竇參字時中工部尚書誕之玄孫原文及譯文解析翻譯
第1篇:竇參字時中工部尚書誕之玄孫原文及譯文解析翻譯
竇參傳
竇參,字時中,工部尚書誕之玄孫。參習(xí)法令,通政術(shù),*矜嚴,強直而果斷。少以門?j,累官至萬年尉。時同僚有直官曹者,將夕,聞親疾,請參代之。會獄囚亡走,京兆尹按直簿,將奏,參遽請曰:“彼以不及狀謁,參實代之,宜當(dāng)罪。”坐貶*夏尉,人多義之。
累遷奉先尉。縣人曹*名隸北**素兇暴因醉毆其女弟其父救之不得遂投井死。參捕理*兄弟當(dāng)死,眾官皆請俟免喪,參曰:“子因父生,父由子死,若以喪延罪,是殺父不坐也。”皆正其罪而杖殺之,一縣畏伏。轉(zhuǎn)大理司直。按獄*淮,次揚州,節(jié)度使陳少游驕蹇,不郊迎,令*吏傳問,參正辭讓之,少游悔懼,促詣參,參不俟?jié)?。時婺州刺史*?坐贓八千貫,?與執(zhí)政①有舊,以會赦,欲免贓。詔百僚于尚書省雜議,多希②執(zhí)政意,參獨堅執(zhí)正之于法,竟征贓。明年,除監(jiān)察御史,奉使按湖南判官馬彝獄。時彝舉屬令贓罪至千貫,為得罪者之子因權(quán)幸誣奏彝,參竟白彝無罪。彝實能吏,后累佐曹王皋,以正直強干聞。
無幾,遷御史中丞,不避權(quán)貴,理獄以嚴稱。數(shù)蒙召見,論天下事,又與執(zhí)政多異同,上深器之,或參決大政。時宰頗忌之,多所排抑,亦無以傷參。然多率情壞法,甚為有識所嗤。時神策將*孟華有戰(zhàn)功,為大將*所誣奏,稱華謀反,當(dāng)死,無以自白,參悉理出之。
參無學(xué)術(shù),但多引用親黨,使居要職,以為耳目,四方?帥,皆畏懼之。李納既憚參,饋遺畢至,外示敬參,實*間之。上所親信,多非毀參。參任情好惡,恃權(quán)貪利,不知紀(jì)極,終以此敗。貶參郴州別駕,貞元八年四月也。
(節(jié)選自《舊唐書?列傳第八十六》)
注:①執(zhí)政:掌管政事的大臣。②希:迎合。
1.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是()
a.參習(xí)法令,通政術(shù)習(xí):熟悉
b.按獄*淮,次揚州次:停留
c.時彝舉屬令贓罪至千貫舉:檢舉
d.外示敬參,實*間之*:*謀
解析:d項,*:暗中。
*:d
2.下列各組句子中,加點詞的意義和用法都相同的一組是()
a.強直而果斷皆正其罪而杖殺之
b.彼以不及狀謁以會赦,欲免贓
c.甚為有識所嗤上所親信
d.子因父生為得罪者之子因權(quán)幸誣奏彝
解析:a項,連詞,表并列/連詞,表承接。b項,均為連詞,表因果,“因為”。c項,助詞,表被動/助詞,……的人。d項,介詞,因為/介詞,通過。
*:b
3.下列文句中,斷句正確的一項是()
a.縣人曹*/名隸北*/*素兇暴/因醉毆其女弟/其父救之/不得遂/投井死
b.縣人曹*/名隸北*/*素兇暴/因醉毆其女/弟其父救之/不得遂/投井死
c.縣人曹*/名隸北*/*素兇暴/因醉毆其女弟/其父救之不得/遂投井死
d.縣人曹*/名隸北*/*素兇暴/因醉毆其女/弟其父救之不得/遂投井死
解析:注意“女弟”是指妹妹。
*:c
4.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項是()
a.竇參擔(dān)任萬年尉時應(yīng)同僚的請求代替他值班,恰逢夜里獄囚逃走了,京兆尹追究責(zé)任時,他主動承擔(dān)罪罰。
b.在審理曹*案時,盡管眾官都請求免除曹*兄弟的死罪,但竇參不為所動,堅持依法杖殺了他們。
c.竇參擔(dān)任御史中丞時,不避權(quán)貴,審理案件以嚴厲著稱,但也有依循個人感情破壞法規(guī)的缺點,被有見識的人譏笑。
d.竇參因自己任情好惡,恃權(quán)貪利,不知限度,加上皇上親信的指責(zé)詆毀,被貶為郴州別駕。
解析:b項,“盡管眾官都請求免除曹*兄弟的死罪”錯,是請求讓曹*兄弟守喪期滿再處決。
*:b
5.根據(jù)具體要求分別完成下列各題。
(1)將下列句子翻譯為現(xiàn)代漢語。
①參正辭讓之,少游悔懼,促詣參,參不俟?jié)?。
*:竇參以嚴正的話語責(zé)問他,少游后悔害怕,急忙去見竇參,竇參不等他來就渡過長*(離開了)。(注意“讓”“促”“俟”“濟”的翻譯)
②數(shù)蒙召見,論天下事,又與執(zhí)政多異同,上深器之。
*:(竇參)多次承蒙皇上召見,議論天下大事,又與宰相(掌管政事的人)的看法多有不同,皇上很器重他。(注意“蒙”“器”及偏義復(fù)詞“異同”的翻譯)
(2)從文章中找出能體現(xiàn)竇參“不避權(quán)貴”、嚴正執(zhí)法的兩個事例。(可自己概括,也可引用原文)
*:①在雜議婺州刺史*?貪贓案時,官員們大多迎合宰相的意見,只有竇參堅持認為應(yīng)依法論處。(婺州刺史*?坐贓八千貫,?與執(zhí)政有舊,以會赦,欲免贓。詔百僚于尚書省雜議,多希執(zhí)政意,參獨堅執(zhí)正之于法。)
②湖南判官馬彝因檢舉屬下縣令貪贓犯法被此下屬的兒子通過權(quán)貴寵臣誣告,竇參替他洗脫冤屈。(時彝舉屬令贓罪至千貫,為得罪者之子因權(quán)幸誣奏彝,參竟白彝無罪。)
③神策將*孟華被大將*誣陷謀反,竇參審理清楚并釋放了他。(神策將*孟華有戰(zhàn)功,為大將*所誣奏,稱華謀反,當(dāng)死,無以自白,參理出之。)(答出兩點即可)
參考譯文
竇參,字時中,是工部尚書竇誕的玄孫。竇參熟悉法令,通曉政務(wù)治理的學(xué)說,*情端莊嚴肅,剛強耿直而且果斷。年輕時因為門蔭的庇護,做官做到萬年尉這個職位。當(dāng)時同僚中有位(在官署中)值班的人,天*將晚時,聽說親人病了,請竇參代替他值班。適逢(當(dāng)天夜里)有囚犯逃走,京兆尹按照值班名冊,將要上奏,竇參立即請求說:“他因為來不及寫請假報告,我實際上代替他值班,應(yīng)當(dāng)由我接受罪罰!彼虼吮毁H為*夏尉,人們認為他有義氣。
竇參多次升官擔(dān)任奉先尉。縣里有個叫曹*的人,名籍隸屬北*,曹*平素兇暴,因為喝醉酒毆打他的妹妹,他的父親要解救女兒卻不能做到,就投井而死。竇參拘捕審理曹*兄弟判處死罪,眾官都請求等待他們守喪期滿再處決,竇參說:“兒子因為父親而生,父親由于兒子而死,如果因守喪而延緩處罪,這是殺父而不獲罪!庇谑钦*他們的罪狀杖殺他們,全縣畏懼敬服。竇參轉(zhuǎn)任大理司直。巡查*淮罪案,停留在揚州,節(jié)度使陳少游十分傲慢,不到郊外迎接他,只是派遣*吏傳達問候,竇參以嚴正的話語責(zé)問他,少游后悔害怕,急忙去見竇參,竇參不等他來就渡過長*離開了。當(dāng)時婺州刺史*?因貪贓八千貫獲罪,*?與宰相有交情,又適逢大赦,想要免去贓款;噬舷略t百官在尚書省聚議,官員們大多迎合宰相的意見,惟獨竇參堅持認為應(yīng)依法論處,最終收回了贓款。第二年,竇參被授予監(jiān)察御史,奉命出使審查湖南判官馬彝一案。當(dāng)時馬彝檢舉屬下的縣令貪贓達一千貫,被犯罪者的兒子通過權(quán)貴寵臣上奏誣陷馬彝,竇參最終辨明馬彝無罪。馬彝實際上是有才能的官員,后來多次輔佐曹王李皋,憑著正直能干聞名。
不久,竇參升任御史中丞,他不避權(quán)貴,審理案件以嚴厲著稱。多次承蒙皇上召見,議論天下大事,又與宰相的看法多有不同,皇上很器重他,有時讓他參與決策大事。當(dāng)時的宰相很忌妒他,對他多加排擠壓抑,但也沒有辦法傷害他。然而竇參往往依循個人感情破壞法規(guī),很為有見識的人所譏笑。當(dāng)時神策將*孟華立有戰(zhàn)功,被大將*誣陷上奏,聲稱孟華謀反,罪當(dāng)處死,孟華沒有辦法自己辯白,竇參全部審理清楚并釋放了他。
竇參沒有學(xué)問,只是多任用親信黨羽,使他們擔(dān)任要職,以他們?yōu)槎,四方?鎮(zhèn)節(jié)帥,都害怕他。李納因為害怕竇參,贈送了很多財物,外表顯得敬重竇參,實際上暗中離間他。皇上的親信,大多指責(zé)詆毀竇參。竇參依循個人內(nèi)心的好惡做事,依仗權(quán)勢貪圖利益,違反綱紀(jì),終于因此失敗。竇參被貶為郴州別駕,當(dāng)時是貞元八年四月。
第2篇:《陳書》原文翻譯及解析
何之元,廬*??人也。之元幼好學(xué),有才思,居喪過禮,為梁司空袁昂所重。服闋,昂表薦之,因得召見。解褐梁太尉臨川王揚州議曹從事史,尋轉(zhuǎn)主簿。及昂為丹陽尹,辟為丹陽五官掾,總戶曹事。尋除信義令。之元宗人敬容者,勢位隆重,頻相顧訪,之元終不造焉;騿柶涔,之元曰:“昔楚人得寵于觀起,有馬者皆亡。夫德薄任隆,必近覆敗,吾恐不獲其利而招其禍。”識者以是稱之。
會安西武陵王為益州刺史,以之元為安西刑獄參*。侯景之亂,武陵王以太尉承制,授南梁州刺史、北巴西太守。武陵王自成都舉兵東下,之元與蜀中民庶抗表請無行,王以為沮眾,囚之元于艦中。及武陵兵敗,之元從邵陵太守劉恭之郡。俄而*陵陷,劉恭卒,王琳召為記室參*。梁敬帝冊琳為司空,之元除司空府諮議參*,領(lǐng)記室。
王琳之立蕭莊也,署為中書侍郎。會齊文宣帝薨,令之元赴吊,還至壽春,而王琳敗,齊主以為揚州別駕,所治即壽春也。及在*北伐,得淮南地,湘州刺史始興王叔陵遣功曹史柳咸赍書召之元。之元始與朝庭有隙及書至大惶恐讀書至孔璋無罪左車見用之元仰而嘆曰辭約若此豈欺我哉遂隨咸至湘州。太建八年,除中衛(wèi)府功曹參*事,致仕不得,尋遷諮議參*。
及叔陵誅,之元乃屏絕人事,銳精著述。以為梁氏肇自武皇,終于敬帝,其興亡之運,盛衰之跡,足以垂鑒戒,定褒貶。究其始終,起齊永元元年,迄于王琳遇獲,七十五年行事,草創(chuàng)為三十卷,號曰《梁典》。
禎明三年,京城陷,乃移居常州之晉陵縣。隋開皇十三年,卒于家。
(節(jié)選自《陳書》)
4.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是(3分)(
)
a.之元始與朝庭有隙/及書至大惶/恐讀書至孔璋/無罪左車見用之/元仰而嘆/曰辭約若此/豈欺我哉/遂隨咸至湘州
b.之元始與朝庭有隙及/書至大惶恐/讀書至孔璋無罪/左車見用/之元仰而嘆曰辭約若/此豈欺我哉/遂隨咸至湘州
c.之元始與朝庭有隙/及書至/大惶恐/讀書至孔璋無罪/左車見用/之元仰而嘆曰/辭約若此/豈欺我哉/遂隨咸至湘州
d.之元始與朝庭有隙及書/至大/惶恐讀書/至孔璋無罪左車見用/之元仰而嘆曰/辭約若此/豈欺我哉/遂隨咸至湘州
5.下列對文中加點詞語的相關(guān)內(nèi)容的解說,不正確的一項是(3分)()
a.解褐,褐,粗布或粗布衣服!读H藺相如列傳》“乃使其從者衣褐”即為此意,“褐”常用來指貧賤的人。故后來多以“解褐”比喻入仕做官。
b.服闋,古代官員服喪期滿一年脫去喪服。一般情況,斬衰三年,期服一年,大功服九個月,小功服五個月。
c.致仕,交還官職,即退休。古代官員正常退休叫作“致仕”,古人還常用致事、致政、休致等名稱,蓋指官員辭職歸家。源于周代,漢以后形成制度。
d.開皇,隋文帝年號。*封建王朝用來紀(jì)年的一種名號(亦可以作為表示年份)。先秦至漢初無年號,漢武帝繼位后首創(chuàng)年號。歷代帝王遇到“天降祥瑞”或內(nèi)訌?fù)鈶n等大事、要事,一般都要更改年號。一個皇帝所用年號少則一個,多則十幾個。
6.下列對原文內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項是(3分)()
a.何之元年幼好學(xué),才思敏捷,被司空袁昂賞識,舉薦他到朝廷為官。因此宗人都很器重他,但何之元卻怕受牽連不愿與他們交往。
b.侯景之亂,何之元因與蜀中人士阻止武陵王率兵東下而被囚禁在*艦中,后來武陵王兵敗,他跟隨劉恭到*陵。
c.何之元到北齊吊喪,返回途中恰逢王琳兵敗,他就擔(dān)任了齊的揚州別駕。
d.何之元在蕭叔陵被殺后,斷絕與世人的往來,轉(zhuǎn)而著書立說,著成《梁典》,開皇十三年死于家中。
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)之元宗人敬容者,勢位隆重,頻相顧訪,之元終不造焉。(5分)
(2)以為梁氏肇自武皇,終于敬帝,其興亡之運,盛衰之跡,足以垂鑒戒,定褒貶。(5分)
參考*
4.c
5.b服闋,服喪期滿脫去喪服。
6.a“因此宗人都很器重他”與文意不符。
7.(1)何之元的族人何敬容,位高勢重,多次造訪,之元始終不曾回訪。(“宗人”1分,“相”1分,“顧訪”1分,“造”1分,句意1分)
(2)(何之元)認為梁朝起自武皇,終于敬帝,其興亡的運數(shù),盛衰的軌跡,足以垂示后代以鑒戒,確定史書褒貶之準(zhǔn)則。(主語1分,“肇”1分,“興亡的運數(shù),盛衰的軌跡”1分,“垂”1分,句意1分)
參考譯文:
何之元,廬*??人。之元幼時好學(xué),頗有才思,因居喪過于毀頓,為梁司空袁昂所看重。服喪結(jié)束,袁昂上表舉薦他,因而得蒙召見。初仕為梁太尉臨川王揚州議曹從事史,不久轉(zhuǎn)為主簿。及至袁昂為丹一?一尹,征辟之元為丹一?一五官掾,總領(lǐng)戶曹事務(wù)。不久任信義縣令。何之元的族人何敬容,位高勢重,多次造訪,之元始終不曾回訪。有人問其故,之元說:“當(dāng)年楚國觀起受寵于令尹,祿位低而有馬數(shù)十乘,因而遭誅,此后,像觀起這樣無其祿而有其馬的得寵之人便都逃亡了。德薄而受重用,必然已到了敗亡之邊緣。我怕的是未能從中得利而先已招致禍患!庇凶R之士因此而稱道他。
適逢安西武陵王為益州刺史,以何之元為安西刑獄參*。侯景之亂發(fā),武陵王以太尉之位而秉承皇帝旨意而便宜行事,授之元為南梁州刺史、北巴西太守。武陵王自成都舉兵東下,之元與蜀中百姓均進言請求武陵王不要東下,王認為他敗壞*心,囚之于艦中。及至武陵王兵敗,之元隨邵陵太守劉恭到郡。不久*陵陷落,劉恭卒,王琳召何之元為記室參*。梁敬帝冊封王琳為司空,之元授職為司空府諮議參*,兼任記室。
王琳立蕭莊時,任之元為中書侍郎。適逢齊文宣帝薨,令之元前往吊唁。還至壽春,而王琳敗,齊主以之元為揚州別駕,治所即壽春。及至眾*北伐,取得淮南地,湘州刺史始興王陳叔陵遣功曹史柳咸赍書招徠之元。之元因先前與朝廷有誤會,等到書信到,十分惶恐,讀信至“孔璋無罪,左車被重用”,之元仰天嘆息說:“詞意如此,怎會是欺誑我呢?”便隨柳咸到了湘州。太建八年(576),任中衛(wèi)府功曹參*事,之元想辭官不得,不久升任諮議參*。
等到叔陵遭誅,之元便斷絕與陳人交往,潛心于著述。認為梁朝起自武皇,終于敬帝,其興亡的運數(shù),盛衰的軌跡,足以流傳后代以供鑒戒,確定史書褒貶之準(zhǔn)則。考究其始終,起自齊永元元年(499),終結(jié)于王琳被擒(太建五年即公元573年),七十五年大事,起稿為三十卷,命名《梁典》。
禎明三年(589),京城陷,于是移居于常州之晉陵縣。隋開皇十三年(593),死在家中。
第3篇:《山中》原文,翻譯及解析
原文:
山中
王勃唐
長*悲已滯,萬里念將歸。
況屬高風(fēng)晚,山山黃葉飛。
【注釋】:
①滯:滯留。長時間留在他鄉(xiāng),不能回家。
②將歸:宋玉《九辯》:“登山臨水兮送將歸!薄皩w”有二解:一、將歸之人;二、將盡之歲。
③況屬(zhǔ):適值,恰好。張相《詩詞曲語辭匯釋》卷一:“況,猶正也,適也。與況且之本義異。”修訂本《辭源》“屬”字條下引《左傳》“下臣不幸,屬當(dāng)戎行,無所逃隱”釋“屬”為“適值,恰好”。
④戎行(háng),*隊。屬當(dāng)戎行,恰好在*隊里。
⑤高風(fēng):指秋風(fēng)。
【譯文】:
長*好似已經(jīng)滯流,在為我不停地傷悲,
萬里遠游之人,思念著早日回歸。
更何況秋風(fēng)風(fēng)寒,傍晚暮氣沉沉;
更難耐深山重重,黃葉在漫山飄飛。
【賞析】:
這是一首抒寫旅愁歸思的詩,大概作于王勃被廢斥后在巴蜀作客期間。
詩的前半首是一聯(lián)對句。詩人以“萬里”對“長*”,是從地理概念上寫遠在異鄉(xiāng)、歸路迢迢的處境;以“將歸”對“已滯”,是從時間概念上寫客旅久滯、思歸未歸的狀況。兩句中的“悲”和“念”二字,則是用來點出因上述境況而產(chǎn)生的感慨和意愿。詩的后半首,即景點染,用眼前“高風(fēng)晚”、“黃葉飛”的深秋景*,進一步烘托出這個“悲”和“念”的心情。
首句“長*悲已滯”,在字面上也許應(yīng)解釋為因長期滯留在長*邊而悲嘆?梢詤*的有他的《羈游餞別》詩中的“游子倦*干”及《別人四首》之四中的“霧*籠*際”、“何為久留滯”諸句。但如果與下面“萬里”句合看,可能詩人還想到長*萬里、路途遙遠而引起羈旅之悲。這首詩的題目是《山中》,也可能是詩人在山上望到長*而起興,是以日夜?jié)L滾東流的*水來對照自己長期滯留的旅況而產(chǎn)生悲思。與這句詩相似的有杜甫《成都府》詩中的名句“大*流日夜,客心悲未央”。這里,“長*”與“已滯”以及“大*”與“游子”、“客心”的關(guān)系,詩人自己可以有各種聯(lián)想,也任讀者作各種聯(lián)想。在一定范圍內(nèi),理解可以因人而異,即所謂“詩無達詁”。
次句“萬里念將歸”,似出自宋玉《九辯》“登山臨水兮送將歸”句,而《九辯》的“送將歸”,至少有兩種不同的解釋:一為送別將歸之人;一為送別將盡之歲。至于這句詩里的“將歸”,如果從前面提到的《羈游餞別》、《別人四首》以及《王子安文集》中另外一些客中送別的詩看,可以采前一解釋;如果從本詩后半首的內(nèi)容看,也可以取后一解釋。但聯(lián)系本句中的“念”字,則以解釋為思歸之念較好,也就是說,這句的“將歸”和上句的“已滯”一樣,都指望遠懷鄉(xiāng)之人,即詩人自己。但另有一說,把上句的“已滯”看作在異鄉(xiāng)的客子之“悲”,把這句的“將歸”看作萬里外的家人之“念”,似也可通。這又是一個“詩無達詁”的例子。
三四兩句“況屬高風(fēng)晚,山山黃葉飛”,寫詩人在山中望見的實景,也含有從《九辯》“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木遙落而變衰”兩句化出的意境。就整首詩來說,這兩句所寫之景是對一二兩句所寫之情起襯映作用的,而又有以景喻情的成分。這里,秋風(fēng)蕭瑟、黃葉飄零的景象,既用來襯映旅思鄉(xiāng)愁,也可以說是用來比擬詩人的蕭瑟心境、飄零旅況。當(dāng)然,這個比擬是若即若離的。同時,把“山山黃葉飛”這樣一個純景*描寫的句子安排在篇末,在寫法上又是以景結(jié)情。南宋沈義父在《樂府指迷》中說:“結(jié)句須要放開,含有余不盡之意,以景結(jié)情最好!边@首詩的結(jié)句就有宕出遠神、耐人尋味之妙。
詩歌在藝術(shù)上常常是抒情與寫景兩相結(jié)合、交織成篇的。明代謝榛在《四溟詩話》中說:“作詩本乎情、景!澳嗽娭,情乃詩之胚,合而為詩!边@首詩,前半抒情,后半寫景。但詩人在山中、*邊望見的高風(fēng)送秋、黃葉紛飛之景,正是產(chǎn)生久客之悲、思歸之念的觸媒;而他登山臨水之際又不能不是以我觀物,執(zhí)筆運思之時也不能不是緣情寫景,因此,后半首所寫之景又必然以前半首所懷之情為胚胎。詩中的情與景是互相作用、彼此滲透、融合為一的。前半首的久客思歸之情,正因深秋景*的點染而加濃了它的悲愴**;后半首的風(fēng)吹葉落之景,也因旅思鄉(xiāng)情的注入而加強了它的感染力量。
王勃還有一首《羈春》詩:“客心千里倦,春事一朝歸。還傷北園里,重見落花飛。”詩的韻腳與這首《山中》詩完全相同,抒寫的也是羈旅之思,只是一首寫于暮春,一首寫于晚秋,季節(jié)不同,用來襯托情意的景物就有“落花飛”與“黃葉飛”之異。兩詩參讀,有助于進一步了解詩人的感情并領(lǐng)會詩筆的運用和變化。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除