《庾信傳》原文及譯文
第1篇:《庾信傳》原文及譯文
庾信字子山,南陽新野人。祖易,父肩吾,并《南史》有傳。
信幼而俊邁,聰敏絕倫,博覽群書,尤善《春秋左氏傳》。身長八尺,腰帶十圍,客止頹然,有過人者。父肩吾,梁武帝時(shí),為粱太子中庶子,掌管記。東海徐?の?椅纜省?ぷ恿?xí)野信并????。父讉???鋈虢?耍?骼衲?氡嚷<任牟㈢慚蓿?適籃盼?臁⑩滋逖傘5筆焙蠼??合嗄7叮?坑幸晃模?枷履不傳誦。累遷通直散騎常侍,聘于東魏,文章辭令,盛為鄴下所稱。還為東宮學(xué)士,領(lǐng)建康令。
侯景作亂,梁簡文帝命信率宮中文武千余人營于朱雀航。及景至,信以眾先退。臺城陷后信奔于*陵梁元帝承制除御史中丞及即位轉(zhuǎn)右衛(wèi)將*封武康縣侯加散騎侍郎聘于西魏。屬大*南討,遂留長安。*陵平,累遷儀同三司。
周孝閔帝踐阼,封臨清縣子,除司水下大夫。出為弘農(nóng)郡守。遷驃騎大將*、開府儀同三司、司憲中大夫,進(jìn)爵義城縣侯。俄拜洛州刺史。信為政簡靜,吏人安之。時(shí)陳氏與周通好,南北流寓之士,各許還其舊國。陳氏乃請王褒及信等十?dāng)?shù)人。武帝唯放王克、殷不害等,信及褒并惜而不遣。尋征為司宗中大夫。明帝、武帝并雅好文學(xué),信特蒙恩禮。至于趙、滕諸王,周旋款至,有若布衣之交。群公碑志多相托焉。唯王褒頗與信埒,自余文人,莫有逮者。
信雖位望通顯,常作鄉(xiāng)關(guān)之思,乃作《哀*南賦》以致其意。大象初,以疾去職。隋開皇元年,卒。有文集二十卷。文帝悼之,贈本官,加荊、雍二州刺史。
(節(jié)選自《北史·文苑傳》)
4.對下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是()(3分)
a.當(dāng)時(shí)后進(jìn),競相模范范:效法。
b.梁元帝承制,除御史中丞承:沿襲。
c.自余文人,莫有逮者逮:趕上。
d.明帝、武帝并雅好文學(xué)雅:高雅。
5.下列畫波浪線的句子斷句正確的一項(xiàng)()(3分)
a.周孝閔帝/踐阼封臨清縣/子除司水下大夫/出為弘農(nóng)郡/守遷驃騎大將*/開府儀同三司司憲/中大夫進(jìn)爵義城縣侯
b.周孝閔帝/踐阼封臨清縣子/除司水下大夫/出為弘農(nóng)郡守/遷驃騎大將*開府儀同三司/司憲中大夫/進(jìn)爵義城縣侯
c.周孝閔帝踐阼/封臨清縣子/除司水下大夫/出為弘農(nóng)郡守/遷驃騎大將*/開府儀同三司/司憲中大夫/進(jìn)爵義城縣侯
d.周孝閔帝踐阼/封臨清縣/子除司水下大夫/出為弘農(nóng)/郡守遷驃騎大將*/開府儀同三司司憲/中大夫進(jìn)爵義城縣侯
6.下列對原文的分析與概括不正確的一項(xiàng)()(3分)
a.梁武帝時(shí),庾肩吾為太子中庶子,庾信任抄撰學(xué)士。庾氏父子與徐?じ缸映鋈胩?庸?校?艿郊?叩畝鞒韜屠裼觥?/p>
b.“侯景之亂”爆發(fā),簡文帝派庾信率領(lǐng)宮中文官武將上千人守朱雀航,侯景兵到,庾信率領(lǐng)眾人先行撤退。
c.庾信出使長安,本出于皇帝之命,出仕北朝也實(shí)屬無奈之舉,但作者對此還是流露了不滿和譏諷。
d.梁元帝派庾信出使西魏,還未完成使命回到梁朝,就趕上西魏率兵南下。*陵被平定后,庾信留在北方,再也沒能重返*南故鄉(xiāng)。
7.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)父子?xùn)|宮,出入禁闥,恩禮莫與比隆。(3分)
(2)信雖位望通顯,常作鄉(xiāng)關(guān)之思,乃作《哀*南賦》以致其意。(4分)
(3)臣所以去親戚而事君者,徒幕君之高義也。(3分)
參考*
4.d雅:一向
5.C
6.c“流露不滿”屬無中生有)
7.⑴父子都侍奉東宮,出入宮中,恩寵沒有人能跟他們同樣多。(3分)
⑵庾信雖然地位聲望都很顯赫,常常懷念北方故土,于是創(chuàng)作《哀*南賦》來表達(dá)思念之情。(4分)
⑶我們離開父母兄弟而來侍奉您的原因,不過是仰慕您的高尚品德。(3分)
【參考譯文】
庾信,字子山,南陽新野人。祖父庾易,父親庾肩吾,都在《南史》中有傳記。
庾信年幼時(shí)就才識卓越,聰慧無比,博覽群書,尤其擅長《春秋左氏傳》。身長八尺,高大健壯,動靜舉止都很恭順,有過人之處。父親庾肩吾,是太子的侍從,做掌管書記的文職。東海人徐?の??傭??幕の讕?P?さ畝?有熗旰外仔哦際翹?擁某???。父讉螂H譚疃???鋈牘?校?鞒杳揮腥四芨??峭??。螑罃佫o華美綺麗,因此被當(dāng)時(shí)文壇稱為徐庾體。當(dāng)時(shí)后生,互相爭著效法,常常剛有文章一出來,都城人們都紛紛傳誦。多次升遷做通直散騎常侍,出使到東魏,文章辭令,被鄴下之人廣為稱道;貋砗笥肿鰱|宮學(xué)士,兼任建康令。
侯景之亂時(shí),梁簡文帝命庾信率領(lǐng)宮中文武官員千余人扎營朱雀航。等侯景到達(dá)時(shí),庾信率領(lǐng)眾人先撤退。臺城陷落后,庾信逃到*陵。梁元帝沿襲以前的制度,授庾信御史中丞。等梁元帝登基即位,轉(zhuǎn)右衛(wèi)將*,封武康縣侯,加散騎侍郎,出使西魏。恰好西魏大*向南方征討(殺梁元帝),于是被扣留長安。*陵被平定后,多次升遷做儀同三司。
周孝閔帝繼位,封庾信臨清縣子,授官司水下大夫。出任弘農(nóng)郡守。又升任驃騎大將*、開府儀同三司、司憲中大夫,進(jìn)爵義城縣侯。不久后又授官洛州刺史。庾信為政簡單清靜,官吏百姓都感到安適。當(dāng)時(shí)南朝陳氏與北周友好交往,南方北方流散寄居他鄉(xiāng)的人,被允許各自回到他們的故國。陳朝于是請求放回王褒及庾信等十?dāng)?shù)人。北周武帝只是放了王克、殷不害等,庾信及王褒都因被武帝喜愛而不被放回。不久征召為司宗中大夫。明帝、武帝一向都喜好文學(xué),庾信特別受到恩寵禮遇。等到趙、滕各位王侯,跟庾信誠摯交往,就像布衣之交。各位王公碑志多拜托庾信執(zhí)筆。只有王褒與庾信地位相當(dāng),其余文人,沒有誰能比得上。
庾信雖然地位聲望都很顯赫,常常懷念北方故土,于是創(chuàng)作《哀*南賦》來表達(dá)思念之情。大象初年,因疾病辭去職務(wù),隋開皇元年,庾信去世。有文集二十卷。文帝哀悼他,追封原來的官職,再追加荊、雍二州刺史。
第2篇:庾信枯樹賦原文譯文
《枯樹賦》全賦以人喻樹,以樹喻人,借樹木由榮到枯,喻自己由少壯到風(fēng)燭殘年的生活體驗(yàn)和心理感受,蒼涼深婉,老練渾成。從而使得“枯樹”這一形象成為庾信人北之后內(nèi)心最為生動的表述。以下是小編收集的原文以及譯文,歡迎查看!
原文
枯樹賦
殷仲文風(fēng)流儒雅1,海內(nèi)知名。世異時(shí)移2,出為東陽太守3。常忽忽不樂4,顧庭槐而嘆曰5:“此樹婆娑6,生意盡矣7!”。
至如白鹿貞松8,青牛文梓9。根柢盤魄10,山崖表里11。桂何事而銷亡12,桐何為而半死13?昔之三河徙植14,九畹移根15。開花建始之殿16,落實(shí)睢陽之園17。聲含?o谷18,曲抱《云門》19。將雛集鳳20,比翼巢鴛21。臨風(fēng)亭而唳鶴22,對月峽而吟猿23。乃有拳曲擁腫24,盤坳反覆25。熊彪顧盼26,魚龍起伏。節(jié)豎山連27,文橫水蹙28。匠石驚視29,公輸眩目30。雕鐫始就31,剞劂仍加32。平鱗鏟*,落角摧牙33。重重碎錦,片片真花。紛披草樹34,散亂*霞35。
若夫松子、古度、平仲、君遷36,森梢百頃37,槎?ㄇ??8。秦則大夫受職39,漢則將*坐焉40。莫不苔埋菌壓,鳥剝蟲穿41。或低垂于霜露,或撼頓于風(fēng)*42。東海有白木之廟43,西河有枯桑之社44,北陸以楊葉為關(guān)45,南陵以梅根作冶46。小山則叢桂留人47,扶風(fēng)則長松系馬48。豈獨(dú)城臨細(xì)柳之上49,塞落桃林之下50。
若乃山河阻絕51,飄零離別52。拔本垂淚,傷根瀝血53;鹑肟招54,膏流斷節(jié)55。橫洞口而???6,頓山腰而半折57,文斜者百圍*碎58,理正者千尋瓦裂59。載癭銜瘤60,藏穿抱穴61,木魅??62,山精妖孽63。
況復(fù)風(fēng)云不感64,羈旅無歸65。未能采葛66,還成食薇67。沉淪窮巷,蕪沒荊扉68,既傷搖落69,彌嗟變衰70。《淮南子》云:“木葉落,長年悲71!彼怪^矣。乃歌曰:”建章三月火72,黃河萬里槎73。若非金谷滿園樹74,即是河陽一縣花75!盎复笏抉R聞而嘆曰76:“昔年種柳,依依漢南77。今看搖落,凄愴*潭78。樹猶如此,人何以堪79!”
詞句注釋
1.殷仲文:字仲文,陳郡(今河南淮陽)人。東晉大臣、詩人。少有才藻,美容貌。為新安太守。東晉元興元年(402年),桓玄入建康(今*蘇南京),仲文棄郡投玄,被用為咨議參*。二年(403年),桓玄廢晉安帝,立國號楚,仲文以佐命(輔政)親貴。三年(404年),桓玄敗,仲文隨玄西走,至巴陵(今湖南岳陽),叛玄,因奉二后(永安皇后何氏、皇后王氏)投義*,而為鎮(zhèn)*長史,轉(zhuǎn)尚書。東晉義熙三年(407年),與桓胤、駱球等謀反,被劉裕所殺!稌x書》卷九十九有傳。風(fēng)流:英俊。儒雅:風(fēng)度溫文爾雅。
2.世異時(shí)移:桓玄稱帝,以殷仲文為咨議將*。后桓玄為劉裕所敗,晉安帝復(fù)位,仲文上表請罪。此句指此事。
3.東陽:郡名,在今浙*金華。
4.忽忽:恍惚,失意的樣子。殷仲文復(fù)歸晉朝,自認(rèn)為素有名望,必當(dāng)朝政,結(jié)果只做到大司馬咨議,而且和他平日所看不起的謝混等人比肩同列,所以常感到怏怏不得志。后來又出為東陽太守,就更加怨憤。見《晉書》本傳。
5.庭:院子。
6.婆娑(suō):本指舞蹈時(shí)婉轉(zhuǎn)傾側(cè)的樣子,引申為人的偃息縱弛之貌,這里用來形容槐樹枝干分散剝落。《世說新語·黜免》:”桓玄敗后,殷仲文還為大司馬咨議,意似二三(反復(fù)無定),非復(fù)往日。大司馬府聽(廳)前有一老槐,甚扶疏(繁茂分披)。殷因月朔,與眾在聽(廳),視槐良久,嘆曰:‘槐樹婆娑,無復(fù)生意!’”
7.生意:生機(jī)。
8.至如:發(fā)語詞。下文“乃有”、“若夫”、“若乃”同此。白鹿:指白鹿塞,在今甘肅敦煌。貞松:松歷寒不凋,故喻其品格為堅(jiān)貞。貞,堅(jiān)。晉黃義仲《十三州記》載:“甘肅敦煌有白鹿塞,多古松,白鹿棲息于下!
9.青牛文梓:唐徐堅(jiān)等輯《初學(xué)記》引《錄異傳》載,春秋時(shí)秦文公砍伐雍州南山文梓樹,斷樹,有一青牛從中出來,走入泮(pàn)水中。又古人以為樹萬歲化為青牛。
10.柢(dǐ):樹木的本根。盤魄:同“磅(páng)礴(bó)”,盛大。
11.山崖表里:以山崖為表里,形容上句所說根柢的牢固。
12.桂:桂樹。銷亡:枯死!稘h書·外戚傳》載:“李夫人死后,漢武帝思念不已,作《悼李夫人賦》說:‘秋氣??以凄淚兮,桂枝落而銷亡’!
13.桐:梧桐。半死:凋殘。漢枚乘《七發(fā)》:“龍門之桐,高百尺而無枝……其根半生半死,冬則烈風(fēng)、漂霰、飛雪之所激也,夏則雷霆、霹靂之所感也。”
14.三河:漢時(shí)稱河?xùn)|、河內(nèi)、河南三郡為三河,相當(dāng)于今河南西北部、山西南部地區(qū)。徙植:遷徙移植。
15.九:虛數(shù),泛指多。畹(wǎn):古代三十畝為一畹。九畹,指大面積移植。《楚辭·離騷》:“余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。”
16.建始:洛陽宮殿名,于建安二十五年(220年)為曹*所建。
17.。╯uī)陽之園:指漢梁孝王劉武所建的梁園,方三百里,在今河南商丘。
18.聲:指樹木在風(fēng)雨中發(fā)出的聲音。?o(jiè)谷:傳說在昆侖山北,黃帝曾派伶綸至此地取竹制作樂器。這里指樂曲。見《漢書·律歷志》。
19.曲:指似樂曲的樹中風(fēng)聲。抱:懷有!对崎T》:黃帝時(shí)的舞曲。見《周禮·大司樂》。
20.將:帶領(lǐng)。集:群鳥停落在樹上。這句是說鳳凰攜幼鳥停落在樹上!抖Y瑞命記》云:“黃帝時(shí),鳳蔽日而來,止帝園,食常竹實(shí),棲常梧桐,終不去!睒犯呸o《隴西行》:“鳳凰鳴啾啾,一母將九雛!
21.巢:筑巢。鴛:鴛鴦。這句是說鴛鴦在樹上筑巢雙飛。《列異傳》載:“宋康王欲奪韓憑妻,逼死韓憑,妻跳臺自殺,分別埋之,兩冢各生梓樹,根交枝錯,合為一體,有鴛鴦雌雄各一棲其上,晨夕不去!
22.風(fēng)亭:指風(fēng)。唳(lì)鶴:鶴叫。這句是說鶴常立樹上對風(fēng)鳴叫。陸機(jī)、陸云兄弟被成都王司馬穎殺害,遇害前陸機(jī)嘆道:“華亭鶴唳(lì),有可復(fù)聞乎!”
23.月峽:明月峽,巴郡三峽(明月峽、廣德峽、東突峽)之一,在今重慶市東北八十里,峽壁有圓孔,形如滿月。這里指月。見《華陽國志》、《益州記》。吟猿:巴東三峽(廣溪峽、巫峽、西陵峽)水路艱險(xiǎn),行人至此往往起懷鄉(xiāng)之感,有漁歌唱道:“巴東三峽巫峽長,猿嗚三聲淚沾裳。”見《水經(jīng)注·*水》。這里合二事而用之,是說猿猴常立樹上對月長鳴。
24.拳曲:即彎曲。擁腫:同“臃(yōng)腫(zhǒng)”,樹木癭(yǐng)節(jié)多而不平!肚f子·逍遙游》:“吾有大樹,人謂之樗(chū),其大本擁腫而不中繩墨,其小枝拳曲而不中規(guī)矩。立之途,匠者不顧!
25.盤坳(ào):盤曲扭結(jié)的樣子。反覆:指纏繞交錯。
26.彪:小虎。以上兩句形容樹木的曲腫盤繞之狀。
27.節(jié):樹的枝干交接處。這句是說樹節(jié)豎立多如山山相連。
28.文:花紋。蹙(cù):皺。這句是說樹木的花紋橫生,有如水面波紋。
29.匠石:古代有名的木匠,名石。《莊子·人間世》載,有個叫石的木匠到齊國去,路上見到一棵被奉為神樹的大櫟樹,連看也不看,因?yàn)樗罊禈淠举|(zhì)極差,沒有大用途。這里反用其意。
30.公輸:春秋時(shí)魯國的能工巧匠,姓公輸名班,也稱魯班。眩目:眼光惑亂。
31.雕鐫:雕刻。就:成。
32.剞(jī)劂(jué):雕刻用的*子。
33.平鱗鏟*,落角摧牙:平、鏟、落、摧,義同,指砍掉,鏟平。鱗、*,指樹皮。角、牙,指樹干的疙瘩節(jié)杈。
34.紛披:散亂的樣子。
35.以上八句是形容能工巧匠在木頭上雕刻的生動圖案。
36.松子:指松樹,子可食。一說作“松梓”,松樹與梓樹。古度:樹名,不華而實(shí),子從皮中出,大如石榴。平仲:樹名,實(shí)白如銀。君遷:樹名,實(shí)如瓠(hù)形。晉左思《吳都賦》:“木則楓柙(xiá)、豫樟,?蓿?īng)櫚(lǘ)、枸(gǒu)?o(láng),綿?z(yuán)、?~(chūn)櫨(lú),文?鄭?iāng)、楨(zhēn)?^(jiāng),平仲、?t(jūn)?ィ?iān),松梓、古度!
37.森梢:指枝葉繁盛茂密。
38.槎(chá)?ǎ?iè):樹木砍后重生的枝條。斜砍為槎,砍而復(fù)生為?āU餼涫撬嫡廡┬卵懇不嶸?で?輟?/p>
39.大夫受職:受封大夫之職。《史記·秦始皇本紀(jì)》載,秦始皇到泰山封禪時(shí),避雨于松樹下,于是封其松為“五大夫”。后以“五大夫”為松樹的別名。這里指松。
40.將*坐焉:《后漢書·馮異傳》載,東漢將領(lǐng)馮異輔佐劉秀興漢有功。諸將并坐立功,他常獨(dú)坐樹下,*中稱其為“大樹將*”。此句指樹。
41.苔埋菌壓,鳥剝蟲穿:指枯樹埋沒于青苔,上面寄生菌類,被飛鳥剝啄、蛀蟲蠹(dù)穿。
42.撼頓:搖撼倒地。
43.東海:指東部沿海地區(qū)。白木之廟:相傳為黃帝葬女處的天仙官,在今河南密縣。此地有白皮松,稱“白木之廟”。白木,指白皮松。
44.西河:西方黃河上游地區(qū)。社:古代祭祀土地神的地方。應(yīng)劭《風(fēng)俗通義》載,東漢汝南南頓(今河南項(xiàng)城西南)人張助在干枯的空桑中種李,有患目疾者在樹蔭下休息,其目自愈,于是在此處設(shè)廟祭祀。
45.北陸:泛指北方地區(qū)。以楊葉為關(guān):以“楊葉”為關(guān)卡之名。
46.南陵:泛指南方地區(qū)。梅根作冶:以梅樹根作冶煉金屬時(shí)用的燃料。以上四句統(tǒng)言東西南四方,有廟、社、關(guān)、冶,都是以木得名的。
47.小山:即淮南小山,漢淮南王劉安的門客,姓名不詳,今存辭賦《招隱士》。叢桂留人:淮南小山《招隱士》:“桂樹叢生兮山之幽,……攀援桂枝兮聊淹留!
48.扶風(fēng):指《扶風(fēng)歌》,樂府詩篇名。長松系馬:晉劉琨《扶風(fēng)歌》:“據(jù)鞍長嘆息,淚下如流泉。系馬長松下,發(fā)鞍高岳頭!遍L松,高松。
49.豈獨(dú):難道只有。臨:看。細(xì)柳:即細(xì)柳城,在今陜西咸陽市西南渭河北岸,西漢周亞夫屯*于此,稱細(xì)柳營。城臨細(xì)柳,即臨細(xì)柳城。
50.桃林:即桃林塞,約當(dāng)今河南靈寶以西、陜西潼關(guān)以東地區(qū),其地有函谷關(guān)古道。春秋時(shí)晉文公命詹嘉守桃林之塞,即指此地。塞落桃林,即落桃林塞。
51.若乃:至于。阻絕:阻斷。
52.飄零:漂泊,流落。
53.拔本垂淚,傷根瀝血:拔本、傷根,指拔掉樹根,損傷樹根。垂淚、泣血,指大樹因受到損傷而痛哭流涕!度龂尽の褐尽の涞奂o(jì)》注引《世說》及《曹瞞傳》:曹*命花匠移植梨樹,“掘之,根傷盡出血!
54.火入空心:即空心入火,把干空心的樹放入火中。入,放入。空心,樹枯朽心空。
55.膏流斷節(jié):指樹脂從斷節(jié)處流出來。膏,樹脂。
56.橫:橫放。???ī):傾斜。
57.頓:倒下。
58.文:同“紋”,指樹紋。百圍:形容樹干粗大。圍,兩臂合抱的長度。*碎:像*一樣被敲碎。
59.理:樹的紋理。千尋:形容樹木高大。尋,古代八尺為一尋。瓦裂:像瓦一樣被吉裂。
60.癭(yǐng)、瘤(liú):樹木枝干上隆起似腫瘤的部分。
61.藏:指在樹上的蟲子。穿:咬穿。抱:環(huán)繞。代指整天環(huán)繞樹木飛行的飛鳥。穴:作窩。藏穿,指蟲穴。抱穴,指鳥窩。
62.木魅:樹妖!侗阕印さ巧妗罚骸吧街杏写髽洌心苷Z者,非樹能語也,其精名曰云陽,呼之則吉!?(shǎn)?(shì):目光閃爍的樣子。
63.山精:山妖!缎杏洝罚骸吧骄缛,頭長三四尺,食山蟹,夜出晝藏!毖酰簞釉~,為妖作孽,
64.風(fēng)云:比喻社會局勢。感:振奮。
65.羈(jī)旅:寄居作客。
66.采葛:完成使命。《詩經(jīng)·王風(fēng)·采葛》本是男女的愛情詩,漢代鄭玄解作“以采葛喻臣以小事使出”。庾信是出使北朝時(shí)被迫留下的,以此典喻自己未能完成使命。
67.食薇:周武王滅殷,伯夷、叔齊不食周粟,隱于首陽山,采薇(野草)而食,有人告訴他們薇也屬周朝所有,他們便寧肯餓死。見《史記·伯夷傳》。這里指在北朝做官。
68.沉淪、蕪沒:指淪落潦倒。窮巷、荊扉:指平民百姓的住處。
69.搖落:喻衰老!冻o》宋玉《九辯》:“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰!
70.彌:更加。嗟(jiē):嘆息。
71.《淮南子》:又稱《淮南鴻烈》,是西漢淮南王劉安及其門客蘇非、李尚等所寫的雜家著作,主要闡述道家思想,間糅*陽、儒、法諸家思想!澳救~落,長年悲“引自《淮南子·說山訓(xùn)》,今本作”見一葉落,而知?dú)q之將暮……故桑葉落而長年悲也“。長年,指老年人。
72.建章:西漢宮殿名,漢武帝時(shí)修建。三月火:指東漢建武二年(26)建章宮被焚之事。語用《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》:項(xiàng)羽引兵“燒秦宮室,火三月不滅”。
73.槎(chá):木筏。傳說黃河與天河相通,有人乘浮槎上犯牽牛、織女星。晉張華《博物志》:”年年八月,有浮槎往來不失期!按司涫钦f,建章宮被焚燒時(shí),灰燼在萬里黃河中漂流,有如浮槎。
74.金谷:即金谷園。在今河南洛陽市東北,為晉石崇所筑。石崇《思?xì)w引序》稱園內(nèi)有”柏木幾于萬株“。
75.河陽:晉河南孟州市西北。晉潘岳為河陽令,命滿城栽桃樹。
76.桓大司馬:指東晉桓溫,字元子,晉簡文帝時(shí)任大司馬!稌x書》卷九*有傳。按,桓溫為桓玄父,死于寧康元年(373年),早在桓玄篡晉之前,與殷仲文顧槐而嘆并非同時(shí),庾信在這里對舉殷、桓的話不過是假設(shè)之詞。
77.依依:繁盛貌,又指楊柳隨風(fēng)飄揚(yáng),似有眷戀之意。漢南:漢水之南。
78.凄愴:凄慘悲傷。*潭:*水深處,此指*漢一帶。
79.堪:忍受。《晉書·桓溫傳》載,桓溫自*陵北伐,行經(jīng)金城,見年輕時(shí)“所種柳皆已十圍,慨然曰:‘木猶如此,人何以堪!’攀枝執(zhí)條,泫然流涕。”又見《世說新語·言語》。[3]?[4]?[2]
白話譯文
殷仲文英俊多才,溫文爾雅,聲名傳遍天下。當(dāng)晉朝末年世道時(shí)局發(fā)生變化的時(shí)候,把他外放為東陽太守。他因此而感到很不得志,常常怏怏不樂,曾顧視庭前的槐樹而嘆息說:“這棵樹的枝干分散剝落,看來是毫無生機(jī)了!"
譬如白鹿塞堅(jiān)貞的古松,雍州南山神奇的梓樹,根深葉茂,氣勢磅礴,與山崖內(nèi)外結(jié)成一體。但桂樹卻枯死了,梧桐也凋敗了,這又是因?yàn)槭裁茨?原來它們?dāng)初是從很遠(yuǎn)的地方(三河),從很廣闊的園田里移植而來的。它們雖然在漢魏帝王的建始殿前開花,在睢陽梁孝王的東苑里結(jié)果。它們雖然能隨風(fēng)發(fā)出?o谷樂器般的聲響,枝條拂動而形成《云門》似的舞姿;雖然有鳳凰攜帶幼雛聚集于樹上,有鴛鴦圍繞左右比翼雙飛,不過它們臨風(fēng)懷想,難以忘記故鄉(xiāng)的鶴鳴;對月嘆息,又好像是聽到了三峽的猿啼。
也有些彎曲結(jié)疤,上下纏扭的樹木,樹干粗短得如同蹲在地上的熊虎,枝條柔弱得好像出沒嬉水的魚龍。然而這樣無用的樹木卻被用來制作山形的斗拱,藻繪的梁柱,使匠石看了大吃一驚,公輸見了迷惑不解。初步雕鑿成型后,竟還要用刻*做進(jìn)一步加工,或雕上有鱗有*的祥龍,或刻成有角有牙的瑞獸。一層層燦爛如碎錦,一片片嬌艷如真花。**紛呈的花草樹木,散布成一團(tuán)團(tuán)的云霞。
說到松子、古度、平仲、君遷這類樹木,茂盛挺拔,動輒有百頃之多,砍倒復(fù)生,往往有千年的樹齡。有的樹在秦朝曾受封過大夫的官職,有的樹在漢朝曾與將*的名字連在一起。但不論是哪種樹,它們無不受到苔蘚和蕈菌的遮壓,無不受到鳥雀和害蟲的剝啄。在霜露的侵襲下它們不得不低眉垂首,在風(fēng)*的圍剿中它們又不得不震顫乃至倒仆。東海一帶有座神廟前種著白皮松,西河地區(qū)有棵枯干的桑樹被奉為社神。北方用楊葉作為關(guān)塞的名稱,南國又用梅根稱呼冶鑄的場所;茨闲∩降霓o賦講過桂枝遭人攀折,劉琨的《扶風(fēng)歌》也寫過在松樹下系馬。又何止是在細(xì)柳設(shè)立過城防,在桃林修建過關(guān)塞。
至于山水隔絕,流落在異地他方。被移動的大樹流著眼淚,受傷的樹根鮮血淋漓。枯死的空心老干時(shí)常起火,斷裂的節(jié)疤處樹脂橫溢。有的樹歪歪斜斜地橫臥在山洞口,有的樹從中間攔腰折斷仰倒在半山坡。紋理偏斜的極粗的樹像*塊一樣破碎了,紋理端正的極高的樹也像瓦片一般斷裂了。樹身上下長滿疙瘩腫瘤,樹身內(nèi)外滿是烏窩蟲穴。叢林中有樹怪出沒閃爍,山野里有鬼魅游蕩作祟。
更何況像我這樣機(jī)運(yùn)不佳,生逢國難,出使不歸,羈旅異朝的人。身居陋巷,荒草掩門。看到草木的凋謝自然會傷心,看到草木的衰老枯死更要哀嘆不已!痘茨献印氛f:“樹葉落了說明一年又要過去了,這是使老年人最感傷心的事!边@些話所說的意思正和我現(xiàn)在的心情是一樣的啊。于是我作歌唱道:“建章宮的棟梁毀于大火,黃河里的木筏爛在水中。如果不像金谷園中的柏樹那樣人去園空,也會像河陽縣里的桃花那樣枯萎不存。”桓大司馬聽了我的歌恐怕還會大發(fā)感慨:“當(dāng)年栽種的柳樹,繁茂可愛,F(xiàn)在看到它們枯敗凋零,不能不令人凄傷。在短短的時(shí)間里樹都老得不成樣子了,人又怎么能經(jīng)受得了年齡的催迫!”
第3篇:庾*傳原文譯文及閱讀訓(xùn)練
庾*字季堅(jiān)。兄庾亮以名德流訓(xùn),*以雅素垂風(fēng),諸弟相率莫不好禮,為世論所重,亮常以為庚氏之寶。司徒辟,不就,征秘書郎。預(yù)討華軼功,封都鄉(xiāng)侯。王導(dǎo)請為司徒右長史,出補(bǔ)吳國內(nèi)史!犬(dāng)重任,經(jīng)綸時(shí)務(wù),不舍夙夜,賓禮朝賢,升擢后進(jìn),由是朝野注心,咸曰賢相。初,導(dǎo)輔政,每從寬惠,*頗任威刑。殷融諫之,*曰:“前相之賢,猶不堪其弘,況吾者哉!”范汪謂*曰:“頃天文錯度,足下宜盡消御之道!*曰:“玄象豈吾所測,正當(dāng)勤盡人事耳!庇蛛[實(shí)戶口,料出無名萬余人,以充*實(shí)。
成帝疾篤,時(shí)有妄為尚書符,敕宮門宰相不得前,左右皆失*。*神氣自若,曰:“是必虛妄!蓖茊,果詐,眾心乃定。進(jìn)號左將*?档奂次,又進(jìn)車騎將*。*懼權(quán)盛,乃求外出。會弟翼當(dāng)伐石季龍,于是以本號除都督武昌,以為翼援。
*天*清慎,常以簡約自居。中子襲嘗貸官絹十匹,*怒,捶之,市絹還官。臨卒,謂長史曰:“吾將逝矣,恨報(bào)國之志不展,命也如何!死之曰,斂以時(shí)服,無以官物也!奔白洌瑹o絹為衾。又室無妾媵,家無私積,世人以此稱之。
贊曰:季堅(jiān)清貞,毓德馳名,處泰逾約,居權(quán)戒盈。
11.對下列句子中加粗的詞語的解釋,不正確的一項(xiàng)是
a.賓禮朝賢,升擢后進(jìn)擢:提拔b.由是朝野注心注:傾注
c.推問,果詐推:推舉d.?dāng)恳詴r(shí)服時(shí):普通
13.下面6句話編為四組,全都表現(xiàn)庾*“清慎”品格的一組是
①司徒辟,不就,征秘書郎。
②預(yù)討華軼功,封都鄉(xiāng)侯。
③*懼權(quán)盛,乃求外出。
④*神氣自若,曰:“是必虛妄!
⑤中子襲嘗貸官絹十匹,*怒,捶之,市絹還官。
⑥及卒,無絹為衾。又室無妾媵,家無私積
a.①③⑤b.②④⑥c.③⑤⑥d.④⑤⑥
14.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是
a.庾*認(rèn)為靠寬宏是處理不好朝政的,所以他很注重威勢和刑法的作用,
b.庾*不相信星象之說,堅(jiān)持勤懇努力按自己的意思來處理好人的事情。
c.庾*惱怒次子借用公家絲絹的行為,氣得打了他,并買絹來歸還公家。
d.為了避開權(quán)貴者的權(quán)勢,庾*毅然主動地要求從京城外調(diào)去鎮(zhèn)守武昌,
15.史書對庾*所下的“贊語”與其所依據(jù)的史實(shí),對應(yīng)不正確的一項(xiàng)是
a.季堅(jiān)清貞——據(jù)全文史實(shí)對庾*的總評價(jià)。
b.毓德馳名——進(jìn)號左將*……又進(jìn)車騎將*。
c.處泰逾約——左右皆失*。*神氣自若。
d.居權(quán)戒盈——*懼權(quán)盛,乃求外出。
16.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(5分)
(1)亮常以為庾氏之寶。
(2)頃天文錯度,足下宜盡消御之道。
參考*
11.c(推:推究,追究)
13.c(“清慎”,即清正廉潔、勤奮謹(jǐn)慎。①被征不就,②因功受封,④處變不驚,不屬此類)
14.d(“*懼權(quán)盛”,是害怕自己權(quán)勢過重,招引禍患,要謹(jǐn)慎從事)
15.b(受到信任并加封,不是“毓德馳名”)
16.(5分)(1)庾亮常常把他當(dāng)成庾家最杰出的人才。
(2)不久前天象異常,您應(yīng)當(dāng)采取消除災(zāi)禍的措施。(第一小題2分,“以(之)為”1分,全句其他處1分;第二小題3分,關(guān)鍵詞語“頃”、“錯度”;“消御”,1處1分)
參考譯文
庾*,表字季堅(jiān)。他的哥哥憑著道德高尚,聲名遠(yuǎn)播,庾*因?yàn)楦哐潘貪,成為一世的典范,幾個弟弟也都相互影響,沒有不深明禮義的,都被時(shí)人評論所推重,而庾亮又常常把庾*當(dāng)成庾氏家族中最杰出的人物。司徒薦他為官,他沒有就職,朝廷又征召他做了秘書郎.(庾*)曾參與征討華軼功的戰(zhàn)事,立下功勞,被封為都鄉(xiāng)侯.(丞相)王導(dǎo)聘請他擔(dān)任司徒長史,后又任命他出京任吳國內(nèi)史!瓝(dān)當(dāng)重任后,他處理當(dāng)時(shí)事務(wù),從早到晚都不停息,尊重禮遇當(dāng)朝賢士,大力提拔年輕人,因此朝廷內(nèi)外人士都傾注于他,一致稱他為賢能的丞相.當(dāng)初,王導(dǎo)輔佐朝政,常常施行寬緩政策,而庾*卻施用威刑。殷融規(guī)勸他,他說:“憑借前任丞相的賢才,施用寬洪政策還不能治理得好,何況我這樣的人呢?”范汪對他說:“不久前天象異常,您應(yīng)當(dāng)采。恍鐬(zāi)禍的措施.”庾*說:“玄奧的天象,我怎能預(yù)料,這正是我們勤奮效力,以盡人事的時(shí)候。彼职抵泻藢(shí)戶口,查出沒有登記在冊的一萬多人,用他們來補(bǔ)充*隊(duì)的實(shí)力.
成帝病重,當(dāng)時(shí)有人偽造尚書符令傳旨,命令丞相不能走近宮門,左右臣子都大驚失*.而庾*卻神*自若,說:“這一定是假傳旨意.”一推究,果然是假的,眾人的心情才平定下來.他被增加左將*的封號.康帝即位,又進(jìn)封為車騎將*.庾*害怕自己權(quán)勢過重,于是請求調(diào)出朝廷.恰巧他的弟弟庾翼要去*石季龍,于是就以原有的車騎將*封號,授職武昌都督,以此作為庾翼的后援.
庾*生*清正廉潔,勤奮謹(jǐn)慎,常常以簡約樸素自處.他的次子庾襲借了官府十匹絲絹,庾*很憤怒,杖責(zé)庾襲,買絹還給官府.他臨終時(shí),對長史說:“我將要去世了,只是遺憾報(bào)國的志向沒能施展,天命如此,我又能怎么辦呢!我死的時(shí)候,只用普通的衣服收殮,可不要用公家的東西呀.”等到他死的時(shí)候,沒有絲絹來做棺中的被子.他也沒有侍妾使女,家里沒有私人的積蓄,當(dāng)時(shí)的人士因此稱贊他.
贊詞如下:季堅(jiān)(庾*字)清正而有貞*,修養(yǎng)品行遠(yuǎn)近聞名,面對緊急情況他沉著鎮(zhèn)定遠(yuǎn)過常人,身負(fù)重權(quán)卻能*戒自己毫不自滿。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除