三位仙人,以及武夷君在幔亭峰大會鄉(xiāng)人的事,這些都是秦始皇二年發(fā)生的事情,為什么當(dāng)時會有這么多盛事呢?只可惜這些盛事后來沒有流傳下去。武夷山這樣的名山并不因為這些事(徐市求仙海上時沒有記載,以及有關(guān)神仙盛事)的泯然無聞就失去了它的光*。古語說:‘只有舍棄榮華富貴才能修行養(yǎng)*’,說的就是這個道理啊!”
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除