《夏洛的網(wǎng)》原文解析
第1篇:《夏洛的網(wǎng)》原文解析
內(nèi)容簡(jiǎn)介:
《夏洛的網(wǎng)》是美國(guó)作家e.b.懷特所著的三部被譽(yù)為“二十世紀(jì)讀者最多、最受愛(ài)戴的童話”之一。
在朱克曼家的谷倉(cāng)里,快樂(lè)地生活著一群動(dòng)物,其中小豬威爾伯和蜘蛛夏洛建立了最真摯的友誼。然而,一個(gè)最丑惡的消息打破了谷倉(cāng)的平靜:威爾伯未來(lái)的命運(yùn)競(jìng)是成為熏肉火腿。作為一只小豬,悲痛絕望的威爾伯似乎只能接受任人宰割的命運(yùn)了,然而,看似渺小的夏洛卻說(shuō):“我救你!庇谑,夏洛用自己的絲在豬欄上織出了被人類視為奇跡的網(wǎng)上文字,徹底逆轉(zhuǎn)了威爾伯的命運(yùn),終于讓它在集市的大賽中贏得特別獎(jiǎng),和一個(gè)安享天命的未來(lái)。但,這時(shí),蜘蛛夏洛的生命卻走到了盡頭……
作者簡(jiǎn)介:
e.b.懷特(1899-1985)生于紐約蒙特弗農(nóng),畢業(yè)于康奈爾大學(xué)。也許你對(duì)美國(guó)作家e.b.懷特(e.b.white)感到陌生,也許你對(duì)《charlotte'sweb》(《夏洛的網(wǎng)》)不是很熟悉,但是一提起一部電影《精靈鼠小弟》,你馬上就知道了,這部電影就是根據(jù)e.b.懷特(e.b.white)的書(shū)改編拍攝的。他還有一部童話叫《吹小號(hào)的天鵝》
chapter21.lastday
【特點(diǎn)段落】
"alittletired,perhaps.butifeelpeaceful.yoursuccessintheringthismorningwas,toasmalldegree,anysuccess.yourfutureisassured.youwilllive,secureandsafe,wilbur.nothingcanharmyounow.theseautumndayswillshortenandgrowcold.theleaveswillshakeloosefromthetreesandfall.christmaswille,thenthesnowsofwinter.youwilllivetoenjoythebeautyofthefrozenworld,foryoumeanagreatdealtozuckermanandhewillnotharmyou,ever.winterwillpass,thedayswilllengthen,theicewillmeltinthepasturepond.thesongsparrowwillreturnandsing,thefrogswillawake,thewarmwindwillblowagain.allthesesightsandsoundsandsmellswillbeyourstoenjoy,wilbur-thislovelyworld,thesepreciousdays..."
【段落點(diǎn)評(píng)】
文章的情感高潮在這一幕到達(dá)了一個(gè)匯集點(diǎn)。無(wú)論再怎么努力,所有人所有事都逃避不了自然的法則——生老病死。對(duì)于夏洛特而言,這一天是意料之外,卻在情理之中。它來(lái)得這樣突然,卻并不突兀。甚至身體的每一部分都已經(jīng)明確地感知到了它——thanatos的來(lái)臨。從夏洛特的語(yǔ)言中可以看出,她是這樣的平靜祥和。一點(diǎn)都沒(méi)有將死之人的慌亂,更多的,我們看到了一種頓悟。人生最可悲的是什么?渾渾噩噩。而有了這么一群可以交心的朋友,哪怕只是短短的數(shù)月,又有什么不滿足的呢?作者對(duì)于人物感情的刻畫(huà),是一種水到渠成,不求轟轟烈烈,但求見(jiàn)真見(jiàn)心。
№.1-hearingthis,wilburthrewhimselfdowninanagonyofpainandsorrow.
【譯文】聽(tīng)到這兒,韋伯陷入了極度的痛苦與悲傷。
【單詞筆記】agony
【英英釋義】
1.intensefeelingsofsuffering;acutementalorphysicalpain
2.astateofacutepain
【詞義辨析】
agony,anguish,torment,torture,grief,misery,distress,sorrow
這些名詞均有“苦惱、痛苦”之意。
agony側(cè)重指精神或身體痛苦的劇烈程度。
anguish指精神方面令人難以忍受的極度痛苦;用于身體時(shí),多指局部或暫時(shí)的痛苦。
torment強(qiáng)調(diào)煩惱或痛苦的長(zhǎng)期*。
torture語(yǔ)氣比toment強(qiáng),指在精神或肉體上受到的折磨所產(chǎn)生的痛苦。
grief指由某種特殊處境或原因造成的強(qiáng)烈的感情上的苦惱與悲痛。
misery著重痛苦的可悲狀態(tài),多含不幸、可憐或悲哀的意味。
distress多指因思想上的壓力緊張、恐懼、憂慮等所引起的精神上的痛苦,也可指某種災(zāi)難帶來(lái)的痛苦。
sorrow語(yǔ)氣比grief弱,指因不幸、損失或失望等所產(chǎn)生的悲傷。
【特殊詞組】
1.agonycolumn
<主英口>(報(bào)刊上登載的尋人,尋物,離婚等啟事的)私事廣告欄
2.agonyaunt
在讀者來(lái)信專欄回答來(lái)信的人
№.2-"getup!"screamedwilbur."stopactinglikeaspoiledchild!
【譯文】“站起來(lái)!”韋伯叫道,“別像個(gè)被寵壞的孩子似的!”
【單詞筆記】spoil
【英英釋義】
1.makeamessof,destroyorruin
2.beeunfitforconsumptionoruse
3.alterfromtheoriginal
4.treatwithexcessiveindulgence
5.hinderorprevent(theefforts,plans,ordesires)of
6.haveastrongdesireorurgetodosomething
7.destroyandstripofitspossession
8.makeimperfect
【詞義辨析】
break,destroy,ruin,wreck,damage,spoil
這些動(dòng)詞均有“破壞,損壞”之意。
break普通用詞,指某物因被打破或撕破而受到破壞,可指有形或無(wú)形的破壞。
destroy多指徹底地、毀滅*地破壞,含導(dǎo)致無(wú)用,不能或很難再修復(fù)的意味。
ruin多指因外部原因而受到嚴(yán)重破壞或毀滅,側(cè)重破壞的徹底*,也可用于引申意義。
wreck側(cè)重指船只、車輛、房屋等受到嚴(yán)重破壞或完全毀壞,也可指計(jì)劃、健康受到損害。
damage多指對(duì)無(wú)生命物體的損害,造成降低價(jià)值、破壞功能等后果。
spoil強(qiáng)調(diào)不僅會(huì)削弱力量、精力或價(jià)值,而且會(huì)導(dǎo)致不可避免的毀滅。
第2篇:夏洛的網(wǎng)
【詩(shī)歌篇】
夏洛的網(wǎng),是真誠(chéng)的網(wǎng),
網(wǎng)住了威爾伯的心,和他的孤獨(dú)迷茫。
黑夜那么安靜,黑夜如此漫長(zhǎng),
只有她的聲音在回響,
“我可以做你的朋友,我喜歡你。”
夏洛的網(wǎng),是無(wú)私的網(wǎng),
網(wǎng)住了愛(ài)的期待,和威爾伯的生的希望。
她只想要他長(zhǎng)胖,也想要他快樂(lè)健康。
她一直不安的忙,
一直伴陪他成長(zhǎng)。
“哦,威爾伯是王牌豬
他是最了不起的
他將永遠(yuǎn)光*照人
他也是最謙卑的王”
夏洛的網(wǎng),是友情的網(wǎng),
為了愛(ài)與友誼,交出生的希望。
【對(duì)話篇】
“威爾伯……噢,這個(gè)美好的世界,這些珍貴的日子!
“夏洛,你為什么為我做這一切呢?我不配,我沒(méi)有為你做過(guò)任何事情。”
“你一直是我的朋友,這件事情本身就是一件了不起的事。我為你結(jié)網(wǎng),因?yàn)槲蚁矚g你!
“誒,夏洛,我怕很高興為你獻(xiàn)出生命——我真心愿意!
“我知道,我相信。但是,我已經(jīng)不行了,我馬上就會(huì)死去!
“嗚嗚——,夏洛,我忠實(shí)的朋友。”
“安靜下來(lái),威爾伯。不要再折騰你自己了!
“可我受不了”威爾伯大叫,“我不能讓你單獨(dú)留下來(lái)等死,你留下來(lái),我也要留下來(lái)!
“別胡說(shuō)了,你要好好的活下去。威爾伯,我親愛(ài)的朋友!”
【感悟篇】
這是一個(gè)很感人的故事,故事的主人公是夏洛,一只小蜘蛛,和一只可愛(ài)有著悲慘命運(yùn)的小豬威爾伯。他害怕被主人殺掉,所以一直很不安。而他的朋友夏洛,想出了很多的辦法,最后決定織出文字網(wǎng),上面有很多贊美威爾伯的話“王牌豬、光*照人、謙卑……”這讓眾人很驚訝,所以,小豬威爾伯得到大家的追捧,并且再也不會(huì)死去,但是他親愛(ài)的朋友,卻死去了。只是因?yàn)闉榱怂^(guò)于勞累,死去了。
讀完之后,我的心里溢滿了感動(dòng)。現(xiàn)在真正關(guān)于友情的文學(xué)作品少之又少,能讓我感動(dòng)的,更是少之又少。但是在這里,我看到的是真善美,這個(gè)世界最大的感動(dòng)。
最大的亮點(diǎn)莫過(guò)于夏洛的無(wú)私,她為了朋友,甘愿獻(xiàn)出自己。生活中這樣的人一點(diǎn)也不缺乏,他們就在我們的身邊關(guān)懷著我們、呵護(hù)著我們。比如說(shuō)父母、比如說(shuō)老師、再比如說(shuō)我們親密的朋友,其實(shí)他們一直都在無(wú)聲的呵護(hù)著我們,給我們無(wú)盡的關(guān)懷。還記得父母忙碌的背影嗎?那是在為我們織未來(lái)之網(wǎng);還記得老師疲倦的眼圈嗎?那是在為我們織成長(zhǎng)之網(wǎng);還記得形影不離的朋友嗎?那是在為我們織真情之網(wǎng)啊。
生活中并不缺乏愛(ài),也并不缺乏美,缺乏的,只是一雙發(fā)現(xiàn)眼睛。我們一步一步的往前走,少不了那些一路陪伴著我們的網(wǎng),只有那些關(guān)愛(ài)的網(wǎng),才能把我們送到生命的天堂。才能讓我們總是眼眶發(fā)*,流下感動(dòng)的眼淚,然后有勇氣,有力量繼續(xù)堅(jiān)持。我相信,這就是感動(dòng)的力量。帶給我們的,是最無(wú)價(jià)的。
我們應(yīng)該試著打開(kāi)心靈的網(wǎng),接受光線,讓這網(wǎng)更充滿力量,讓我們的未來(lái)充滿希望,讓生命充滿感動(dòng)與堅(jiān)強(qiáng)!
第3篇:夏洛的網(wǎng)
在這個(gè)星期里,我讀了一本書(shū),名叫《夏洛的網(wǎng)》,相信大家都看過(guò)了。(我真是第一次看)講述的是一只名叫夏洛的蜘蛛和小豬威爾伯的故事,這本書(shū)既適合孩子看,也是寫(xiě)給大人的。書(shū)雖然不厚,大讓我明白了友誼的珍貴。書(shū)中的蜘蛛夏洛對(duì)待自己的朋友非常忠實(shí),他很珍惜這份友誼。為了朋友,它甚至舍去生命,而在他死去的時(shí)候,卻沒(méi)有人能夠留在他的身邊,小豬威爾伯和夏洛的子子孫孫交朋友,雖然他們很快樂(lè),但也比不上夏洛在威爾伯心中的位置。在生活中,我們也應(yīng)該珍惜自己和朋友之間的那份友誼,畢竟,在一起已經(jīng)是一種緣分。下落的那份真誠(chéng)和忠實(shí)已經(jīng)印在了我的心里,我想應(yīng)該不會(huì)有朋友像他那樣......
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除