林升《題臨安邸》原文及譯文
第1篇:林升《題臨安邸》原文及譯文
林升,字夢屏,溫州橫陽親仁鄉(xiāng)蓀湖里林坳(今屬蒼南縣繁枝林坳人)人,(《水心集》卷一二有《與平陽林升卿謀葬父序》)。大約生活在南宋孝宗朝(1106-1170年),是一位擅長詩文的士人。事林升像見《東甌詩存》卷四。
林升代表作品:
《題臨安邸》作者是宋代文學(xué)家林升。其古詩全文如下:
山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休。
暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州當(dāng)汴州。
【翻譯】
美麗的西湖大部分環(huán)山,重重疊疊的青山把西湖擁在懷里,一座座樓*雕梁畫棟,不計(jì)其數(shù),西湖游船上輕歌漫舞日夜不歇。整日在西湖游山玩水,飲酒作樂,和煦的春風(fēng)吹得這些游人昏昏欲睡,怎么還會記得丟失的北方領(lǐng)土,淪落的舊都!在他們眼里,杭州就是汴州,沒什么兩樣。
《長相思》作者是宋代文學(xué)家林升。其古詩全文如下:
和風(fēng)熏,楊柳輕,郁郁青山*水平,笑語滿香徑。
思往事,望繁星,人倚斷橋云西行,月影醉柔情。
《洞仙歌》作者是宋代文學(xué)家林升。其古詩全文如下:
飛架壓水,虹影澄清曉。桔里漁村半*草。嘆今來古往,物換人非,天地里、惟有*山不老。雨巾風(fēng)帽,四海誰知我,一劍橫空幾番過?按玉龍、嘶未斷,月冷波寒;歸去也,林壑洞門無鎖。認(rèn)云屏*嶂是吾廬,任滿地蒼苔,年年不掃。
第2篇:《題臨安邸》原文及譯文
林升,字夢屏,溫州橫陽親仁鄉(xiāng)蓀湖里林坳(今屬蒼南縣繁枝林坳人)人,(《水心集》卷一二有《與平陽林升卿謀葬父序》)。大約生活在南宋孝宗朝(1106-1170年),是一位擅長詩文的士人。事林升像見《東甌詩存》卷四。
林升代表作品:
《題臨安邸》作者是宋代文學(xué)家林升。其古詩全文如下:
山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休。
暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州當(dāng)汴州。
【翻譯】
美麗的西湖大部分環(huán)山,重重疊疊的青山把西湖擁在懷里,一座座樓*雕梁畫棟,不計(jì)其數(shù),西湖游船上輕歌漫舞日夜不歇。整日在西湖游山玩水,飲酒作樂,和煦的春風(fēng)吹得這些游人昏昏欲睡,怎么還會記得丟失的北方領(lǐng)土,淪落的舊都!在他們眼里,杭州就是汴州,沒什么兩樣。
《長相思》作者是宋代文學(xué)家林升。其古詩全文如下:
和風(fēng)熏,楊柳輕,郁郁青山*水平,笑語滿香徑。
思往事,望繁星,人倚斷橋云西行,月影醉柔情。
《洞仙歌》作者是宋代文學(xué)家林升。其古詩全文如下:
飛架壓水,虹影澄清曉。桔里漁村半*草。嘆今來古往,物換人非,天地里、惟有*山不老。雨巾風(fēng)帽,四海誰知我,一劍橫空幾番過?按玉龍、嘶未斷,月冷波寒;歸去也,林壑洞門無鎖。認(rèn)云屏*嶂是吾廬,任滿地蒼苔,年年不掃。
第3篇:古詩題臨安邸的詩意_題臨安邸原文賞析_作者林升
<題臨安邸>作者是宋代文學(xué)家林升。其全詩如下:
山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休。
暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州當(dāng)汴州。
[前言]
<題臨安邸>這首詩歌寫于北宋靖康二年(公元1127年),金人攻陷北宋都城汴梁,俘虜了宋徽宗、宋欽宗父子,中原國土全被金人占領(lǐng)時期。當(dāng)時康王趙構(gòu)逃到*南,在臨安即位,史稱南宋。南宋小朝廷并沒有接受北宋亡國的慘痛教訓(xùn)而發(fā)憤圖強(qiáng),而只求茍且偏安,對外一味屈膝媾和。同時,一些達(dá)官顯貴們縱情聲*,尋歡作樂。這首詩就是針對這種黑暗現(xiàn)實(shí)而作的,詩歌不但傾吐了郁結(jié)在廣大*心頭的義憤,也表達(dá)了詩人對國家民族命運(yùn)的深切憂慮。這首詩的作者有諸多說法,通常,南宋淳熙時士人林升被認(rèn)為是作者,另外也有說是泉州晉*人林外。
[注釋]
①題:寫。臨安:南宋的都城,即今浙*省杭州市。邸:府邸,官邸,旅店,客棧。這里指旅店。
②休:暫停、停止、罷休。
③暖風(fēng):這里不僅指自然界和煦的春風(fēng),還指由歌舞所帶來的令人癡迷的“暖風(fēng)”——暗指南宋朝廷的靡靡之風(fēng)。熏:(*、氣等)接觸物體,使變顏*或沾上氣味。游人:既指一般游客,更是特指那些忘了國難,茍且偷安,尋歡作樂的南宋貴族。
④直:簡直。汴州:即汴梁(今河南省開封市),原北宋都城。
[譯文]
美麗的西湖大部分環(huán)山,重重疊疊的青山把西湖擁在懷里,一座座樓*雕梁畫棟,不計(jì)其數(shù),西湖游船上輕歌漫舞日夜不歇。整日在西湖游山玩水,飲酒作樂,和煦的春風(fēng)吹得這些游人昏昏欲睡,怎么還會記得丟失的北方領(lǐng)土,淪落的舊都!在他們眼里,杭州就是汴州,沒什么兩樣。
[鑒賞]
這是一首寫在臨安城一家旅店墻壁上,不但通過描寫樂景來表哀情,使情感倍增,而且在深邃的審美境界中,蘊(yùn)含著深沉的意蘊(yùn)。同時,詩人以諷刺的語言中,不漏聲*地揭露了“游人們”的反動本質(zhì),也由此表現(xiàn)出詩人的憤激之情。
詩的頭句“山外青山樓外樓” ,意思是說,山外有青山,樓外有高樓。詩人抓住臨安城的特征——重重疊疊的青山,鱗次櫛比的樓臺。這樣首先描寫了祖國大好山河,起伏連綿的青山,樓*接著一個,這是多么美好的自然。從詩歌創(chuàng)作來說,詩人描寫山河的美好,表現(xiàn)出的是一種樂景。接著寫到:“西湖歌舞幾時休?”意思是說,西湖邊輕歌曼舞何時才罷休?詩人面對國家的現(xiàn)實(shí)處境,觸景傷情。這樣美好的大好山河,卻被金人占有。詩句中一個“休”字,不但暗示了詩人對現(xiàn)實(shí)社會處境的心痛,更為重要的是表現(xiàn)出詩人對當(dāng)政者一味“休”戰(zhàn)言和、不思收復(fù)中原失地、只求茍且偏安、一縱情聲*、尋歡作樂的憤慨之情。在詩人的心中,“西湖歌舞”正是消磨抗金斗志的淫靡歌舞。他此時是多么希望這樣的歌舞快“休”了。這里,詩人運(yùn)用反問手法,不但強(qiáng)化了自己的對這些當(dāng)政者不思收復(fù)失地的憤激之情,也更加表現(xiàn)出詩人對國家命運(yùn)的擔(dān)憂而產(chǎn)生的憂傷之感。
后兩句“暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州”。“暖風(fēng)熏得游人醉”中的“游人”在這里不能僅僅理解為一般游客,它是主要特指那些忘了國難,茍且偷安,尋歡作樂的南宋統(tǒng)治階級。這句的意思是說,溫暖的風(fēng)熏得“游人”陶醉。這句緊承上“西湖歌舞幾時休”而來。詩人面對這不停的歌舞,看著這些“游人們”陶醉其中,不由得表現(xiàn)出自己的感慨之情。其中,“暖風(fēng)”一語雙關(guān),在詩歌中,既指自然界的春風(fēng),又指社會上淫靡之風(fēng)。在詩人看在,正是這股“暖風(fēng)”把“游人”的頭腦吹得如醉如迷,忘記了自己的國家正處于危難之中。其中的“熏”、“醉”兩字用得很精妙。首先,一個“熏”字,暗示了那些歌舞場面的龐大與熱鬧,為“游人們”營造了靡靡之音的氛圍。接著一個“醉”字,承接上一個“熏”字,把那些縱情聲*的“游人們”的精神狀態(tài)刻畫得惟妙惟肖。一個“醉”字,給讀者以豐富的審美想象空間,感受到“游人們”在這美好的“西湖”環(huán)境中的丑態(tài)。在這樣的狀態(tài)下,詩人為了進(jìn)一步表現(xiàn)出“游人醉”,在結(jié)尾中寫道:“直把杭州作汴州。”。
宋朝原來建都于汴梁,時已為金侵占。就是說,紙醉金迷中,這些“游人”們簡直把杭州當(dāng)成了故都汴州!這里,詩人不用“西湖”而用“杭州”是很有意義的。因?yàn)?ldquo;西湖”雖在杭州,但說到“西湖”,人們就感覺到是美景之地,是游山玩水的最佳去處,而且也僅僅是杭州的一個景點(diǎn)。而詩人用“杭州”,就很好地與宋都“汴州”(“汴州”已經(jīng)被金人占有)對照。在對照中,不但引出“汴州”這一特殊的、富有*意義的名稱,而且更有助于抒發(fā)詩人的情感——揭露那些“游人們”無視國家前途與命運(yùn),沉醉在醉生夢死、不顧國計(jì)民生的卑劣行為,同時,也表達(dá)詩人對國家民族命運(yùn)的深切憂慮,及其對統(tǒng)治者只求茍且偏安,對外屈膝投降的憤怒之情。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除