狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

鼓盆而歌文言文翻譯

第1篇:鼓盆而歌文言文翻譯

生死本有命,氣形變化中。天地如巨室,歌哭作大通。下面是鼓盆而歌文言文翻譯,歡迎閱讀了解。

鼓盆而歌

鼓盆而歌表示對(duì)生死的樂(lè)觀態(tài)度,也表示喪妻的悲哀。

莊子妻子死了,莊子失去了相依為命的伴侶,親人亦余悲戚,生者惟長(zhǎng)歌當(dāng)哭,安慰?jī)号呐瓒。歌曰:“生死本有命,氣形變化中。天地如巨室,歌哭作大通!痹俸髞?lái),莊子覺(jué)得自己真的要與造化者相游了,他的心情很平靜。五十二篇古本《莊子》佚文說(shuō):莊周病劇,弟子對(duì)泣之。應(yīng)曰:“我今死,則誰(shuí)先?更百年生,則誰(shuí)后?先不得免,何貪于須臾?”

弟子們又想厚葬老師,莊子倒覺(jué)得難過(guò)了:弟子們?cè)谶@關(guān)鍵時(shí)刻并沒(méi)有勘破生死關(guān)。于是他說(shuō):“我以天地為棺槨,以日月為(陪葬的)美玉,以星辰為珍珠,天地用萬(wàn)物來(lái)為我送行,我的葬物還不齊備嗎?”弟子們不覺(jué)垂淚,說(shuō):“我們怕烏鴉和老鷹吃老師您的遺體。”莊子笑道:“天上有烏鴉和老鷹來(lái)吃,地上也有螻蟻來(lái)吃啊,要是奪了前者的食物給后者享用,不是太偏頗了嗎?”莊子終于悠然而去,很有詩(shī)意。他不敬畏死,但沒(méi)有隨便活,一生是那樣的可貴。他超越了死亡,忘卻生命,精神是那樣的愉快。

文言文原文

莊子妻死,惠子吊之,莊子則方箕踞鼓盆而歌;葑釉唬骸芭c人居,長(zhǎng)子老身,死不哭亦足矣,又鼓盆而歌,不亦甚乎!”

莊子曰:“不然。是其始死也,我獨(dú)何能無(wú)概然!察其始而本無(wú)生,非徒無(wú)生也而本無(wú)形,非徒無(wú)形也而本無(wú)氣。雜乎芒芴之間,變而有氣,氣變而有形,形變而有生,今又變而之死,是相與為春秋冬夏四時(shí)行也。人且偃然寢于巨室,而我????然隨而哭之,自以為不通乎命,故止也!保ā肚f子·至樂(lè)》)

白話翻譯

莊子的妻子死了,惠子(惠施)前往莊子家吊唁,只見(jiàn)莊子岔開(kāi)兩腿,像個(gè)簸箕似地坐在地上,一邊敲打著瓦缶一邊唱著歌;葑诱f(shuō):“你的妻子和你一起生活,生兒育女直至衰老而死,身死你不哭泣也就算了,竟然敲著瓦缶唱歌,不覺(jué)得太過(guò)分了嗎!”

莊子說(shuō):“不對(duì)的,我妻子初死之時(shí),我怎么能不感慨傷心呢!然而考察她開(kāi)始原本就不曾出生,不僅不曾出生而且本來(lái)就不曾具有形體,不僅不曾具有形體而且原本就不曾形成氣息。夾雜在恍恍惚惚的境域之中,變化而有了氣息,氣息變化而有了形體,形體變化而有了生命,如今變化又回到死亡,這就跟春夏秋冬四季運(yùn)行一樣。死去的那個(gè)人將她靜靜地寢臥在天地之間,而我卻嗚嗚地隨之而啼哭,自認(rèn)為這是不能通達(dá)天命,于是就停止了哭泣。”(《莊子·至樂(lè)》)

莊子認(rèn)為人的生命是由于氣之聚;人的死亡是由于氣之散,他這番道理,姑且不論其真實(shí)程度。就以他對(duì)生死的態(tài)度來(lái)說(shuō),便遠(yuǎn)在常人之上。他擺脫了鬼神對(duì)于人類生死命運(yùn)的擺布,只把生死視為一種自然的現(xiàn)象;認(rèn)為生死的過(guò)程不過(guò)是像四時(shí)的運(yùn)行一樣。

成語(yǔ)典故

莊子“鼓盆而歌”是一則非常有名的典故,人們一直認(rèn)為這表現(xiàn)了莊子曠達(dá)的人生境界,后人還將其改編為小說(shuō)《莊子休鼓盆成大道》。其實(shí),莊子這一典故所表達(dá)的情感意蘊(yùn)卻另有深意。

被誤解的真曠達(dá)

南北朝時(shí)期,梁元帝蕭繹在《金樓子·雜記》中,將莊子“鼓盆而歌”的這一行為明確定*為曠達(dá)之舉:“昔莊子妻死,惠子吊之,方箕踞鼓盆而歌,豈非達(dá)乎!”唐代莊學(xué)名家成玄英在《莊子疏》中也解釋說(shuō):“莊子知生死之不二,達(dá)哀樂(lè)之為一,是以妻亡不哭,鼓盆而歌,垂腳箕踞,敖然自樂(lè)!贝撕笄в嗄,妻死而莊子“敖然自樂(lè)”這一解釋就成了學(xué)界定論。

王夫之《莊子解》云:“此篇之說(shuō),以死為大樂(lè)……歷數(shù)諸不可樂(lè)者,而以寢于巨室為樂(lè)!比卫^愈《*哲學(xué)發(fā)展史(先秦)》認(rèn)為,“莊子站在道的立場(chǎng)上,以‘無(wú)情的徹底*’,推出生死一樣,死值得慶賀的結(jié)論……所以當(dāng)他妻子死的時(shí)候,他竟‘鼓盆而歌’,認(rèn)為妻子安然睡在天地這個(gè)大房子里,得到了寧?kù)o”。陳鼓應(yīng)在《莊子今注今譯》中指出,“莊子妻死,鼓盆而歌,忘卻死亡之憂”。

多數(shù)學(xué)者與成玄英觀點(diǎn)相同,只關(guān)注莊子鼓盆而歌的情節(jié),從而得出妻死之后莊子“敖然自樂(lè)”的結(jié)論,認(rèn)為莊子面對(duì)妻子的去世,心情是輕松、愉悅的,因?yàn)榍f子已經(jīng)勘破了生死。

真悲哀才是真情實(shí)感

《莊子·至樂(lè)》說(shuō),莊子妻死,惠子前去吊唁,發(fā)現(xiàn)莊子正在那里箕踞鼓盆而歌,于是責(zé)備莊子:“與人居,長(zhǎng)子、老身,死不哭亦足矣,又鼓盆而歌,不亦甚乎!”對(duì)此莊子回應(yīng)說(shuō):

不然。是其始死也,我獨(dú)何能無(wú)慨然!察其始而本無(wú)生,非徒無(wú)生也,而本無(wú)形;非徒無(wú)形也,而本無(wú)氣。雜乎芒芴之間,變而有氣,氣變而有形,形變而有生,今又變而之死,是相與為春秋冬夏四時(shí)行也。人且偃然寢于巨室,而我????然隨而哭之,自以為不通乎命,故止也。

莊子聽(tīng)到惠子責(zé)備后馬上反駁:“不然。是其始死也,我獨(dú)何能無(wú)慨然!”所謂“不然”,就是“不是你說(shuō)的那樣”;而這個(gè)“慨”字,《經(jīng)典釋文》解釋:“司馬云:感也。又音骨,哀亂貌!碑(dāng)惠子責(zé)備莊子無(wú)情時(shí),莊子堅(jiān)決予以否認(rèn),而且還著重強(qiáng)調(diào)自己怎會(huì)不感慨、悲痛萬(wàn)分呢!可見(jiàn),妻子去世對(duì)莊子的打擊是非常大的。然而親人去世,無(wú)論生者如何悲傷,親人都無(wú)法復(fù)生,明智做法就是安慰生者,讓生者少一點(diǎn)徒勞的悲傷,即今人常說(shuō)的“節(jié)哀順變”。莊子用“其始而本無(wú)生……今又變而之死,是相與為春秋冬夏四時(shí)行也”這一生死循環(huán)的哲學(xué)理論,來(lái)減輕妻死給自己帶來(lái)的悲哀。

古人高興時(shí)固然會(huì)引吭高歌,但悲傷時(shí)同樣會(huì)以歌當(dāng)哭!吨芏Y·春官宗伯》記載周代設(shè)有女巫,其任務(wù)是在國(guó)家遇到大災(zāi)大難時(shí)“歌哭”。《周禮注疏》解釋:“此云歌者,憂愁之歌,若《云漢》之詩(shī)是也。”先秦還有《虞殯》《薤露》等挽歌,《史記·孔子世家》記載孔子臨死前流著淚為自己唱了一首“太山壞乎!梁柱摧乎!哲人萎乎”的挽歌,而西漢開(kāi)國(guó)功臣周勃早年就是以演奏挽歌為職業(yè)。莊子也談過(guò)挽歌之事,《世說(shuō)新語(yǔ)·任誕》注引《莊子》佚文:“《莊子》曰:‘紼謳所生,必于斥苦!抉R彪注曰:‘紼,引柩索也。斥,疏緩也!彼^“紼謳”,就是挽歌;而唱“紼謳”的目的,則是為了舒緩心中的痛苦。莊子鼓盆而歌,不過(guò)是悲歌當(dāng)哭而已。

由此不難看出,面對(duì)妻子的去世,莊子是假曠達(dá)、真悲哀。

樂(lè)死與重生

從莊子的整體生死觀去把握“鼓盆而歌”所蘊(yùn)含的真實(shí)情感,可能更為準(zhǔn)確。莊子在“物化”理論的基礎(chǔ)上,得出“方生方死,方死方生”的結(jié)論,從而論*了生死一齊的思想。至此,莊子仍意猶未盡,他通過(guò)推理進(jìn)一步得出死比生好的結(jié)論:“予惡乎知說(shuō)生之非惑邪!予惡乎知惡死之非弱喪而不知?dú)w邪!……予惡乎知夫死者不悔其始之蘄生乎!”《莊子·至樂(lè)》還假借髑髏之口,大談死后的幸福:上無(wú)君主,下無(wú)臣民,也沒(méi)有四季忙不完的事情,并且能夠自由自在地與天地同壽,即使南面稱王的快樂(lè)也比不上死后的快樂(lè)。我們不妨把這些言論稱之為“樂(lè)死”。

然而在現(xiàn)實(shí)生活中,莊子卻非常愛(ài)惜生命。為了保命,他拒絕出任楚相,擔(dān)心自己會(huì)像犧牛一樣被人宰殺了;為了保命,他在雕陵落荒而逃以躲避虞人的懲罰,還責(zé)備自己“守形而忘身”;為了保命,他提出了形神兼養(yǎng)、以神為主的養(yǎng)生原則,并著有《莊子·養(yǎng)生主》一文;為了保命,他還提出“無(wú)用之用”、“處乎材與不材之間”、“一龍一蛇,與時(shí)俱化”等處世原則。這是莊子“重生”思想的表現(xiàn)。

一邊鼓吹生死一齊,甚至死比生好,一邊又竭力養(yǎng)生保命,對(duì)于這一看似尖銳的矛盾,如何理解?我們不否認(rèn)莊子在某些時(shí)候有“千歲厭世”的念頭,但從本質(zhì)上看,他是珍惜生命的。他不僅在現(xiàn)實(shí)生活中愛(ài)護(hù)個(gè)人生命,而且在理論上也明確指出生命的寶貴!肚f子·讓王》說(shuō):“能尊生者,雖富貴不以養(yǎng)傷身,雖貧賤不以利累形!彼踔琳J(rèn)為“兩臂重于天下也,身亦重于兩臂”,提出“道之真以治身,其緒余以為國(guó)家,其土苴以治天下”的主張,要用“道”的最精華部分修身養(yǎng)生,用糟粕部分去治國(guó)理政。通過(guò)這一養(yǎng)生為本、治國(guó)為末的思想,不難看出莊子對(duì)生命重視的程度。

莊子面對(duì)死亡時(shí)的曠達(dá)言辭,正像趙翼《偶書》所說(shuō):“語(yǔ)語(yǔ)不畏死,正是畏死語(yǔ)!鼻f子對(duì)待死亡的態(tài)度就是“知其不可奈何而安之若命”,既然死亡不可避免,是人所無(wú)可奈何之事,那就只能調(diào)整心態(tài),心平氣和地接受它,以免給自己造成更大的傷害。

由此可見(jiàn),所謂“鼓盆而歌”的莊子已經(jīng)勘破生死、對(duì)妻死抱著欣然態(tài)度的說(shuō)法,只是學(xué)界的誤讀。在莊子看似曠達(dá)的言行背后,看到的則是無(wú)限的悲哀與無(wú)奈。

第2篇:鼓盆而歌原文及翻譯

鼓盆而歌出自《莊子·至樂(lè)》:“莊子妻死,惠子吊之,莊子則方箕踞鼓盆而歌。”認(rèn)為死亡是自然變化,何必悲傷!看看下面的鼓盆而歌原文及翻譯。

【詞目】鼓盆而歌

【英譯】happyindeath&sadatthehiswife

【詞義】表示對(duì)生死的樂(lè)觀態(tài)度,也表示喪妻的悲哀。

【字義】

鼓:樂(lè)器名,此處作動(dòng)詞,擊打、敲擊;

盆:古代量器;

而:表示承接關(guān)系,然后;也作并列關(guān)系,一邊一邊;

歌:歌唱;

【詞*】中*詞

【用法】暫缺

【近義詞】暫缺

【反義詞】暫缺

折疊編輯本段成語(yǔ)出處

莊子妻死,惠子吊之,莊子則方箕踞鼓盆而歌;葑釉:"與人居,長(zhǎng)子老身,死不哭亦足矣,又鼓盆而歌,不亦甚乎!"

莊子曰:"不然。是其始死也,我獨(dú)何能無(wú)概然!察其始而本無(wú)生,非徒無(wú)生也而本無(wú)形,非徒無(wú)形也而本無(wú)氣。雜乎芒芴之間,變而有氣,氣變而有形,形變而有生,今又變而之死,是相與為春秋冬夏四時(shí)行也。人且偃然寢于巨室,而我????然隨而哭之,自以為不通乎命,故止也。"(《莊子·至樂(lè)》)

【原文】

莊子妻死,惠子吊之,莊子則方箕踞鼓盆而歌(1)。惠子曰:“與人居(2),長(zhǎng)子老身(3),死不哭亦足矣,又鼓盆而歌,不亦甚乎!”

莊子曰:“不然。是其始死也,我獨(dú)何能無(wú)概然(4)!察其始而本無(wú)生,非徒無(wú)生也而本無(wú)形,非徒無(wú)形也而本無(wú)氣(5)。雜乎芒芴之間,變而有氣,氣變而有形,形變而有生,今又變而之死,是相與為春秋冬夏四時(shí)行也。人且偃然寢于巨室(6),而我????然隨而哭之(7),自以為不通乎命(8),故止也。”

【譯文】

莊子的妻子死了,惠子前往表示吊唁,莊子卻正在分開(kāi)雙腿像簸箕一樣坐著,一邊敲打著瓦缶一邊唱歌;葑诱f(shuō):“你跟死去的妻子生活了一輩子,生兒育女直至衰老而死,人死了不傷心哭泣也就算了,又敲著瓦缶唱起歌來(lái),不也太過(guò)分了吧!”

莊子說(shuō):“不對(duì)哩。這個(gè)人她初死之時(shí),我怎么能不感慨傷心呢!然而仔細(xì)考察她開(kāi)始原本就不曾出生,不只是不曾出生而且本來(lái)就不曾具有形體,不只是不曾具有形體而且原本就不曾形成元?dú)。夾雜在恍恍惚惚的境域之中,變化而有了元?dú)猓獨(dú)庾兓辛诵误w,形體變化而有了生命,如今變化又回到死亡,這就跟春夏秋冬四季運(yùn)行一樣。死去的那個(gè)人將安安穩(wěn)穩(wěn)地寢臥在天地之間,而我卻嗚嗚地圍著她啼哭,自認(rèn)為這是不能通曉于天命,所以也就停止了哭泣!

第3篇:鼓盆而歌莊子寓言故事

莊子有一個(gè)朋友,名叫惠子。惠子聽(tīng)說(shuō)莊子的夫人死了,便急忙來(lái)吊唁。

惠子來(lái)到莊子的家,看見(jiàn)莊子手捧著一只瓦盆,邊敲邊唱,好像挺快樂(lè)的樣子;葑痈械狡婀,就問(wèn)莊子說(shuō):“妻子死了,你毫不悲哀,是無(wú)情無(wú)義,違反常理了吧?”

莊子解釋道:“世人都是哀死樂(lè)生,我豈能對(duì)妻子的死不感到悲哀呢?妻子剛死的時(shí)候,我也是悲痛的,可是后來(lái)我想,人當(dāng)初本來(lái)就沒(méi)生,未生之前也沒(méi)有形質(zhì),無(wú)形質(zhì)之前也沒(méi)有氣,后來(lái)造化變出*陽(yáng)二氣,二氣凝結(jié),變?yōu)橛行危@樣就從死變出了生,生變而為死。如此這般地生來(lái)死去,變化循環(huán),也如同春夏秋冬四季變化一樣。

所以人死還有什么悲哀和快樂(lè)可言呢?人死后安息在天地之間,而我還要痛哭一番,我覺(jué)得這是不通達(dá)天命,因此我不再哭了,而且還敲起瓦盆。”

惠子聽(tīng)了莊子的一番議論,也覺(jué)得有道理。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除