狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

《不食嗟來(lái)之食》原文及譯文

第1篇:《不食嗟來(lái)之食》原文及譯文

不食嗟(jiē)來(lái)之食

齊大饑。黔敖為食于路,以待餓者而食之。有餓者,蒙袂輯屨,貿(mào)貿(mào)然而來(lái)。黔敖左奉食,右執(zhí)飲,曰:“嗟!來(lái)食!”揚(yáng)其目而視之,曰:“予惟不食嗟來(lái)之食,以至于斯也!”從而謝焉,終不食而死。曾子聞之,曰:”微與!其嗟與,可去,其謝也,可食!

閱讀訓(xùn)練

1。解釋下面加點(diǎn)的字

⑴黔敖為食于路⑵以待餓者而食之

⑶嗟,來(lái)食⑷予唯不食嗟來(lái)之食

⑸以至于斯也⑹可去⑺其謝也

2。翻譯下列句子

⑴嗟,來(lái)食

⑵予唯不食嗟來(lái)之食,以至于斯也

⑶其嗟也,可去,其謝也,可食

3。這個(gè)故事在哪篇文章中被作為論據(jù)使用?用來(lái)*什么?

4.文中的餓者是一個(gè)怎樣的人?請(qǐng)結(jié)合具體語(yǔ)句進(jìn)行簡(jiǎn)要分析。(2分)

5.你是否贊同這位餓者的做法?請(qǐng)簡(jiǎn)要說(shuō)說(shuō)理由。(2分

參考*

1。①作成食物②吃③吃④我,只⑤這⑥離開(kāi)⑦道歉

2。⑴喂!來(lái)吃!⑵我就因?yàn)椴怀晕耆?的施舍的東西,才到了這樣的地步⑶他吆喝你來(lái)吃,可以離開(kāi),他道歉了就可以吃了

3!墩劰菤狻窂摹柏氋v不能移”的角度*我們*人是有骨氣的。

4.不設(shè)統(tǒng)一*。參考:餓者是一個(gè)有骨氣的人(或清高的人),他雖然“蒙袂輯履,貿(mào)貿(mào)然”,但是聽(tīng)到“嗟,來(lái)食”,卻“從而謝焉,終不食而死”。(2分,意對(duì)即可)

5.不設(shè)統(tǒng)一*。贊同或不贊同均可,只要言之有理,即可給分。(2分)

二:

1)上文與《魚(yú)我所欲也》選段中的哪些語(yǔ)句相對(duì)應(yīng)?把它摘錄在下面橫線上。

生,亦我所欲也,義,亦我所欲也;二者不可得兼,舍生而取義者也。

(2)“嗟來(lái)之食”的故事流傳至今,已成為人們熟知的成語(yǔ);模仿《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中對(duì)成語(yǔ)“拔苗助長(zhǎng)”的釋義,試解釋它的意義。

[拔苗助長(zhǎng)]古時(shí)候宋國(guó)有個(gè)人,嫌禾苗長(zhǎng)得太慢,就一棵棵地往上拔起一點(diǎn),回家還夸口說(shuō):“今天我?guī)椭玳L(zhǎng)了!”他兒子聽(tīng)說(shuō)后,到地里一看,苗都死了(見(jiàn)于《孟子。公孫丑》)。后來(lái)用來(lái)比喻違反事物的發(fā)展規(guī)律,急于求成,反而壞事。[嗟來(lái)之食](提示:答題不超出100字。故事情節(jié)須用自己的話(huà)簡(jiǎn)要概括,不能全文翻譯。)

答:古時(shí)候齊國(guó)發(fā)生了大饑荒。有個(gè)叫黔敖的富商在路上施舍飲食,對(duì)一個(gè)饑餓的人大聲吆喝:“喂!來(lái)吃!别囸I的人說(shuō),我就是不吃‘嗟來(lái)之食''才落到這個(gè)地步的。終于不食而死(見(jiàn)于《禮記。檀弓》)。今泛指帶有污辱*的施舍。

注釋

①本節(jié)選自《禮記.檀弓》

第2篇:不食嗟來(lái)之食原文及翻譯

中華文化博大精深、源遠(yuǎn)流長(zhǎng),古詩(shī)詞更是多不勝數(shù)。下面是小編帶來(lái)的是不食嗟來(lái)之食原文及翻譯,希望對(duì)您有幫助。

【原文】:

不食嗟來(lái)之食①

齊大饑。黔敖②為食于路,以待餓者而食之。有餓者蒙袂輯屨③,貿(mào)貿(mào)然④來(lái)。黔敖左奉⑤食,右執(zhí)⑥飲,曰:“嗟⑦!來(lái)食!”揚(yáng)其目而視之,曰:“予惟不食嗟來(lái)之食,以至于斯⑦也!”從而謝焉⑧,終不食而死。曾子聞之,曰:“微與!其嗟與,可去⑩,其謝也,可食!

【注釋】:

①本文出自《禮記·檀弓下》)(推薦閱讀《禮記中關(guān)于本段的解析》)

②黔敖:齊國(guó)的一位富商。

③蒙袂(mèi):用衣袖蒙著臉。輯屨(jù):身體沉重邁不開(kāi)步子的樣子。

④貿(mào)貿(mào)然:眼睛看不清而莽撞前行的樣子。(雙眼無(wú)神)

⑤奉:同“捧”,端著。

⑥執(zhí):拿

⑥嗟(jiē):帶有輕蔑意味的呼喚聲。語(yǔ)氣詞,喂

⑦斯:這地步。

⑧從而謝焉:從,跟隨。謝,表示歉意。

⑨微與:微,不應(yīng)當(dāng)。與,表示感嘆的語(yǔ)氣詞。

⑩去:離開(kāi)

【翻譯】:

齊國(guó)出現(xiàn)了嚴(yán)重的饑荒。黔敖在路邊準(zhǔn)備好飯食,以供路過(guò)饑餓的人來(lái)吃。有個(gè)饑餓的人用衣袖蒙著臉,腳步拖拉,兩眼昏昏無(wú)神地走來(lái)。黔敖左手端著食物,右手端著湯,說(shuō)道:“喂!來(lái)吃吧!”那個(gè)饑民抬起頭看著他,說(shuō):“我正因?yàn)椴怀詣e人施舍的食物,才落得這個(gè)地步!”黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,最終餓死了。曾子聽(tīng)到這件事后說(shuō):“恐怕不用這樣吧!黔敖無(wú)禮呼喚時(shí),當(dāng)然可以拒絕,但他道歉之后,仍然可以去吃!

第3篇:《不食嗟來(lái)之食》原文注釋及翻譯

【原文】:

不食嗟來(lái)之食①

齊大饑。黔敖②為食于路,以待餓者而食之。有餓者蒙袂輯屨③,貿(mào)貿(mào)然④來(lái)。黔敖左奉⑤食,右執(zhí)⑥飲,曰:“嗟⑦!來(lái)食!”揚(yáng)其目而視之,曰:“予惟不食嗟來(lái)之食,以至于斯⑦也!”從而謝焉⑧,終不食而死。曾子聞之,曰:“微與!其嗟與,可去⑩,其謝也,可食。”

【注釋】:

①本文出自《禮記·檀弓下》)(推薦閱讀《禮記中關(guān)于本段的解析》)

②黔敖:齊國(guó)的一位富商。

③蒙袂(mèi):用衣袖蒙著臉。輯屨(jù):身體沉重邁不開(kāi)步子的樣子。

④貿(mào)貿(mào)然:眼睛看不清而莽撞前行的樣子。(雙眼無(wú)神)

⑤奉:同“捧”,端著。

⑥執(zhí):拿

⑥嗟(jiē):帶有輕蔑意味的呼喚聲。語(yǔ)氣詞,喂

⑦斯:這地步。

⑧從而謝焉:從,跟隨。謝,表示歉意。

⑨微與:微,不應(yīng)當(dāng)。與,表示感嘆的語(yǔ)氣詞。

⑩去:離開(kāi)

【翻譯】:

齊國(guó)出現(xiàn)了嚴(yán)重的饑荒。黔敖在路邊準(zhǔn)備好飯食,以供路過(guò)饑餓的人來(lái)吃。有個(gè)饑餓的人用衣袖蒙著臉,腳步拖拉,兩眼昏昏無(wú)神地走來(lái)。黔敖左手端著食物,右手端著湯,說(shuō)道:“喂!來(lái)吃吧!”那個(gè)饑民抬起頭看著他,說(shuō):“我正因?yàn)椴怀詣e人施舍的食物,才落得這個(gè)地步!”黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,最終餓死了。曾子聽(tīng)到這件事后說(shuō):“恐怕不用這樣吧!黔敖無(wú)禮呼喚時(shí),當(dāng)然可以拒絕,但他道歉之后,仍然可以去吃。”

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除