狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

高中語(yǔ)文勾踐滅吳原文與翻譯

第1篇:高中語(yǔ)文勾踐滅吳原文與翻譯

原文:

越王勾踐棲于會(huì)稽之上,乃號(hào)令于三*曰:凡我父兄昆弟及國(guó)子姓,有能助寡人謀而退吳者,吾與之共知越國(guó)之政。大夫種進(jìn)對(duì)曰:臣聞之:賈人夏則資皮,冬則資?,旱則資舟,水則資車(chē),以待乏也。夫雖無(wú)四方之憂,然謀臣與爪牙之士,不可不養(yǎng)而擇也。譬如蓑笠,時(shí)雨既至,必求之。今君王既棲于會(huì)稽之上,然后乃求謀臣,無(wú)乃后乎?勾踐曰:茍得聞子大夫之言,何后之有?執(zhí)其手而與之謀。遂使之行成于吳。

夫差將欲聽(tīng)與之成。子胥諫曰:不可!夫吳之與越也,仇讎敵戰(zhàn)之國(guó)也;三*環(huán)之,民無(wú)所移。有吳則無(wú)越,有越則無(wú)吳。將不可改于是矣!員聞之:陸人居陸,水人居水,夫上黨之國(guó),我攻而勝之,吾不能居其地,不能乘其車(chē);夫越國(guó),吾攻而勝之,吾能居其地,吾能乘其舟。此其利也,不可失也已。君必滅之!失此利也,雖悔之,必?zé)o及已。越人飾美女八人,納之太宰?海?唬鶴庸渡庠焦??錚?鐘忻烙詿蘇囈???L??黑稍唬?何毆胖?ス?*?????今已服矣,又何求焉?夫差與之成而去之。

勾踐說(shuō)于國(guó)人曰:寡人不知其力之不足也,而又與大國(guó)執(zhí)仇,以暴露百姓之骨于中原,此則寡人之罪也。寡人請(qǐng)更!于是葬死者,問(wèn)傷者,養(yǎng)生者;吊有憂,賀有喜;送行者,迎來(lái)者;去民之所惡,補(bǔ)民之不足。然后卑事夫差,宦士三百人于吳,其身親為夫差前馬。

勾踐之地,南至于句無(wú),北至于御兒,東至于鄞,西至于姑蔑,廣運(yùn)百里,乃致其父兄、昆弟而誓之:寡人聞古之賢君,四方之民歸之,若水歸下也。今寡人不能,將帥二三子夫婦以蕃。令壯者無(wú)取老婦,令老者無(wú)取壯妻;女子十七不嫁,其父母有罪;丈夫二十不取,其父母有罪。將免者以告,公令醫(yī)守之。生丈夫,二壺酒,一犬;生女子,二壺酒,一豚;生三人,公與之母;生二子,公與之餼。當(dāng)室者死,三年釋其政;支子死,三月釋其政;必哭泣葬埋之如其子。令孤子、寡婦、疾疹、貧病者,納官其子;其達(dá)士,?其居,美其服,飽其食,而摩厲之于義。四方之士來(lái)者,必廟禮之。勾踐載稻與脂于舟以行。國(guó)之孺子之游者,無(wú)不?也,無(wú)不?f也,必問(wèn)其名。非其身之所種則不食,非其夫人之所織不衣。十年不收于國(guó),民俱有三年之食。

國(guó)之父兄請(qǐng)?jiān)唬何粽叻虿類u吾君于諸侯之國(guó),今越國(guó)亦節(jié)矣,請(qǐng)報(bào)之!勾踐辭曰:昔者之戰(zhàn)也,非二三子之罪也,寡人之罪也。如寡人者,安與知恥?請(qǐng)姑無(wú)庸戰(zhàn)!父兄又請(qǐng)?jiān)唬涸剿姆庵畠?nèi),親吾君也,猶父母也。子而思報(bào)父母之仇,臣而思報(bào)君之仇,其有敢不盡力者乎?請(qǐng)復(fù)戰(zhàn)!勾踐既許之,乃致其眾而誓之,曰:寡人聞古之賢君,不患其眾之不足也,而患其志行之少恥也。今夫差衣水犀之*者億有三千,不患其志行之少恥也,而患其眾之不足也。今寡人將助天滅之。吾不欲匹夫之勇也,欲其旅進(jìn)旅退也。進(jìn)則思賞,退則思刑;如此,則有常賞。進(jìn)不用命,退則無(wú)恥;如此,則有常刑。

果行,國(guó)人皆勸。父勉其子,兄勉其弟,婦勉其夫,曰:孰是君也,而可無(wú)死乎?是故敗吳于囿,又?jǐn)≈跀。纸紨≈。遂滅吳?/p>

譯文:

越王勾踐退守會(huì)稽山后,就向全*發(fā)布號(hào)令說(shuō):凡是我的父輩兄弟及全國(guó)百姓,哪個(gè)能夠協(xié)助我擊退吳國(guó)的,我就同他共同管理越國(guó)的政事。大夫文種向越王進(jìn)諫說(shuō):我聽(tīng)說(shuō)過(guò),商人在夏天就預(yù)先積蓄皮貨,冬天就預(yù)先積蓄夏布,行旱路就預(yù)先準(zhǔn)備好船只,行水路就預(yù)先準(zhǔn)備好車(chē)輛,以備需要時(shí)用。一個(gè)國(guó)家即使沒(méi)有外患,然而有謀略的大臣及勇敢的將士不能不事先培養(yǎng)和選擇。就如蓑衣斗笠這種雨具,到下雨時(shí),是一定要用上它的,F(xiàn)在您大王退守到會(huì)稽山之后,才來(lái)尋求有謀略的大臣,未免太晚了吧?勾踐回答說(shuō):能聽(tīng)到大夫您的這番話,怎么能算晚呢?說(shuō)罷,就握著大夫文種的手,同他一起商量滅吳之事。隨后,越王就派文種到吳國(guó)去求和。

吳王夫差準(zhǔn)備接受文種的意見(jiàn),同越國(guó)訂立和約。吳王的大夫伍子胥勸阻說(shuō):不行!吳國(guó)同越國(guó),是世代互相仇視,互相攻伐的國(guó)家,三條*河環(huán)繞著兩國(guó)的國(guó)土,兩國(guó)的*都不愿遷移到別的地方去,因此有吳國(guó)的存在就不可能有越國(guó)的存在,有越國(guó)的存在就不可能有吳國(guó)的存在。這種勢(shì)不兩立的局面是無(wú)法改變的。我還聽(tīng)說(shuō),旱地的人習(xí)慣于旱地的生活,水鄉(xiāng)的人習(xí)慣于水鄉(xiāng)的生活,那些中原的國(guó)家,即使戰(zhàn)勝了它們,我國(guó)百姓也不習(xí)慣在那里居住,不習(xí)慣使用他們的車(chē)輛;那越國(guó),如若戰(zhàn)勝了它,我國(guó)百姓既習(xí)慣在那里居住,也習(xí)慣使用它們的船只,這種有利條件不能錯(cuò)過(guò)啊!希望君王一定要滅掉越國(guó);如果放棄了這些有利條件,一定會(huì)后悔莫及的。越國(guó)打扮了八個(gè)美女,送給吳國(guó)的太宰?海?⒍運(yùn)?擔(dān)耗?綣?蕓硭≡焦?淖錒???馇蠛停?褂斜日飧??戀拿瑯?透??S謔翹??合蛭饌踅?傷擔(dān)何姨?倒攀憊ゴ蟣鴯?模?苑角??司退懔?現(xiàn)在越國(guó)已向我們屈服了,還有什么要求呢?吳王夫差采納了太宰?旱囊餳???焦?┝⒘撕馱跡?夢(mèng)鬧只卦焦?チ恕?/p>

越王勾踐向百姓解釋說(shuō):我沒(méi)有估計(jì)到自己力量的不足,去同強(qiáng)大的吳國(guó)結(jié)仇,以致使得我國(guó)廣大百姓戰(zhàn)死在原野上,這是我的過(guò)錯(cuò),請(qǐng)?jiān)试S我改正!然后埋葬好戰(zhàn)死的士兵的尸體,慰問(wèn)負(fù)傷的士兵;對(duì)有喪事的人家,越王就親自前去吊唁,有喜事的人家,又親自前去慶賀;百姓有遠(yuǎn)出的,就親自歡送,有還家的,就親自迎接;凡是百姓所憎惡的事,就清除它,凡是百姓急需的事,就及時(shí)辦好它。然后越王勾踐又自居于卑位,去侍奉夫差,并派了三百名士人去吳國(guó)做臣仆。勾踐還親自給吳王充當(dāng)馬前卒。

越國(guó)的地盤(pán),南面到句無(wú),北面到御兒,東面到鄞,西面到姑蔑,面積總共百里見(jiàn)方。越王勾踐召集父老兄弟宣誓說(shuō):我聽(tīng)說(shuō)古代的賢明君主,四面八方的百姓來(lái)歸附他就象水往低處流似的。如今我無(wú)能,只能帶領(lǐng)男女百姓繁殖人口。然后就下令年輕力壯的男子不許娶老年婦女,老年男子不能娶年輕的妻子;姑娘到了十七歲還不出嫁,她的父母就要判罪,男子到了二十歲不娶妻子,他的父母也要判刑。孕婦到了臨產(chǎn)時(shí),向官府報(bào)告,官府就派醫(yī)生去看護(hù)。如果生男孩就賞兩壺酒,一條*;生女孩,就賞兩壺酒,一頭豬;一胎生了三個(gè)孩子,由官家派給乳母,一胎生了兩個(gè)孩子,由官家供給口糧。嫡子為國(guó)事死了,免去他家三年徭役;庶子死了,免去他家三個(gè)月的徭役,并且也一定象埋葬嫡子一樣哭泣著埋葬他。那些孤老、寡婦、患疾病的、貧困無(wú)依無(wú)靠的人家,官府就收養(yǎng)他們的孩子。那些知名之士,官家就供給他整潔的住舍,分給他漂亮的衣服和充足的糧食,激勵(lì)他們?yōu)閲?guó)盡力。對(duì)于到越國(guó)來(lái)的各方有名人士,一定在廟堂上接見(jiàn),以示尊重。勾踐還親自用船裝滿了糧食肉類到各地巡視,遇到那些漂流在外的年輕人,就供給他們飲食,還要詢問(wèn)他們的姓名。勾踐本人也親自參加勞動(dòng),不是自己種出來(lái)的東西就決不吃,不是自己妻子織的布就不穿。十年不向百姓征收賦稅,百姓中每家都儲(chǔ)存了三年的口糧。

這時(shí),全國(guó)的父老兄弟都向越王勾踐請(qǐng)求說(shuō):從前,吳王夫差讓我們的國(guó)君在諸侯之中受屈辱,如今我們?cè)絿?guó)也已經(jīng)上了軌道,請(qǐng)?jiān)试S讓我們報(bào)這個(gè)仇吧!勾踐辭謝說(shuō):過(guò)去我們被吳國(guó)打敗,不是百姓的過(guò)錯(cuò),是我的過(guò)錯(cuò),象我這樣的人,哪里懂得什么叫受恥辱呢?請(qǐng)大家還是暫且不要同吳國(guó)作戰(zhàn)吧!(過(guò)了幾年)父老兄弟又向越王勾踐請(qǐng)求說(shuō):越國(guó)四境之內(nèi)的人,都親近我們?cè)酵酰拖笥H近父母一樣。兒子想為父母報(bào)仇,大臣想為君王報(bào)仇,哪有敢不竭盡全力的呢?請(qǐng)?jiān)试S同吳國(guó)再打一仗吧!越王勾踐答應(yīng)了大家的請(qǐng)求,于是召集大家宣誓道:我聽(tīng)說(shuō)古代賢能的國(guó)君,不擔(dān)心*隊(duì)人數(shù)的不足,卻擔(dān)心*隊(duì)士兵不懂什么叫羞恥,現(xiàn)在吳王夫差有穿著用水犀皮做成的鎧*的士兵十萬(wàn)三千人,可是夫差不擔(dān)心他的士兵不懂得什么叫羞恥,只擔(dān)心*隊(duì)人數(shù)的不足,F(xiàn)在我要協(xié)助上天滅掉吳國(guó)。我不希望我的士兵只有一般人的血?dú)庵拢M业氖勘茏龅矫钋斑M(jìn)就共同前進(jìn),命令后退就共同后退。前進(jìn)時(shí)想到會(huì)得到獎(jiǎng)賞,后退時(shí)想到會(huì)受到懲罰,這樣,就有合乎常規(guī)的賞賜。進(jìn)攻時(shí)不服從命令,后退時(shí)不顧羞恥,這樣就有了合乎常規(guī)的刑罰了。

于是越國(guó)就果斷地行動(dòng)起來(lái),全國(guó)上下都互相勉勵(lì)。父親勉勵(lì)他的兒子,兄長(zhǎng)勉勵(lì)他的弟弟,妻子勉勵(lì)她的丈夫。他們說(shuō):哪有象我們這樣的國(guó)君,我們哪能不愿戰(zhàn)死在疆場(chǎng)上呢?所以首戰(zhàn)就使吳國(guó)在囿地吃了敗仗,接著又使他們?cè)跊](méi)地受挫,在吳國(guó)國(guó)都的郊野又把吳*打得大敗。于是越國(guó)就滅掉了吳國(guó)。

第2篇:勾踐滅吳原文和翻譯

勾踐滅吳(節(jié)選)《國(guó)語(yǔ)》

【原文】

越王勾踐棲于會(huì)稽之上,乃號(hào)令于三*曰:"凡我父兄昆弟及國(guó)子姓,有能助寡人謀而退吳者,吾與之共知越國(guó)之政。"大夫種進(jìn)對(duì)曰:"臣聞之,賈人夏則資皮,冬則資?。旱則資舟,水則資車(chē),以待乏也。夫雖無(wú)四方之憂,然謀臣與爪牙之士,不可不養(yǎng)而擇也。譬如蓑笠,時(shí)雨既至,必求之。今君王既棲于會(huì)稽之上,然后乃求謀臣,無(wú)乃后乎?"勾踐曰:"茍得聞子大夫之言,何后之有?"執(zhí)其手而與之謀。遂使之行成于吳。

夫差將欲聽(tīng)與之成。子胥諫曰:"不可!夫吳之與越也,仇讎敵戰(zhàn)之國(guó)也;三*環(huán)之,民無(wú)所移。有吳則無(wú)越,有越則無(wú)吳。將不可改于是矣。員聞之,陸人居陸,水人居水。夫上*一之國(guó),我攻而勝之,吾不能居其地,不能乘其車(chē);夫越國(guó),吾攻而勝之,吾能居其地,吾能乘其舟。此其利也,不可失也已。君必滅之!失此利也,雖悔之,亦無(wú)及已。"越人飾美一女八人,納之太宰?海?唬?quot;子茍赦越國(guó)之罪,又有美于此者將進(jìn)之。"太宰?黑稍唬?quot;?何毆胖?ス?*????眩喚褚遜?櫻?趾吻笱桑?quot;夫差與之成而去之。

勾踐說(shuō)于國(guó)人曰:"寡人不知其力之為足也,而又與大國(guó)執(zhí)讎,以暴露百姓之骨于中原,此則寡人之罪也。寡人請(qǐng)更。"于是葬死者,問(wèn)傷者,養(yǎng)生者;吊有憂,賀有喜;送往者,迎來(lái)者;去民之所惡,補(bǔ)民之不足。然后卑事夫差,宦士三百人于吳,其身親為夫差前馬。

勾踐之地,南至于句無(wú),北至于御兒,東至于鄞,西至于姑蔑,廣運(yùn)百里。乃致其父兄昆弟而誓之,曰:"寡人聞,古之賢君,四方之民歸之,若水之歸下也。今寡人不能,將帥二三子夫婦以蕃。"令壯者無(wú)取老婦,令老者無(wú)取壯妻;女子十七不嫁,其父母有罪;丈夫二十不取,其父母有罪。將免者以告,公令醫(yī)守之。生丈夫,二壺酒,一犬;生女子,二壺酒,一豚;生三人,公與之母;生二人,公與之餼。當(dāng)室者死,三年釋其政;支子死,三月釋其政:必哭泣葬埋之如其子。令孤子、寡一婦、疾疹、貧病者,納宦其子。其達(dá)士,潔其居,美其服,飽其食,而摩厲之于義。四方之士來(lái)者,必廟禮之。勾踐載稻與脂于舟以行。國(guó)之孺子之游者,無(wú)不?也,無(wú)不?f也:必問(wèn)其名。非其身之所種則不食,非其夫人之所織則不衣。十年不收于國(guó),民俱有三年之食。

國(guó)之父兄請(qǐng)?jiān)唬?昔日夫差恥吾君于諸候之國(guó);今越國(guó)亦節(jié)矣,請(qǐng)報(bào)之。"勾踐辭曰:"昔者之戰(zhàn)也,非二三子之罪也,寡人之罪也。如寡人者,安與知恥?請(qǐng)姑無(wú)庸戰(zhàn)。"父兄又請(qǐng)?jiān)唬?越四封之內(nèi),親吾君也,猶父母也,子而思報(bào)父母一之仇,臣而思報(bào)君之仇,其有敢不盡力者乎?請(qǐng)復(fù)戰(zhàn)!"勾踐既許之,乃致其眾而誓之,曰:"寡人聞古之賢君,不患其眾之不足也,而患其志行之少恥也。今夫差衣水犀之*者億有三千,不患其志行之少恥也,而患其眾之不足也。今寡人將助天滅之。吾不欲匹夫之勇也,欲其旅進(jìn)旅退。進(jìn)則思賞,退則思刑;如此,則有常賞。進(jìn)不用命,退則無(wú)恥;如此,則有常刑。"

果行,國(guó)人皆勸。父勉其子,兄勉其弟,婦勉其夫,曰:"孰是君也,而可無(wú)死乎?"是故敗吳于囿,又之?dāng)∮跊](méi),又郊敗之。遂滅吳。

【譯文】

越王勾踐退守到會(huì)稽山上,向三*下令說(shuō):“凡是我父輩兄弟和同姓弟兄,有能夠幫助我出謀劃策打敗吳國(guó)的,我將和他共同管理越國(guó)的政事!贝蠓蛭姆N進(jìn)見(jiàn)說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),商人夏天的時(shí)候就準(zhǔn)備皮貨,冬天的時(shí)候就準(zhǔn)備細(xì)葛布。天旱的時(shí)候就準(zhǔn)備船,有大水的時(shí)候就準(zhǔn)備車(chē)輛,以便在缺少這些東西的時(shí)候派上用場(chǎng)。即使沒(méi)有被四鄰侵?jǐn)_,然而謀臣與武士,不可不選拔一出來(lái)供養(yǎng)他們。就像蓑笠一樣,雨已經(jīng)下來(lái)了,肯定要到處找它,F(xiàn)在君王您已經(jīng)退守到會(huì)稽山了,然后才尋求出謀劃策的大臣,只怕太晚了吧?”勾踐說(shuō):“如果能夠讓我聽(tīng)聽(tīng)您的高見(jiàn),哪有什么晚的呢?”于是就拉著文種的手,跟他在一起商議。于是派遣文種動(dòng)身出使吳國(guó)。

勾踐向越國(guó)*解釋說(shuō):“我不知道自己力量的不足,又同強(qiáng)大的吳國(guó)結(jié)了仇,以至于使許多百姓慘死在原野中,這是我的罪過(guò)。我請(qǐng)求改正!”于是安葬死去的人,問(wèn)候受傷的人,養(yǎng)育活著的人,有喪事的就前去吊唁,有喜事的就前去慶賀,歡送遷往他方的人,歡迎來(lái)到越國(guó)的人,改正*所厭惡的事情,幫助*解決實(shí)際困難:然后低聲下氣地服侍夫差,派遣三百名士人去吳國(guó)做臣仆,他自己親自給夫差當(dāng)馬前卒。

勾踐所有的領(lǐng)土,南到勾無(wú),北到御兒,東到鄞,西到姑蔑,縱橫百里。于是他召集越國(guó)的父老兄弟,向他們起誓道:“我聽(tīng)說(shuō),古代的賢君,四方的*歸附他,就像水都往下流一樣。如今我沒(méi)有才能做到這點(diǎn),打算率領(lǐng)你們夫婦來(lái)繁殖人口。”他命令壯年男子不要娶老年婦女,老年男子不要娶壯年婦女。女子十七歲還沒(méi)出嫁,她的父母就有罪;男孩子到了二十歲還沒(méi)娶妻,他的父母也有罪?煲置涞膵D女臨產(chǎn)要向官府報(bào)告,官府就派醫(yī)生去看護(hù)孕婦生產(chǎn)。生了男孩子,國(guó)家獎(jiǎng)勵(lì)兩壺酒,一只*;生了女孩子,獎(jiǎng)勵(lì)兩壺酒,一頭豬。一胎生三個(gè)孩子的,由公家派給-乳-母;一胎生兩個(gè)孩子的,由公家供給飲食。嫡子死去的,免除他家三年的徭役,庶子死去的,免除三個(gè)月的徭役。庶子死了,一定要哭著埋葬他,與嫡子一樣。又讓鰥夫、寡一婦、有病的入、貧窮無(wú)靠的人,把他們的兒子送入官府加以教養(yǎng)。對(duì)國(guó)內(nèi)的知名人士,給他們整潔的住房,使他們的衣服穿得漂漂亮亮,吃的充足,并用事物正當(dāng)?shù)牡览韥?lái)磨礪他們。其他國(guó)家的名士到越國(guó)來(lái),一定要在廟堂之上禮待他們。勾踐帶著糧食和食油,乘船而行,看到流浪的孩子,沒(méi)有不給他們吃的,沒(méi)有不給他們喝的,還一定詢問(wèn)他們的姓名。不是自己親自種的糧食,勾踐就不吃;不是他夫人織布做的衣服,勾踐就不穿,十年不向*征收賦稅,老百姓每家都有能吃三年的糧食。

越國(guó)的父老兄弟們向勾踐請(qǐng)求說(shuō):“當(dāng)初吳王夫差在諸侯面前使您蒙受恥辱,現(xiàn)在越國(guó)的發(fā)展已經(jīng)步入常規(guī),一切都有節(jié)度,請(qǐng)?jiān)试S我們向夫差報(bào)仇!惫篡`辭謝說(shuō):“從前的戰(zhàn)爭(zhēng)失利,不是你們的過(guò)錯(cuò),而是我的過(guò)錯(cuò)。像我這樣的人,哪能懂得什么叫做受辱呢?請(qǐng)大家暫時(shí)不要同吳國(guó)作戰(zhàn)!备咐闲值軅冇终(qǐng)求說(shuō):“越國(guó)的四境之內(nèi),敬愛(ài)我們的國(guó)君,就象敬愛(ài)父母一樣。兒子想要替父母報(bào)仇,臣子想要替君主報(bào)仇,哪能不盡力呢?請(qǐng)?jiān)倥c吳國(guó)決一死戰(zhàn)!惫篡`答應(yīng)了父兄們的請(qǐng)戰(zhàn)要求,就召集士卒向他們表示決心說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)古代的賢君,不為士兵不多而憂愁,而憂愁士兵們?nèi)狈ψ詮?qiáng)的精神。如今夫差手下穿水犀皮鎧*的人約有十萬(wàn)三千,他不為士兵的思想志行而擔(dān)憂,只擔(dān)憂人數(shù)太少,F(xiàn)在我要幫助上天把他消滅。我不希望你們有個(gè)人逞能的匹夫之勇,希望你們步調(diào)一致,同進(jìn)同退。前進(jìn)的時(shí)候應(yīng)想到會(huì)得到獎(jiǎng)賞,后退的時(shí)候要想到會(huì)受到處罰,這樣就會(huì)受到一定的賞賜。進(jìn)不聽(tīng)令,退不知恥,這樣就會(huì)受到一定的懲罰!钡搅顺稣鲿r(shí),越國(guó)的人都互相勉勵(lì),父親勉勵(lì)兒子,哥哥勉勵(lì)弟弟,妻子勉勵(lì)丈夫,都說(shuō):“這樣的國(guó)君,誰(shuí)能不為他效死呢?”因此先在囿地打敗了吳*隊(duì),又在沒(méi)地打敗了它,最后在吳國(guó)首都的城郊使吳*吃了敗仗。于是勾踐就滅掉了吳國(guó)。

第3篇:勾踐滅吳文言文翻譯

導(dǎo)語(yǔ):勾踐滅吳的故事為大家所熟知,常被廣大青少年引用。這個(gè)故事和成語(yǔ)密切相關(guān),導(dǎo)入課文可先讓學(xué)生回答,這個(gè)成語(yǔ)是什么,并讓他們簡(jiǎn)單介紹這個(gè)成語(yǔ)故事。這樣做可以調(diào)動(dòng)學(xué)習(xí)興趣,同時(shí)鍛煉學(xué)生的口頭語(yǔ)言表達(dá)能力。下面由小編為您整理出的勾踐滅吳文言文翻譯內(nèi)容,一起來(lái)看看吧。

原文:

越王勾踐棲于會(huì)稽之上,乃號(hào)令于三*曰:凡我父兄昆弟及國(guó)子姓,有能助寡人謀而退吳者,吾與之共知越國(guó)之政。大夫種進(jìn)對(duì)曰:臣聞之:賈人夏則資皮,冬則資絺,旱則資舟,水則資車(chē),以待乏也。夫雖無(wú)四方之憂,然謀臣與爪牙之士,不可不養(yǎng)而擇也。譬如蓑笠,時(shí)雨既至,必求之。今君王既棲于會(huì)稽之上,然后乃求謀臣,無(wú)乃后乎?勾踐曰:茍得聞子大夫之言,何后之有?執(zhí)其手而與之謀。遂使之行成于吳。

夫差將欲聽(tīng)與之成。子胥諫曰:不可!夫吳之與越也,仇讎敵戰(zhàn)之國(guó)也;三*環(huán)之,民無(wú)所移。有吳則無(wú)越,有越則無(wú)吳。將不可改于是矣!員聞之:陸人居陸,水人居水,夫上黨之國(guó),我攻而勝之,吾不能居其地,不能乘其車(chē);夫越國(guó),吾攻而勝之,吾能居其地,吾能乘其舟。此其利也,不可失也已。君必滅之!失此利也,雖悔之,必?zé)o及已。越人飾美女八人,納之太宰嚭,曰:子茍赦越國(guó)之罪,又有美于此者將進(jìn)之。太宰嚭諫曰:嚭聞古之伐國(guó)者,服之而已;今已服矣,又何求焉?夫差與之成而去之。

勾踐說(shuō)于國(guó)人曰:寡人不知其力之不足也,而又與大國(guó)執(zhí)仇,以暴露百姓之骨于中原,此則寡人之罪也。寡人請(qǐng)更!于是葬死者,問(wèn)傷者,養(yǎng)生者;吊有憂,賀有喜;送行者,迎來(lái)者;去民之所惡,補(bǔ)民之不足。然后卑事夫差,宦士三百人于吳,其身親為夫差前馬。

勾踐之地,南至于句無(wú),北至于御兒,東至于鄞,西至于姑蔑,廣運(yùn)百里,乃致其父兄、昆弟而誓之:寡人聞古之賢君,四方之民歸之,若水歸下也。今寡人不能,將帥二三子夫婦以蕃。令壯者無(wú)取老婦,令老者無(wú)取壯妻;女子十七不嫁,其父母有罪;丈夫二十不取,其父母有罪。將免者以告,公令醫(yī)守之。生丈夫,二壺酒,一犬;生女子,二壺酒,一豚;生三人,公與之母;生二子,公與之餼。當(dāng)室者死,三年釋其政;支子死,三月釋其政;必哭泣葬埋之如其子。令孤子、寡婦、疾疹、貧病者,納官其子;其達(dá)士,絜其居,美其服,飽其食,而摩厲之于義。四方之士來(lái)者,必廟禮之。勾踐載稻與脂于舟以行。國(guó)之孺子之游者,無(wú)不餔也,無(wú)不歠也,必問(wèn)其名。非其身之所種則不食,非其夫人之所織不衣。十年不收于國(guó),民俱有三年之食。

國(guó)之父兄請(qǐng)?jiān)唬何粽叻虿類u吾君于諸侯之國(guó),今越國(guó)亦節(jié)矣,請(qǐng)報(bào)之!勾踐辭曰:昔者之戰(zhàn)也,非二三子之罪也,寡人之罪也。如寡人者,安與知恥?請(qǐng)姑無(wú)庸戰(zhàn)!父兄又請(qǐng)?jiān)唬涸剿姆庵畠?nèi),親吾君也,猶父母也。子而思報(bào)父母之仇,臣而思報(bào)君之仇,其有敢不盡力者乎?請(qǐng)復(fù)戰(zhàn)!勾踐既許之,乃致其眾而誓之,曰:寡人聞古之賢君,不患其眾之不足也,而患其志行之少恥也。今夫差衣水犀之*者億有三千,不患其志行之少恥也,而患其眾之不足也。今寡人將助天滅之。吾不欲匹夫之勇也,欲其旅進(jìn)旅退也。進(jìn)則思賞,退則思刑;如此,則有常賞。進(jìn)不用命,退則無(wú)恥;如此,則有常刑。

果行,國(guó)人皆勸。父勉其子,兄勉其弟,婦勉其夫,曰:孰是君也,而可無(wú)死乎?是故敗吳于囿,又?jǐn)≈跀,又郊敗之。遂滅吳?/p>

譯文:

越王勾踐退守會(huì)稽山后,就向全*發(fā)布號(hào)令說(shuō):凡是我的父輩兄弟及全國(guó)百姓,哪個(gè)能夠協(xié)助我擊退吳國(guó)的,我就同他共同管理越國(guó)的政事。大夫文種向越王進(jìn)諫說(shuō):我聽(tīng)說(shuō)過(guò),商人在夏天就預(yù)先積蓄皮貨,冬天就預(yù)先積蓄夏布,行旱路就預(yù)先準(zhǔn)備好船只,行水路就預(yù)先準(zhǔn)備好車(chē)輛,以備需要時(shí)用。一個(gè)國(guó)家即使沒(méi)有外患,然而有謀略的大臣及勇敢的將士不能不事先培養(yǎng)和選擇。就如蓑衣斗笠這種雨具,到下雨時(shí),是一定要用上它的。現(xiàn)在您大王退守到會(huì)稽山之后,才來(lái)尋求有謀略的大臣,未免太晚了吧?勾踐回答說(shuō):能聽(tīng)到大夫您的這番話,怎么能算晚呢?說(shuō)罷,就握著大夫文種的手,同他一起商量滅吳之事。隨后,越王就派文種到吳國(guó)去求和。

吳王夫差準(zhǔn)備接受文種的意見(jiàn),同越國(guó)訂立和約。吳王的大夫伍子胥勸阻說(shuō):不行!吳國(guó)同越國(guó),是世代互相仇視,互相攻伐的國(guó)家,三條*河環(huán)繞著兩國(guó)的國(guó)土,兩國(guó)的*都不愿遷移到別的地方去,因此有吳國(guó)的存在就不可能有越國(guó)的存在,有越國(guó)的存在就不可能有吳國(guó)的存在。這種勢(shì)不兩立的局面是無(wú)法改變的。我還聽(tīng)說(shuō),旱地的人習(xí)慣于旱地的生活,水鄉(xiāng)的人習(xí)慣于水鄉(xiāng)的生活,那些中原的國(guó)家,即使戰(zhàn)勝了它們,我國(guó)百姓也不習(xí)慣在那里居住,不習(xí)慣使用他們的車(chē)輛;那越國(guó),如若戰(zhàn)勝了它,我國(guó)百姓既習(xí)慣在那里居住,也習(xí)慣使用它們的船只,這種有利條件不能錯(cuò)過(guò)啊!希望君王一定要滅掉越國(guó);如果放棄了這些有利條件,一定會(huì)后悔莫及的。越國(guó)打扮了八個(gè)美女,送給吳國(guó)的太宰嚭,并對(duì)他說(shuō):您如果能寬恕越國(guó)的罪過(guò),同意求和,還有比這更漂亮的美女送給您。于是太宰嚭向吳王進(jìn)諫說(shuō):我聽(tīng)說(shuō)古時(shí)攻打別國(guó)的,對(duì)方屈服了就算了;現(xiàn)在越國(guó)已向我們屈服了,還有什么要求呢?吳王夫差采納了太宰嚭的意見(jiàn),同越國(guó)訂立了和約,讓文種回越國(guó)去了。

越王勾踐向百姓解釋說(shuō):我沒(méi)有估計(jì)到自己力量的不足,去同強(qiáng)大的吳國(guó)結(jié)仇,以致使得我國(guó)廣大百姓戰(zhàn)死在原野上,這是我的過(guò)錯(cuò),請(qǐng)?jiān)试S我改正!然后埋葬好戰(zhàn)死的士兵的尸體,慰問(wèn)負(fù)傷的士兵;對(duì)有喪事的人家,越王就親自前去吊唁,有喜事的人家,又親自前去慶賀;百姓有遠(yuǎn)出的,就親自歡送,有還家的,就親自迎接;凡是百姓所憎惡的事,就清除它,凡是百姓急需的事,就及時(shí)辦好它。然后越王勾踐又自居于卑位,去侍奉夫差,并派了三百名士人去吳國(guó)做臣仆。勾踐還親自給吳王充當(dāng)馬前卒。

越國(guó)的地盤(pán),南面到句無(wú),北面到御兒,東面到鄞,西面到姑蔑,面積總共百里見(jiàn)方。越王勾踐召集父老兄弟宣誓說(shuō):我聽(tīng)說(shuō)古代的賢明君主,四面八方的百姓來(lái)歸附他就象水往低處流似的。如今我無(wú)能,只能帶領(lǐng)男女百姓繁殖人口。然后就下令年輕力壯的男子不許娶老年婦女,老年男子不能娶年輕的妻子;姑娘到了十七歲還不出嫁,她的父母就要判罪,男子到了二十歲不娶妻子,他的父母也要判刑。孕婦到了臨產(chǎn)時(shí),向官府報(bào)告,官府就派醫(yī)生去看護(hù)。如果生男孩就賞兩壺酒,一條*;生女孩,就賞兩壺酒,一頭豬;一胎生了三個(gè)孩子,由官家派給乳母,一胎生了兩個(gè)孩子,由官家供給口糧。嫡子為國(guó)事死了,免去他家三年徭役;庶子死了,免去他家三個(gè)月的徭役,并且也一定象埋葬嫡子一樣哭泣著埋葬他。那些孤老、寡婦、患疾病的、貧困無(wú)依無(wú)靠的人家,官府就收養(yǎng)他們的孩子。那些知名之士,官家就供給他整潔的住舍,分給他漂亮的衣服和充足的糧食,激勵(lì)他們?yōu)閲?guó)盡力。對(duì)于到越國(guó)來(lái)的各方有名人士,一定在廟堂上接見(jiàn),以示尊重。勾踐還親自用船裝滿了糧食肉類到各地巡視,遇到那些漂流在外的年輕人,就供給他們飲食,還要詢問(wèn)他們的姓名。勾踐本人也親自參加勞動(dòng),不是自己種出來(lái)的東西就決不吃,不是自己妻子織的布就不穿。十年不向百姓征收賦稅,百姓中每家都儲(chǔ)存了三年的口糧。

這時(shí),全國(guó)的父老兄弟都向越王勾踐請(qǐng)求說(shuō):從前,吳王夫差讓我們的國(guó)君在諸侯之中受屈辱,如今我們?cè)絿?guó)也已經(jīng)上了軌道,請(qǐng)?jiān)试S讓我們報(bào)這個(gè)仇吧!勾踐辭謝說(shuō):過(guò)去我們被吳國(guó)打敗,不是百姓的過(guò)錯(cuò),是我的過(guò)錯(cuò),象我這樣的人,哪里懂得什么叫受恥辱呢?請(qǐng)大家還是暫且不要同吳國(guó)作戰(zhàn)吧!(過(guò)了幾年)父老兄弟又向越王勾踐請(qǐng)求說(shuō):越國(guó)四境之內(nèi)的人,都親近我們?cè)酵酰拖笥H近父母一樣。兒子想為父母報(bào)仇,大臣想為君王報(bào)仇,哪有敢不竭盡全力的呢?請(qǐng)?jiān)试S同吳國(guó)再打一仗吧!越王勾踐答應(yīng)了大家的請(qǐng)求,于是召集大家宣誓道:我聽(tīng)說(shuō)古代賢能的國(guó)君,不擔(dān)心*隊(duì)人數(shù)的不足,卻擔(dān)心*隊(duì)士兵不懂什么叫羞恥,現(xiàn)在吳王夫差有穿著用水犀皮做成的鎧*的士兵十萬(wàn)三千人,可是夫差不擔(dān)心他的士兵不懂得什么叫羞恥,只擔(dān)心*隊(duì)人數(shù)的不足。現(xiàn)在我要協(xié)助上天滅掉吳國(guó)。我不希望我的士兵只有一般人的血?dú)庵拢M业氖勘茏龅矫钋斑M(jìn)就共同前進(jìn),命令后退就共同后退。前進(jìn)時(shí)想到會(huì)得到獎(jiǎng)賞,后退時(shí)想到會(huì)受到懲罰,這樣,就有合乎常規(guī)的賞賜。進(jìn)攻時(shí)不服從命令,后退時(shí)不顧羞恥,這樣就有了合乎常規(guī)的刑罰了。

于是越國(guó)就果斷地行動(dòng)起來(lái),全國(guó)上下都互相勉勵(lì)。父親勉勵(lì)他的兒子,兄長(zhǎng)勉勵(lì)他的弟弟,妻子勉勵(lì)她的丈夫。他們說(shuō):哪有象我們這樣的國(guó)君,我們哪能不愿戰(zhàn)死在疆場(chǎng)上呢?所以首戰(zhàn)就使吳國(guó)在囿地吃了敗仗,接著又使他們?cè)跊](méi)地受挫,在吳國(guó)國(guó)都的郊野又把吳*打得大敗。于是越國(guó)就滅掉了吳國(guó)。

文言文知識(shí)點(diǎn)的梳理:勾踐滅吳

一、重點(diǎn)詞語(yǔ)解釋

1、賈人夏則資皮(積蓄,儲(chǔ)備。這里作"準(zhǔn)備")

2、吊有憂(慰問(wèn))

3、當(dāng)室者死(指嫡子,正妻所生的長(zhǎng)子)

4、支子死(庶子,指妾所生的兒子)

5、踐辭曰(推辭)

6、越四封之內(nèi)(疆界)

7、其有敢不盡力者乎(副詞,表詰問(wèn),同"豈",難道)

8、旅進(jìn)旅退(俱,共同)

9、果行,國(guó)人皆勸(果決地)

10、孰是君也,而可無(wú)死乎?(誰(shuí))

11、是故敗吳于囿(因此)

12、無(wú)乃后乎("無(wú)乃……",恐怕……吧)

二、通假字(寫(xiě)出句中通假字的本字,并解釋)

1、將帥二三子以蕃(帥通"率")

2、令壯者無(wú)取老婦(取通"娶")

3、將免者以告(免通"娩")

4、三年釋其政(政通"征")

5、國(guó)之孺子之游者,無(wú)不餔也(餔通"哺")

6、衣水犀之*者億有三千(有通"又")

7、而摩厲之于義(摩厲通"磨礪")

三、一詞多義(解釋多義詞)

1、知:寡人不知其力之不足也(知道)

如寡人者,安與知恥(感到,覺(jué)得)

吾與之共知越國(guó)之政(管理,主持)

孰為汝多知乎(通"智")

2、復(fù):山重水復(fù)疑無(wú)路(繁復(fù))

其有敢不盡力者乎,請(qǐng)復(fù)戰(zhàn)(再)

未若復(fù)吾賦不幸之甚也(恢復(fù))

3、既:既而兒醒,大啼(不久)

譬如蓑笠,時(shí)雨既至,必求之(已經(jīng))

將*既帝室之胄(既然)

4、勸:果行,國(guó)人皆勸(鼓勵(lì))

勸君更進(jìn)一杯酒(勸說(shuō))

5、遂:自殺未遂(成功)

登軾而望之,曰:"可矣。"遂逐齊師(于是)

遂使之行成于吳(終于)

遂滅吳(就)

6、當(dāng):當(dāng)室者死,三年釋其政(掌管)

木蘭當(dāng)戶織(面對(duì))

好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生(到了)

一夫當(dāng)關(guān),萬(wàn)夫莫開(kāi)(阻擋,把守)

當(dāng)獎(jiǎng)率三*,北定中原(必定)

今當(dāng)遠(yuǎn)離,臨表涕零,不知所言(將)

四、詞類活用(解釋活用詞,并指出其用法)

1、非其夫人之所織則不衣(名作動(dòng),穿)

2、四方之士來(lái)者,必廟禮之(名作動(dòng),以禮相待)

3、昔者夫差恥吾君于諸侯之國(guó)(意動(dòng),以……為恥)

4、潔其居,美其服,飽其食(使動(dòng),使……潔)

5、又郊敗之(名作狀,在郊外)

6、宦士三百人于吳(名作動(dòng),做帝王的仆侍)

7、有能助寡人謀而退吳者(使動(dòng),使……退卻)

五、古今異義詞(指出其古今異義)

l、然謀臣與爪牙之士,不可不養(yǎng)而擇也

古義:得力的幫手今義:幫兇

2、生丈夫,二壺酒

古義:男孩今義:女子的配偶

3、以暴露百姓之骨于中原

古義:原野今義:黃河中下游地區(qū)

4、國(guó)人皆勸

古義:勸勉,勉勵(lì)今義:勸說(shuō)

六、難句翻譯

1、夫雖無(wú)四方之憂,然謀臣與爪牙之士,不可不養(yǎng)而擇也

譯:即使沒(méi)有四邊入侵的外患,但是有謀略的大臣和勇猛的武將,也不能不加以培養(yǎng)教育來(lái)供挑選錄用。

2、茍得聞子大夫之言,何后之有?

譯:如果能夠聽(tīng)到大夫您的計(jì)謀,有什么遲呢?

3、去民之所惡,補(bǔ)民之不足:

譯:不去做百姓所厭惡的事情,補(bǔ)做老百姓認(rèn)為應(yīng)該做而沒(méi)有做的事。

4、當(dāng)室者死,三年釋其政:支子死,三月釋其政。

譯:嫡子死了的,免除他三年的賦稅;庶子死了的,免除他三個(gè)月的賦稅。

5、其達(dá)士,潔其居,美其服,飽其食,而摩厲之于義。

譯:那些明智達(dá)理的士人,使他的居所整潔,使他穿著漂亮,使他吃飽飯,和他們研究事物的義理。(在道義上和他切磋。)

6、昔者夫差恥吾君于諸侯之國(guó):

譯:以前夫差讓我們國(guó)君在諸侯面前出丑。

7、孰是君也,而可無(wú)死乎?

譯:有哪個(gè)君主像這樣恩惠,可以不為他效勞嗎?

8、臣而思報(bào)君之仇,其有敢不盡力者乎?

譯:做臣子的想著要報(bào)國(guó)君的仇,難道有敢不盡力的嗎?

七、特殊句式(指出各句的句式)

1、越王勾踐棲于會(huì)稽山上(介賓短語(yǔ)后置)

2、何后之有(賓語(yǔ)前置)

3、執(zhí)其手與之謀(省略)

4、夫吳之與越也,仇讎敵戰(zhàn)之國(guó)也(判斷句)

5、十年不收于國(guó)(介賓短語(yǔ)后置)

6、四方之士來(lái)者,必廟禮之(省略)

7、國(guó)之孺子之游者,無(wú)不餔也(定語(yǔ)后置,判斷句)

8、此則寡人之罪也(判斷句)

[勾踐滅吳文言文翻譯]相關(guān)文章:

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除