狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

《自相矛盾》譯文

第1篇:《自相矛盾》譯文

《自相矛盾》出自《韓非子·難一》寓言故事,下面是該文言文的翻譯,歡迎閱讀參考!

原文

楚人有鬻矛與盾者,譽(yù)之曰:“吾盾之堅(jiān),物莫能陷也!庇肿u(yù)其矛曰:“吾矛之利,于物無(wú)不陷也!被蛟唬"以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能應(yīng)也。夫不可陷之盾與無(wú)不陷之矛,不可同世而立。

譯文

楚國(guó)有個(gè)賣矛又賣盾的人,他首先夸耀自己的盾,說:“我的盾很堅(jiān)固,無(wú)論用什么矛都無(wú)法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,說:“我的矛很銳利,無(wú)論用什么盾都不能不被它穿破!”有的人問他:“如果用你的矛去刺你的盾,會(huì)怎么樣?”,那個(gè)人被問得啞口無(wú)言。什么矛都無(wú)法穿破的盾與什么盾都能穿破的矛,不能同時(shí)出現(xiàn)在一起。

注釋

(1)楚人:楚國(guó)人。

自相矛盾圖片

(2)鬻(yù):出售。

(3)譽(yù)之:夸耀(他的)盾。譽(yù),稱贊,這里有夸耀,吹噓的意思。

(4)吾:我。

(5)堅(jiān):堅(jiān)硬。

(6)陷:刺破,這里有“穿透”、“刺穿”的意思。

(7)利:鋒利。

(8)無(wú)不:沒有。

(9)或:有人。

(10)以:用。

(11)弗:不。

(12)應(yīng):回答。

(13)夫:句首發(fā)語(yǔ)詞,那

(14)子:你的

之①:代詞,代指他的盾。

之②:虛詞,起連接作用。

之③:虛詞,起連接作用。

之④:的。

之⑤:的。

之⑥:的。

之⑦:的。

啟示

不要夸過頭,免得喧賓奪主。

[《自相矛盾》譯文]相關(guān)文章:

第2篇:《自相矛盾》譯文

《自相矛盾》出自《韓非子·難一》寓言故事,下面是該文言文的翻譯,歡迎閱讀參考!

原文

楚人有鬻矛與盾者,譽(yù)之曰:“吾盾之堅(jiān),物莫能陷也!庇肿u(yù)其矛曰:“吾矛之利,于物無(wú)不陷也!被蛟唬"以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能應(yīng)也。夫不可陷之盾與無(wú)不陷之矛,不可同世而立。

譯文

楚國(guó)有個(gè)賣矛又賣盾的人,他首先夸耀自己的盾,說:“我的盾很堅(jiān)固,無(wú)論用什么矛都無(wú)法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,說:“我的矛很銳利,無(wú)論用什么盾都不能不被它穿破!”有的人問他:“如果用你的矛去刺你的盾,會(huì)怎么樣?”,那個(gè)人被問得啞口無(wú)言。什么矛都無(wú)法穿破的盾與什么盾都能穿破的矛,不能同時(shí)出現(xiàn)在一起。

注釋

(1)楚人:楚國(guó)人。

自相矛盾圖片

(2)鬻(yù):出售。

(3)譽(yù)之:夸耀(他的)盾。譽(yù),稱贊,這里有夸耀,吹噓的意思。

(4)吾:我。

(5)堅(jiān):堅(jiān)硬。

(6)陷:刺破,這里有“穿透”、“刺穿”的意思。

(7)利:鋒利。

(8)無(wú)不:沒有。

(9)或:有人。

(10)以:用。

(11)弗:不。

(12)應(yīng):回答。

(13)夫:句首發(fā)語(yǔ)詞,那

(14)子:你的

之①:代詞,代指他的盾。

之②:虛詞,起連接作用。

之③:虛詞,起連接作用。

之④:的。

之⑤:的。

之⑥:的。

之⑦:的。

啟示

不要夸過頭,免得喧賓奪主。

第3篇:自相矛盾文言文翻譯釋

這里揭示世上不大可能共同存在牢不可破的盾和沒有無(wú)堅(jiān)不摧的矛,這個(gè)楚國(guó)人片面地夸大了矛與盾的作用,結(jié)果出現(xiàn)無(wú)法自圓其說的局面。比喻說話做事前后抵觸,不能自圓其說。自相矛盾出自《韓非子·難一》,以下小編為你收集了自相矛盾文言文翻譯釋,希望給你帶來(lái)一些借鑒的作用。

一、原文

楚人有鬻矛與盾者,譽(yù)之曰:“吾盾之堅(jiān),物莫能陷也!庇肿u(yù)其矛曰:“吾矛之利,于物無(wú)不陷也。”或曰:"以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能應(yīng)也。夫不可陷之盾與無(wú)不陷之矛,不可同世而立。

二、譯文

楚國(guó)有個(gè)賣矛又賣盾的人,他首先夸耀自己的盾,說:“我的盾很堅(jiān)固,無(wú)論用什么矛都無(wú)法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,說:“我的矛很銳利,無(wú)論用什么盾都不能不被它穿破!”有的人問他:“如果用你的矛去刺你的盾,會(huì)怎么樣?”,那個(gè)人被問得啞口無(wú)言。什么矛都無(wú)法穿破的盾與什么盾都能穿破的矛,不能同時(shí)出現(xiàn)在一起。

三、注釋

(1)楚人:楚國(guó)人。

(2)鬻(yù):出售。

(3)譽(yù)之:夸耀(他的)盾。譽(yù),稱贊,這里有夸耀,吹噓的意思。

(4)吾:我。

(5)堅(jiān):堅(jiān)硬。

(6)陷:刺破,這里有“穿透”、“刺穿”的意思。

(7)利:鋒利。

(8)無(wú)不:沒有。

(9)或:有人。

(10)以:用。

(11)弗:不。

(12)應(yīng):回答。

(13)夫:句首發(fā)語(yǔ)詞,那

(14)子:你的

之①:代詞,代指他的盾。

之②:虛詞,起連接作用。

之③:虛詞,起連接作用。

之④:的。

之⑤:的。

之⑥:的。

之⑦:的。

四、啟示

不要夸過頭,免得喧賓奪主。

要記住這篇文章哦:《自相矛盾》原文及翻譯,如果喜歡,可以經(jīng)常來(lái)找我,我是你的“秀秀姐”。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除