《飯疏食飲水》原文和翻譯
第1篇:《飯疏食飲水》原文和翻譯
飯疏食飲水出處:《論語》原文:
子曰:“飯疏食,飲水,曲肱而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云!
譯文:
孔子說:“吃粗糧,喝冷水,使胳膊彎著做枕頭,樂也在其中。用不正當(dāng)?shù)氖侄问棺约焊挥、尊貴,這對我如同浮云一般(不值得關(guān)心)。
【注釋】
[1]飯:動詞,吃。
[2]疏食:粗糧。
[3]水:古代與“湯”有別,指冷水。
[4]曲:彎曲,用作使動。
[5]肱:手臂自肘到腕的部分。
[6]枕:躺著時把頭放在枕頭或其他物體上。
[7]之:指代“肱”。
[8]且:連詞,而且,并且。
第2篇:《飯疏食飲水》的原文及翻譯
原文:
子曰:“飯疏食,飲水,曲肱而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云!
譯文:
孔子說:“吃粗糧,喝冷水,使胳膊彎著做枕頭,樂也在其中。用不正當(dāng)?shù)氖侄问棺约焊挥小⒆鹳F,這對我如同浮云一般(不值得關(guān)心)。
【注釋】
[1]飯:動詞,吃。
[2]疏食:粗糧。
[3]水:古代與“湯”有別,指冷水。
[4]曲:彎曲,用作使動。
[5]肱:手臂自肘到腕的部分。
[6]枕:躺著時把頭放在枕頭或其他物體上。
[7]之:指代“肱”。
[8]且:連詞,而且,并且。
第3篇:《飲酒》原文及翻譯
唐代經(jīng)濟(jì)繁榮,文化發(fā)達(dá),詩酒關(guān)系有如血肉關(guān)系密不可分。下面是小編給大家?guī)淼摹讹嬀啤吩募胺g,希望對您有所幫助!
《飲酒》原文
今夕少愉樂,起坐開清尊。舉觴酹先酒,為我驅(qū)憂煩。
須臾心自殊,頓覺天地暄。連山變幽晦,綠水函晏溫。
藹藹南郭門,樹木一何繁。清*可自庇,竟夕聞佳言。
盡醉無復(fù)辭,偃臥有芳蓀。彼哉晉楚富,此道未必存。
譯文
早晨起來深感缺少樂趣,離座而起打開清酒一樽。
先舉杯祭酹造酒的祖師,是他留下美酒給我驅(qū)逐憂愁和煩悶。
一會兒感覺便大不一樣,頓覺得天地之間熱鬧非凡。
連綿的高山改變了原來的幽晦,碧綠的流水把溫暖的氣息包含。
南門城外的一片郁郁蔥蔥,高大的樹木葉茂枝繁。
清涼的樹蔭可以庇護(hù)自己,整天都可以在樹下乘涼談天。
即使喝醉也不要推辭,美好的芳草可以供我們躺臥。
即使是那些富比晉楚的人,恐怕也未必知道飲酒的快樂?
注釋
(1)酹(lèi):以酒灑地,表示祭奠或立誓。先酒:指第一個發(fā)明釀酒的人。相傳杜康是我國釀酒的創(chuàng)始人。
(2)須臾(yú):一會兒。殊:不一樣。
(3)喧:熱鬧。
(4)幽晦:昏暗不明。
(5)函:包含。晏溫:晴天的暖氣。
(6)藹藹:茂盛的樣子。陶淵明《和主簿》有“藹藹堂前林”詩句。南郭門:指永州外城的南門。郭,外城。
(7)何:多么。一,助詞,用以加強(qiáng)語氣。
(8)清*:指草木。
(9)竟夕:整夜。
(10)偃臥:仰臥。芳蓀:指草地。
(11)晉楚富:《孟子·公孫丑下》說“晉楚之富,不可及也!边@里指財(cái)雄一方的富豪。
(12)此道:指飲酒之樂。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除