李諮原文及譯文
第1篇:李諮原文及譯文
李諮,字仲詢,唐趙國公峘之后。峘貶死袁州,因家新喻,遂為新喻人。諮幼有至*,父文捷出其母,諮日夜號泣,食飲不入口,父憐之而還其母,遂以孝聞。舉進士,真宗顧左右曰:“是能安其親者!边谌,除大理評事、通判舒州,召試中書,為太子中允、直集賢院。歷三司、開封府判官,再遷左正言,出為淮南轉(zhuǎn)運副使。帝幸亳,以勞,遷尚書禮部員外郎。會*南饑,徙*東轉(zhuǎn)運副使,為度支判官。擢知制誥,寇準數(shù)改諮所擬制辭,諮不樂,以父留鄉(xiāng)里請外,遂出知荊南。會翰林學士闕,宰相擬他官,帝曰:“不如李諮!彼鞛閷W士。
仁宗即位,超遷本曹郎中、權(quán)知開封府,數(shù)月,權(quán)三司使,拜右諫議大夫。嘗奏事兩宮曰:“天下賦調(diào)有定,今西北寢兵且二十年,而邊饋如故。戍兵雖未可滅,其末作浮費非本務者,宜一切裁損以厚下!奔丛t諮與御史中丞劉筠等同議冗費,以景德較天禧,計所減得十三之上。
時陜西緣邊數(shù)言*食不給,度支都內(nèi)錢不足支月奉,章獻太后憂之,命呂夷簡、魯宗道、張士遜與諮等經(jīng)度其事。諮曰:“舊法商人入粟邊郡,算茶與犀象、緡錢,為虛實三估,出錢十四文,坐得三司錢百文!敝J請變法以實錢入粟,實錢售茶,三者不得相為輕重。既行而商人果失厚利,怨謗蜂起。諮以疾累請郡,改樞密直學士、知洪州。行數(shù)月,而御史臺鞫吏王舉、句獻私商人,多請慈州*,會計茶法不折虛費錢,妄稱增課百萬緡,以覬恩賞。諮坐不察奪職。久之,進給事中、知杭州,復樞密直學士、知永興*。衣冠子弟恃蔭無賴者,諮悉杖之,境內(nèi)肅然。還,勾當三班院,坐舉吏降左諫議大夫。權(quán)三司使事,是歲,禁中火,倉卒營造,應辦舉集。進尚書禮部侍郎,拜樞密副使。數(shù)月,遭父喪,起復,遷戶部侍郎、知諫院事。是時榷茶法浸壞,乃詔諮、蔡齊等更議之。諮以前坐變法得罪,固辭,不許。于是復用諮所變法,語具《食貨志》。卒,贈右仆*,謚憲成。
諮*明辨,周知世務,其處煩猝,常若閑暇,吏不敢欺。在樞府,專務革濫賞,抑僥幸,人以為稱職。無子,以族子為后。
(選自《宋史·列傳第五十一》)
4.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是(3務)
a.因家新喻家:定居。
b.權(quán)知開封府權(quán):代理
c.句獻私商人私:勾結(jié)
d.是時榷茶法浸壞授:侵害
5.下列各組名子中,加點詞的意義和用法相同的一組是(3分)
a.以父留鄉(xiāng)里請外久之,能以足音辨人
b.其末作浮費非本務者與爾三矢,爾其無忘乃父之志
c.既行而商人果失厚利君子博學而日參省乎己
d.乃詔諮、蔡齊等更議之項伯乃夜馳之沛公*
6.下列對原文有莢內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項是(3分)
a.李諮從小至情至*,他父親把他母親給休了,李諮就日夜嚎哭,不吃不喝,母親回來了,從此他就成了有名的孝子
b.李諮曾經(jīng)向兩富太后上書削減*費,朝廷下詔讓李諮和御史中丞劉筠等人辦理此事,結(jié)果景德年比天禧年減少*費十分之三以上。
c.李諮從永興回京之后,主管三班院,后因罪降為左灤議大夫,皇宮失火后,李諮很快就修建好了皇宮,又被任命為戶部侍郎。
d.李諮在樞密院任樞密副使的時候,專門花氣力廢除不合法度胡亂的賞賜,抑制下面官吏希圖恩賞的僥幸心理,人們認為很稱職。
7.把原文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)會翰林學士闕,宰相擬他官,帝日:“不如李諮!
(2)天下賦調(diào)有定,今西北寢兵且二十年,而邊饋如故。
(3)時陜西緣邊數(shù)言*食不給,度支都內(nèi)錢不足支月奉,章獻太后憂之。
參考*:
4.d(浸:漸漸)
5.d乃:于是,就(a以:連詞,因為/介詞,憑借,根據(jù);b其:代詞,那些/副詞,一定;c而:連詞,表承接/連詞,表并列,可譯為“并且”)
6.c(“李諮很快就修建好了皇宮,又被任命為戶部侍郎”錯,任戶部侍郎是“遭父喪,起復”之后的事。)
7.見參考譯文劃線處。
評分標準:
(1)“會”、“闕”各1分,句子通順1分。
(2)“寢兵”、“邊饋”各1分,句子通順1分。
(3)“數(shù)”、“給”、“奉”各1分,句子通順1分。
文言文參考譯文:
李諮,字仲詢,唐朝趙國公李峘的后人,李峘被貶死于袁州,他的后人就住在了新喻這十地方,所以李諮成了新喻人。李諮小時候就表現(xiàn)的至情至*,他父親李文捷把他母親休了,孛諮就沒日沒夜的嚎哭,不吃不喝,父親心疼他就讓他母親回來了,從此他就成了出名的孝子?婆e中了進士后,宋真宗對左右大臣說:“這是個能照顧親人的人!碧嵘転檫M士科第三名,援以大理評事、舒州通判等職,并在中書省應試,做了太子中允、集賢院直學士。后又在三司,主理財賦、做過開封府判官,又升任正言,后去外地做了淮南轉(zhuǎn)運副使;实垩残屹裰葸@個地方,因為他有功勞,就升任尚書禮部員外郎。當時正趕上*南鬧饑荒,就被派出去做*東轉(zhuǎn)運副使,為度支判官。后又做了皇帝的秘書,專門為皇帝起草文件?軠蕦掖胃膭永钪J擬定的文件,李諮很不高興,因為父親在家鄉(xiāng)就請求出京做地方官,于是就當了荊南知府。恰逢翰林學士這個官位空缺,宰相原定的是別的官來當,皇帝說:“不如李諮當好。”李諮就當了翰林學士。
宋仁宗即位,提升為本曹郎中、開封府的代理知府,幾個月后,又做了三司的代理長官,做了右諫議大夫。曾向兩宮太后上奏說:“天下的賦稅都是有定數(shù)的,現(xiàn)在西北停戰(zhàn)將近二十年了,可是邊餉還和原來一樣。邊疆防守的*隊雖然不能撤銷,那些不是*隊本職業(yè)務的共他事務的不必要的花費應該全部削減用來增加下面的待遇。”朝廷就下詔書讓李諮和御史中丞劉筠等人共同商議削減多余費用的事,拿景德年和天禧年相比較,核算后朝廷削減多余費用十分之三以上。
當時陜西邊境守*多次上奏朝廷說*糧不夠,朝廷計算后發(fā)現(xiàn)內(nèi)府的錢還不夠支付一個月的俸祿,章獻太后很擔憂這件事,命令呂夷簡、魯宗道、張士遜與李諮等人籌劃這事。李諮說:“原來的法律規(guī)定商人到陜西邊境納糧,結(jié)算支付給商人的茶葉、犀角、象牙和緡錢,給的虛價是實錢的多倍,商人只要出十四文錢,就可以得到官府百文錢。”李諮請求變法用實錢納糧,實錢售荼,糧食、茶葉與犀象、緡錢這三樣相互之間不得分貴賤。規(guī)定實行之后商人果然失去了豐厚的利潤,于是到處都在埋怨指責李諮。李諮以疾病為借口多次請求出京任地方官,后朝廷改任他為樞密直學士、洪州知州。李諮離開京城幾個月后,御史臺的鞫吏王舉、句獻等人勾結(jié)商人,購進了很多慈州的明*,恰好根據(jù)茶法不計算虧損虛費的錢,假稱增加賦稅百萬緡,來企圖得到朝廷的恩賞。李諮因失察的罪名而撤職。過了很久,任命為給事中、杭州知州,后來恢復樞密直學士的職務、任永興*知州。永興*的那些倚仗祖上的蔭功行無賴之事的官家子弟,李諮對他們?nèi)渴┮哉刃,永興境內(nèi)一片安定;鼐┮院,主管三班院,后來因為推舉官吏犯罪降為左諫議大夫。后又代理三司使長官,這一年,皇宮著火,李諮倉促之間修建皇宮,應該辦理的全都辦好了。提拔為尚書禮部侍郎,又任命為樞密副使。幾個月后,李諮父親去世回家守孝,守孝期滿后復職,轉(zhuǎn)任戶部侍郎、知諫院事。這時榷茶法漸漸損壞,朝廷于是下詔讓李諮、蔡齊等人重新商議這件事。李諮因為從前由于變法獲罪,堅決推辭不答應。朝廷于是恢復使用李諮改變的法規(guī),內(nèi)容詳細記載在《食貨志》里。李諮死后,朝廷贈給他右仆*的官職,謚號憲成。
李諮本*能明確分辨是非,能完備的了解謀身治世之事,他處在繁瑣的事務和突然的變故當中,但處理起來總像很悠閑的樣子,屬吏不敢欺騙他。在樞密院的對候,專門致力于廢除胡亂的賞賜,抑制下面圖恩賞的僥幸心理,人們認為很稱職。他沒有兒子,以同族兄弟的兒子為自己的后嗣。
第2篇:李寄原文及翻譯
李寄是古代漢族民間傳說故事中的人物,出自《搜神記》。李寄是漢武帝時期將樂人,她小時候因斬蛇除害而名傳古今。下面我們來看看李寄原文及翻譯,歡迎閱讀。
原文
李寄①
東越閩中有庸嶺②,高數(shù)十里。其西北隰中有大蛇③,長七八丈,大十馀圍④,土俗常懼⑤。東治都尉及屬城長吏⑥,多有死者。祭以牛羊,故不得禍;蚺c人夢,或下諭巫祝⑦,欲得啖童女年十二三者⑧。都尉令長⑨,并共患之。然氣厲不息⑩。共請求人家生婢子(11),兼有罪家女養(yǎng)之。至八月朝祭(12),送蛇穴kou。蛇出,吞嚙之(13)。累年如此,已用九女。
爾時預復募索(14),未得其女。將樂縣李誕家(15),有六女,無男。其小女名寄,應募欲行,父母不聽。寄曰:'父母無相(16),惟生六女,無有一男,雖有如無。女無緹縈濟父母之功(17),既不能供養(yǎng),徒費衣食,生無所益,不如早死。賣寄之身,可得少錢,以供父母,豈不善耶?'父母慈憐,終不聽去。寄自潛行(18),不可禁止。
寄乃告請好劍及咋蛇犬(19)。至八月朝,便詣廟中坐(20)。懷劍(21),將犬(22)。先將數(shù)石米糍(23),用蜜□灌之(24),以置穴kou。蛇便出,頭大如??25),目如二尺鏡。聞糍香氣,先啖食之。寄便放犬,犬就嚙咋;寄從后斫得數(shù)創(chuàng)(26)。瘡痛急,蛇因踴出,至庭而死。寄入視穴,得其九女髑髏(27),悉舉出,咤言曰(28):'汝曹怯弱(29),為蛇所食,甚可哀愍(30)。'于是寄女緩步而歸。
越王聞之,聘寄女為后(31),拜其父為將樂令,母及姊皆有賞賜。自是東治無復妖邪之物。其歌謠至今存焉(32)。
注釋
①本篇寫少女李寄斬蛇除害的故事。用反襯手法,寫出了李寄非凡的勇敢和機智。
②東越:漢初小國。在今浙*東南及福建一帶。閩中:郡名。庸嶺:山名。在今福建邵武縣。
③隰(xī息):低濕之地。
④圍:計量圓周的長度單位,舊說尺寸長短不一。
⑤土俗:當?shù)仫L俗。此指當?shù)匕傩铡?/p>
⑥東治:據(jù)《晉書·地理志》'建安郡'下注,'東治'當作'東冶'。東越國都,在今福建福州市。都尉:郡之*事長官。屬城長吏:所屬縣城的長官。長吏,地位較高的縣吏!稘h書·百官公卿表》:縣令、長'皆有丞、尉,秩四百石至二百石,是為長吏'。
⑦下諭:下令,曉諭。巫祝:古代以歌舞娛神、與神交通的人。
⑧啖(dàn淡):吃。
⑨令長:皆縣官,萬戶以上的大縣為令,萬戶以下的為長。
⑩氣厲不息:指大蛇氣焰兇猛,為害不止。(11)家生婢子:即'家生婢',奴婢生的女兒。
(12)朝(zhāo召):初一日。(13)嚙(niè聶):咬。
(14)爾時:這時。預復募索:預先又招募尋找童女。(15)將樂縣:縣名,在今福建西北部。
(16)無相:沒有福相。
(17)緹縈(tíyíng提營):漢初臨淄淳于意*。其父因罪當受肉刑,緹縈隨父入長安,上書請為官婢以贖父罪。漢文帝憐而赦其父罪,并除肉刑。事見劉向《列女傳》。濟:救助。
(18)潛行:偷偷逃走。
(19)告請:向官府申請。咋(zé責):咬。
(20)詣:到。
(21)懷劍:懷中藏劍。
(22)將犬:帶著*。217(23)米糍(cí詞):用米蒸制的食品。
(24)□(chǎo吵):用炒過的麥子磨成的面粉,俗稱'炒面'。
(25)??jūn君):谷囤。
(26)創(chuàng):傷口。
(27)髑髏(dúlóu獨樓):死人頭顱。
(28)咤(zhà乍):感嘆。
(29)汝曹:你們。(30)哀愍(mǐn敏):哀嘆、憐憫。
(31)聘:送禮物以迎娶。
(32)歌謠:當指歌頌李寄斬蛇的歌謠。
參考譯文:
東越國閩中郡有座庸嶺,高幾十里。庸嶺西北的山洞中有一條大蛇,長七八丈,大十多圍,當?shù)厝藭r常擔驚受怕。東冶的長官都尉和他所管轄的各縣城行政長官,多有(被大蛇)咬死的。用牛羊祭祀,仍舊不能制止(大蛇的)危害。(大蛇)有時給人托夢,有時告訴巫、祝,要吃十二三歲的童女?ぁ⒖h的長官都為這事?lián)鷳n。只是大蛇(仍然)無休止地肆虐逞兇。他們一同尋求人家奴婢所生的女孩子,連同罪犯人家的女孩子養(yǎng)著。到了八月初一祭祀,(把童女)送到蛇洞口,蛇就出來吞吃童女。多年這樣,已經(jīng)用了九個童女。
這時,又預先招募尋找,沒有招募尋找到祭祀用的童女。將樂縣的李誕,家里有六個女兒,沒有兒子。他的小女兒名寄,要應征前往。父母不答應。李寄說:“父母沒有福氣,只是生了六個女兒,沒有生一個兒子,雖然有孩子跟沒有孩子一個樣。女兒我沒有淳于緹縈幫助父母那樣的功績,既不能供養(yǎng)(父母),白耗費了穿的吃的,活著沒有什么好處,不如早點死了。賣了我李寄的身體,可以得到一點錢,用來供養(yǎng)父母,難道不好嗎?”父母慈愛,終究不讓她去。李寄自己偷偷地走了,沒辦法制止。
李寄就去訪求好劍和會咬蛇的*。到了八月初一,就到廟里坐下,抱著劍,帶著*。先拿來幾石糯米做的糍團,用蜜和炒米粉調(diào)灌糍團,把(它)放在洞口。蛇就出來了,頭大得像谷倉,眼睛像兩尺長的鏡子,聞到糍團的香氣,先吃糍團。李寄就放出*,*跑上前就咬,李寄從后頭斫出幾處傷口。受傷的地方痛得很,蛇因此跳了出來,到了空地上就死了。李寄進去探看洞穴,找到九個童女的頭骨,全都拿了出來,痛惜地說:“你們這些人膽小軟弱,被蛇吃了,很可悲,很可憐!庇谑峭罴木従忂~步回到家里。
越王聽到這件事,就聘童女李寄為王后,授她父親為將樂縣令,母親和姐姐都得到賞賜。從這以后東冶沒有再出現(xiàn)妖邪的東西,有關(guān)李寄的歌謠到現(xiàn)在還有。
第3篇:《李寄》原文及翻譯
對于《李寄》大家都了解嗎,那么《李寄》的原文是怎樣的呢?應該如何進行翻譯呢?下面是小編分享給大家的《李寄》原文及翻譯,希望對大家有幫助。
李寄①
東越閩中有庸嶺②,高數(shù)十里。其西北隰中有大蛇③,長七八丈,大十馀圍④,土俗常懼⑤。東治都尉及屬城長吏⑥,多有死者。祭以牛羊,故不得禍;蚺c人夢,或下諭巫祝⑦,欲得啖童女年十二三者⑧。都尉令長⑨,并共患之。然氣厲不息⑩。共請求人家生婢子(11),兼有罪家女養(yǎng)之。至八月朝祭(12),送蛇。蛇出,吞嚙之(13)。累年如此,已用九女。
爾時預復募索(14),未得其女。將樂縣李誕家(15),有六女,無男。其小女名寄,應募欲行,父母不聽。寄曰:'父母無相(16),惟生六女,無有一男,雖有如無。女無緹縈濟父母之功(17),既不能供養(yǎng),徒費衣食,生無所益,不如早死。賣寄之身,可得少錢,以供父母,豈不善耶?'父母慈憐,終不聽去。寄自潛行(18),不可禁止。
寄乃告請好劍及咋蛇犬(19)。至八月朝,便詣廟中坐(20)。懷劍(21),將犬(22)。先將數(shù)石米糍(23),用蜜□灌之(24),以置。蛇便出,頭大如??25),目如二尺鏡。聞糍香氣,先啖食之。寄便放犬,犬就嚙咋;寄從后斫得數(shù)創(chuàng)(26)。瘡痛急,蛇因踴出,至庭而死。寄入視穴,得其九女髑髏(27),悉舉出,咤言曰(28):'汝曹怯弱(29),為蛇所食,甚可哀愍(30)。'于是寄女緩步而歸。
越王聞之,聘寄女為后(31),拜其父為將樂令,母及姊皆有賞賜。自是東治無復妖邪之物。其歌謠至今存焉(32)。
注釋
①本篇寫少女李寄斬蛇除害的故事。用反襯手法,寫出了李寄非凡的勇敢和機智。
②東越:漢初小國。在今浙*東南及福建一帶。閩中:郡名。庸嶺:山名。在今福建邵武縣。
③隰(xī息):低濕之地。
④圍:計量圓周的長度單位,舊說尺寸長短不一。
⑤土俗:當?shù)仫L俗。此指當?shù)匕傩铡?/p>
⑥東治:據(jù)《晉書地理志》'建安郡'下注,'東治'當作'東冶'。東越國都,在今福建福州市。都尉:郡之*事長官。屬城長吏:所屬縣城的長官。長吏,地位較高的縣吏!稘h書百官公卿表》:縣令、長'皆有丞、尉,秩四百石至二百石,是為長吏'。
⑦下諭:下令,曉諭。巫祝:古代以歌舞娛神、與神交通的人。
⑧啖(dàn淡):吃。
⑨令長:皆縣官,萬戶以上的大縣為令,萬戶以下的為長。
⑩氣厲不息:指大蛇氣焰兇猛,為害不止。(11)家生婢子:即'家生婢',奴婢生的女兒。
(12)朝(zhāo召):初一日。(13)嚙(niè聶):咬。
(14)爾時:這時。預復募索:預先又招募尋找童女。(15)將樂縣:縣名,在今福建西北部。
(16)無相:沒有福相。
(17)緹縈(tíyíng提營):其父因罪當受肉刑,緹縈隨父入長安,上書請為官婢以贖父罪。漢文帝憐而赦其父罪,并除肉刑。事見劉向《列女傳》。濟:救助。
(18)潛行:偷偷逃走。
(19)告請:向官府申請。咋(zé責):咬。
(20)詣:到。
(21)懷劍:懷中藏劍。
(22)將犬:帶著*。217(23)米糍(cí詞):用米蒸制的食品。
(24)□(chǎo吵):用炒過的麥子磨成的面粉,俗稱'炒面'。
(25)??jūn君):谷囤。
(26)創(chuàng):傷口。
(27)髑髏(dúlóu獨樓):死人頭顱。
(28)咤(zhà乍):感嘆。
(29)汝曹:你們。(30)哀愍(mǐn敏):哀嘆、憐憫。
(31)聘:送禮物以迎娶。
(32)歌謠:當指歌頌李寄斬蛇的歌謠。
參考譯文:
東越國閩中郡有座庸嶺,高幾十里。庸嶺西北的山洞中有一條大蛇,長七八丈,大十多圍,當?shù)厝藭r常擔驚受怕。東冶的長官都尉和他所管轄的各縣城行政長官,多有(被大蛇)咬死的。用牛羊祭祀,仍舊不能制止(大蛇的)危害。(大蛇)有時給人托夢,有時告訴巫、祝,要吃十二三歲的童女?、縣的長官都為這事?lián)鷳n。只是大蛇(仍然)無休止地肆虐逞兇。他們一同尋求人家奴婢所生的女孩子,連同罪犯人家的女孩子養(yǎng)著。到了八月初一祭祀,(把童女)送到蛇洞口,蛇就出來吞吃童女。多年這樣,已經(jīng)用了九個童女。
這時,又預先招募尋找,沒有招募尋找到祭祀用的童女。將樂縣的李誕,家里有六個女兒,沒有兒子。他的小女兒名寄,要應征前往。父母不答應。李寄說:父母沒有福氣,只是生了六個女兒,沒有生一個兒子,雖然有孩子跟沒有孩子一個樣。女兒我沒有淳于緹縈幫助父母那樣的功績,既不能供養(yǎng)(父母),白耗費了穿的吃的,活著沒有什么好處,不如早點死了。賣了我李寄的身體,可以得到一點錢,用來供養(yǎng)父母,難道不好嗎?父母慈愛,終究不讓她去。李寄自己偷偷地走了,沒辦法制止。
李寄就去訪求好劍和會咬蛇的*。到了八月初一,就到廟里坐下,抱著劍,帶著*。先拿來幾石糯米做的糍團,用蜜和炒米粉調(diào)灌糍團,把(它)放在洞口。蛇就出來了,頭大得像谷倉,眼睛像兩尺長的鏡子,聞到糍團的香氣,先吃糍團。李寄就放出*,*跑上前就咬,李寄從后頭斫出幾處傷口。受傷的地方痛得很,蛇因此跳了出來,到了空地上就死了。李寄進去探看洞穴,找到九個童女的頭骨,全都拿了出來,痛惜地說:你們這些人膽小軟弱,被蛇吃了,很可悲,很可憐。于是童女李寄緩緩邁步回到家里。
越王聽到這件事,就聘童女李寄為王后,授她父親為將樂縣令,母親和姐姐都得到賞賜。從這以后東冶沒有再出現(xiàn)妖邪的東西,有關(guān)李寄的歌謠到現(xiàn)在還有。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權(quán),不承擔相關(guān)法律責任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除