《李泰伯改字》文言文翻譯
第1篇:《李泰伯改字》文言文翻譯
《李泰伯傳》出自《容齋隨筆》中,這是一篇文言文。下面小編給大家?guī)怼独钐┎畟鳌肺难晕姆g,歡迎大家閱讀。
《李泰伯改字》文言文原文
范文正公(1)守(2)桐廬(3),始(4)于釣臺建嚴(yán)先生祠堂,自為記(5)......其歌詞(6)曰:“云山蒼蒼,*水泱泱,先生之德,山高水長!奔瘸桑允灸县S李泰伯。泰伯讀之,三(7)嘆(8)味不已,起而言曰:“公之文一出,必將名(9)世。某(10)妄(11)意輒(12)易一字,以成(13)盛(14)美。"公瞿然(15),握手(16)扣(17)之。答曰:“云山*水之語,于(18)義甚大,于詞甚溥(19),而‘德’字承之,乃似??(20)。擬換作‘風(fēng)’字如何?”公凝(21)坐頷首,殆(22)欲下拜。
(選自宋·洪邁《容齋隨筆》)
《李泰伯改字》注釋
(1)范文正公:即范仲淹。他謚“文正”,故世稱范文正公。
(2)守:做……太守
(3)桐廬:古地名,今浙*桐廬市
(4)始:開始
(5)記:傳記
(6)歌詞:指記文后的贊詞
(7)三:指多次
(8)嘆:贊嘆
(9)名:揚(yáng)名
(10)某:我
(11)妄:胡亂地
(12)輒:動詞,獨(dú)斷專行
(13)成:成就
(14)盛:大
(15)瞿然:驚訝的樣子
(16)握手:拱手
(17)扣:通“叩”,詢問
(18)于:對
(19)溥(pǔ):廣大
(20)??(lùsù):局促不暢
(21)凝:注意力集中
(22)殆:幾乎
《李泰伯傳》文言文翻譯
范仲淹在桐廬做太守的時候,最早在dy臺建了一個嚴(yán)先生祠堂(紀(jì)念嚴(yán)光),自己做了一篇記文,文章內(nèi)說:云山蒼蒼,*水泱泱。先生之德,山高水長;(范仲淹)將傳記及歌詞寫完后,拿它給南豐的李泰伯看。李泰伯看了好多遍之后,回味贊嘆不止,站起來說:先生的這篇文章寫出來之后,必將會在世上成名,我就隨意改動一個字,使歌詞更完美;范公很高興地拱手請教。(李泰伯)說:云山*水那一句,意義和文字很大很深,用他來修飾“德”字,好象有點(diǎn)局促了,我想把“德”字換“風(fēng)”字,你看怎么樣啊?范公坐在那里點(diǎn)頭,幾乎要下拜!
第2篇:李泰伯改字文言文翻譯
喜歡《李泰伯改字》一文的朋友可以看一下,以下是小編為大家精心搜集和整理的原文資料,希望大家喜歡!
原文
范文正公守桐廬,始于釣臺建嚴(yán)先生祠堂,自為記,其歌詞曰:“云山蒼蒼,*水泱泱,先生之德,山高水長!奔瘸,以示李泰伯。泰伯讀之三,嘆味不已,起而言曰:“公之文一出,必將名世。某妄意易一字,以成盛美!肮娜,握手扣之。答曰:“云山*水之語,于義甚大,于詞甚溥,而‘德’字承之,似局促,擬換作‘風(fēng)’字如何?”公凝⑧坐頷首,殆欲下拜。
譯文
范仲淹在桐廬做太守的時候,最早在daioyu臺建了一個嚴(yán)先生祠堂(紀(jì)念嚴(yán)光),自己做了一篇記文,文章內(nèi)說:云山蒼蒼,*水泱泱。先生之德,山高水長;(范仲淹)將傳記及歌詞寫完后,拿它給南豐的李泰伯看。李泰伯看了好多遍之后,回味贊嘆不止,站起來說:先生的這篇文章寫出來之后,必將會在世上成名,我就隨意改動一個字,使歌詞更完美;范公很高興的握住他的手請教。(李泰伯)說:云山*水那一句,意義和文字很大很深,用他來修飾“德”字,好象有點(diǎn)局促了,我想把德字換風(fēng)字,你看怎么樣。糠豆谀抢稂c(diǎn)頭,幾乎要下拜!
[李泰伯改字文言文翻譯]相關(guān)文章:
第3篇:李泰伯文言文翻譯
李泰伯,南宋著名詩人,文學(xué)家!独钐┎淖帧肥侵锌颊Z文課外文言文練習(xí)閱讀內(nèi)容。下面是關(guān)于李泰伯文言文翻譯的內(nèi)容,歡迎閱讀!
【原文選段】:
范文正公①守桐廬②,始于釣臺建嚴(yán)先生祠堂,自為記③,其歌詞④曰:“云山蒼蒼,*水泱泱,先生之德,山高水長。”既成,以示李泰伯。泰伯讀之三,嘆味不已,起而言曰:“公之文一出,必將名世。某妄意易一字,以成盛美。"公瞿然⑤,握手⑥扣之。答曰:“云山*水之語,于義甚大,于詞甚溥⑦,而‘德’字承之,似局促,擬換作‘風(fēng)’字如何?”公凝⑧坐頷首,殆欲下拜。
【翻譯】:
范仲淹在桐廬做太守的時候,最早在釣魚的平臺建了一個嚴(yán)先生祠堂(紀(jì)念嚴(yán)光),自己做了一篇記文,文章內(nèi)說:云山蒼蒼,*水泱泱。先生之德,山高水長。寫完之后拿給南豐的李泰伯看,李泰伯看了好多遍之后,回味贊嘆不止,站起來說:先生的這篇文章寫出來之后,必將會在世上成名,我大膽地想(幫你)換一字,使它更完美;范公很驚訝,拱手請教他。(李泰伯)說:云山*水那一句,意義和文字很大很深,用它來修飾“德”字,好像有點(diǎn)局促了,我想把“德”字換“風(fēng)”字,你看怎么樣?范公坐在那里點(diǎn)頭,幾乎要下拜!
注釋
(1)范文正公:即范仲淹。他謚“文正”,故世稱范文正公。
(2)守:做……太守
(3)桐廬:古地名,今浙*桐廬市
(4)始:開始
(5)記:傳記
(6)歌詞:指記文后的贊詞
(7)三:指多次
(8)嘆:贊嘆
(9)名:揚(yáng)名
(10)某:我
(11)妄:胡亂地
(12)輒:動詞,獨(dú)斷專行
(13)成:成就
(14)盛:大
(15)瞿然:驚訝的樣子
(16)握手:拱手
(17)扣:通“叩”,詢問
(18)于:對
(19)溥(pǔ):廣大
(20)趢趚(lùsù):局促不暢
(21)凝:注意力集中
(22)殆:幾乎
[李泰伯文言文翻譯]相關(guān)文章:
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除