《新唐書(shū)李紳傳》原文及譯文
第1篇:《新唐書(shū)李紳傳》原文及譯文
新唐書(shū)
原文:
李紳,字公垂,中書(shū)令敬玄曾孫。世宦南方,客潤(rùn)州。紳六歲而孤,哀等*。母盧,躬授之學(xué)。為人短小精悍,于詩(shī)最有名,時(shí)號(hào)“短李”。元和初,擢進(jìn)士第,補(bǔ)國(guó)子助教,不樂(lè),輒去?徒鹆,李?愛(ài)其才,辟掌書(shū)記。?浸不法,賓客莫敢言,紳數(shù)諫,不入;欲去,不許。會(huì)使者召?,稱疾,即脅使者為眾奏天子,幸得留。?召紳作疏,坐?前,紳陽(yáng)怖栗,至不能為字,下筆輒涂去,盡數(shù)紙。?怒罵曰:“何敢爾,不憚死邪?”對(duì)曰:“生未嘗見(jiàn)金革,今得死為幸!被蜓栽S縱能*中書(shū),紳不足用。召縱至,*書(shū)如所欲,即囚紳獄中,?誅,乃免。或欲以聞,謝曰:“本激于義,非市名也。”
穆宗召為右拾遺、翰林學(xué)士,與李德裕、元稹同時(shí),號(hào)“三俊”。稹為宰相,而李逢吉教人告于方事,稹遂罷;欲引牛僧孺,懼紳等在禁近沮解,乃授德裕浙西觀察使。僧孺輔政,以紳為御史中丞,顧其氣剛卞,易疵累,而韓愈勁直,乃以愈為京兆尹,兼御史大夫,免臺(tái)參以激紳。紳、愈果不相下,由是皆罷之,以紳為*西觀察使。帝素厚遇紳遣使者就第勞賜以為樂(lè)外遷紳泣言為逢吉中傷入謝又自陳所以然帝悟改戶部侍郎。會(huì)敬宗立,逢吉知紳失勢(shì)可乘,使守澄從容奏言:“先帝始議立太子,杜元穎、李紳勸立深王,獨(dú)宰相逢吉請(qǐng)立陛下,而李續(xù)、李虞助之!狈昙碎g言紳嘗不利于陛下,請(qǐng)逐之。帝初即位,不能辨,乃貶紳為端州司馬。后天子于禁中得先帝手緘書(shū)一笥,發(fā)之,見(jiàn)裴度、元穎、紳三疏請(qǐng)立帝為嗣,始大感悟,悉焚逢吉黨所上謗書(shū)。始,紳南逐,歷封、康間,湍瀨險(xiǎn)*,惟乘漲流乃濟(jì)?抵萦袐孆堨簦f傳能致云雨,紳以書(shū)禱,俄而大漲。開(kāi)成初,鄭覃以紳為河南尹。河南多惡少,或危帽散衣,擊大球,尸官道,車馬不敢前。紳治剛嚴(yán),皆望風(fēng)遁去。武宗即位,徙淮南,封趙郡公。居位四年,以足緩不任朝謁,辭位。卒,贈(zèng)太尉,謚文肅。(節(jié)選自《新唐書(shū)·李紳傳》)
譯文:
李紳,字公垂,是中書(shū)令李敬玄的曾孫。因世代在南方做官,因此客居潤(rùn)州。李紳六歲失去了父親,他像*一樣哀痛。母親盧氏,親自教他讀書(shū)。他生來(lái)矮小精明能干,在寫(xiě)詩(shī)方面最有名,當(dāng)時(shí)號(hào)稱“短李”。元和初年,他考中了進(jìn)士,被任命為國(guó)子監(jiān)助教,他不樂(lè)意,就離職了。他客居金陵,李喜歡他的才干,任命他為掌書(shū)記官。李漸漸不守國(guó)法,幕僚沒(méi)人敢說(shuō),李紳多次勸告,他不聽(tīng);李紳想離職,他又不允許。遇上皇帝派使者召喚李,他稱病不去,接著脅迫使者為眾人奏報(bào)皇帝,希望能夠留下。李叫李紳寫(xiě)奏疏,他坐在李面前,假裝害怕發(fā)抖,以致不能寫(xiě)字,寫(xiě)幾筆就涂掉,寫(xiě)壞了幾張紙。李發(fā)怒罵道:“你怎敢這樣,不怕死嗎?”他答道:“生平?jīng)]有見(jiàn)過(guò)兵器鎧*,今天因此而死已經(jīng)滿足了!庇腥苏f(shuō)許縱會(huì)寫(xiě)*中文書(shū),李紳不值得任用。于是把許縱召來(lái),許縱按要求執(zhí)筆寫(xiě)了,李就把李紳關(guān)進(jìn)監(jiān)獄,李被殺死后,他才被釋放了。有人想將這事報(bào)告皇上,他謝絕說(shuō):“我本受仁義激發(fā),不是為了獲取名聲!
唐穆宗召他進(jìn)京任右拾遺、翰林學(xué)士,他和李德裕、元稹同時(shí)代,號(hào)稱“三俊”。元稹當(dāng)宰相,李逢吉派人報(bào)告于方的案件,元稹就被罷免了;李逢吉想推薦牛僧孺,擔(dān)心李紳等人在皇帝面前阻攔,就任命李德裕為浙西觀察使。牛僧孺當(dāng)了宰相,任命李紳為御史中丞,是看到他*格剛強(qiáng)急躁,容易出問(wèn)題,又看到韓愈剛強(qiáng)直率,就任命韓愈為京兆尹,兼任御史大夫,不需參謁臺(tái)臣來(lái)激怒李紳。李紳和韓愈果然互不相讓,因?yàn)檫@把他們都免職,任命李紳為*西觀察使;实垡幌?qū)罴澓芎,派使者到他家里去慰?wèn)賞賜,認(rèn)為他愿意出京任官,他哭著說(shuō)是被李逢吉陷害。他進(jìn)宮謝恩,又自己訴說(shuō)原因,皇帝醒悟了,改命他為戶部侍郎。遇到唐敬宗即位,李逢吉看到李紳失去了依靠可以算計(jì),讓王守澄乘便上奏說(shuō):“故世皇帝當(dāng)初討論立太子時(shí),杜元穎、李紳勸立深王為太子,只有宰相李逢吉請(qǐng)求立皇上,李續(xù)、李虞贊成他!崩罘昙渤藱C(jī)說(shuō)李紳曾做不利于皇帝的事,請(qǐng)求把他趕出京城;实蹌偟腔荒鼙鎰e,就貶李紳任端州司馬。后來(lái)皇帝在宮中找到去世皇帝親手裝的一箱奏章,打開(kāi)后,看到裴度、杜元穎、李紳多次上奏請(qǐng)求立他為太子,才非常受感動(dòng)而醒悟了,把李逢吉一伙呈上的??奏章都燒了。起初,李紳貶去南方,走到封州、康州,水淺流急處危險(xiǎn)阻塞,只有乘著河水猛漲才能過(guò)河?抵萦凶鶍孆堨,過(guò)去傳說(shuō)能呼風(fēng)喚雨,李紳寫(xiě)文章禱告,不久河水猛漲。開(kāi)成初年,鄭覃任命他為河南府尹。河南府有很多小無(wú)賴,有時(shí)戴著高帽子敞著衣裳,打大球,攔住大路,車輛馬匹不敢通過(guò)。李紳治理堅(jiān)決嚴(yán)厲,他們聽(tīng)到風(fēng)聲都嚇跑了。唐武宗登基,他調(diào)任淮南,被封為趙郡公爵。任職四年后,因腳無(wú)力不能上朝,辭去職位。后去世了,贈(zèng)官太尉,賜謚號(hào)叫文肅。
第2篇:新唐書(shū)李訓(xùn)傳原文翻譯
李訓(xùn)傳是一篇經(jīng)典文言文,小編為大家準(zhǔn)備了新唐書(shū)李訓(xùn)傳原文翻譯,希望對(duì)大家有幫助。
原文
李訓(xùn),始名仲言,字子訓(xùn)。擢進(jìn)士第,補(bǔ)太學(xué)助教。從父逢吉為宰相,以仲言*險(xiǎn)善謀事,厚昵之。鄭注佐昭義府,仲言慨然曰:“當(dāng)世*權(quán)力者皆齪齪,吾聞注好士,有中助,可與共事!币蛲(jiàn)注,相得甚歡。時(shí)逢吉方留守,怏怏不樂(lè),思復(fù)用,知與注善,付金*百萬(wàn),使西至京師厚結(jié)注。注喜,介之謁王守澄。守澄善遇之,即以注術(shù)、仲言經(jīng)義并薦于帝。仲言持詭辯,激昂可聽(tīng),善鉤揣人主意,又以身儒者,海內(nèi)望族,既見(jiàn)識(shí)擢,志望不淺。始,宋申錫謀誅守澄不克,宦尹益橫,帝愈憤恥。而憲祖之弒罪人杰得雖外假借內(nèi)不堪欲夷絕其類顧在位臣持祿取容無(wú)仗節(jié)死難者注*知帝指,屢建密計(jì),引仲言葉力。仲言數(shù)進(jìn)講,至閹寺,必感憤申重,以激帝心。帝見(jiàn)其言縱橫,謂果可任,遂不疑,而待遇莫與比,因改名訓(xùn)。訓(xùn)本挾奇進(jìn),及大權(quán)在己,銳意去惡,故與帝言天下事,無(wú)不如所欲。與注相朋比,務(wù)報(bào)恩復(fù)仇,嘗所惡者,悉陷黨中。遷貶無(wú)闋日,班列幾空,中外震畏。帝為下詔開(kāi)諭,群情稍安。訓(xùn)一歲至宰相,謂遭時(shí),其志可行。訓(xùn)時(shí)時(shí)進(jìn)賢才偉望,以悅士心,人皆惑之。嘗建言天下浮屠避徭賦,耗國(guó)衣食,請(qǐng)行業(yè)不如令者還為民。既執(zhí)政,自白罷,因以市恩。始,注先顯,訓(xùn)藉以進(jìn),及勢(shì)相埒,賴寵爭(zhēng)功,不兩立。然方事未集,乃出注使鎮(zhèn)鳳翔,外為助援,內(nèi)實(shí)猜克,待逞,且殺之。及訓(xùn)既敗,乃奔鳳翔,為???將所執(zhí),械而東。訓(xùn)恐為宦人酷辱,祈監(jiān)者曰:“得我者有賞,不如持首去。”乃斬之。
翻譯
李訓(xùn),字子垂,初名仲言,字子訓(xùn),是故宰相李揆的族孫。身材魁梧,能言善辯,常說(shuō)大話,自我標(biāo)榜?贾羞M(jìn)士科,補(bǔ)授太學(xué)助教,被徵用到河陽(yáng)節(jié)度使的幕府任職。叔父李逢吉做宰相后,因李仲言*險(xiǎn)狡猾善于謀事,厚愛(ài)他。鄭注在昭儀節(jié)度使的幕府中任職,李仲言感慨地說(shuō):“當(dāng)代掌權(quán)的人都謹(jǐn)小慎微,我聽(tīng)說(shuō)鄭注喜愛(ài)人才,有宦官做靠山,可以與他共事。“因此前往拜見(jiàn)鄭注,兩人相處得很投機(jī)。當(dāng)時(shí)李逢吉正任留守,怏怏不樂(lè),企圖重新掌權(quán),知道李仲言與鄭注關(guān)系好,交給他百萬(wàn)金錢(qián),讓他前往京城送厚禮結(jié)交鄭注。鄭注高興,介紹他拜見(jiàn)王守澄。王守澄善待他,就將鄭注的*術(shù)、李仲言的經(jīng)義一起推薦給皇帝。
李仲言有詭辯之才,慷慨激昂言語(yǔ)中聽(tīng),善于揣摩皇帝的心理,又因?yàn)樗侨迨,李氏是海?nèi)望族,因此受到賞識(shí)提拔后,志向不低。當(dāng)初,宋申錫謀劃誅殺王守澄沒(méi)有成功,宋申錫死后,宦官更加專橫,更加感到憤恨恥辱。而且憲宗被害后,兇手沒(méi)有抓到,文宗雖然表面上寬容宦官,內(nèi)心卻實(shí)在不能容忍,準(zhǔn)備將宦官斬盡殺絕,然而在位的大臣只顧保持祿位貪圃安逸,沒(méi)有人愿意為此赴湯蹈火。鄭注刺探到了文宗的心思,多次提出密計(jì),援引李仲言協(xié)助自己。李仲言多次進(jìn)宮講習(xí),談及宦官,必然感慨憤怒,借此打動(dòng)文宗的心。文宗看到他言論縱橫,認(rèn)為確實(shí)可以任用,就不再懷疑,而且待遇無(wú)人能與他相比,因此改名叫李訓(xùn)。李訓(xùn)本來(lái)就心懷奇計(jì)入宮,等到大權(quán)在握后,專心一意鏟除邪惡,因此與文宗談?wù)撎煜麓笫,無(wú)不如愿以償。他依仗鄭注互相依附勾結(jié),從事報(bào)恩復(fù)仇,向來(lái)忌恨李德裕、李宗閔受寵,就借楊虞卿一案,指責(zé)他們是同黨,凡是他們厭惡的人,都陷害說(shuō)是朋黨,降官貶職沒(méi)有停止的時(shí)候,朝中大臣幾乎為之一空,朝廷內(nèi)外震驚害怕;实蹫榇讼略t開(kāi)導(dǎo)諭示,眾人的情緒才稍稍穩(wěn)定一些。
李訓(xùn)從一個(gè)被流放的人受到任用,一年就做到宰相,認(rèn)為時(shí)機(jī)已到,自己的計(jì)劃可以付諸行動(dòng)了。李訓(xùn)也常常引進(jìn)有聲望的賢才,取悅于士大夫,人們都被他迷惑了。他曾經(jīng)建議說(shuō)天下和尚逃避徭役賦稅,耗費(fèi)國(guó)家的衣食,讓他們從事佛業(yè)不如讓他們還俗為民。做宰相后,自己又稟告停止,藉此求取恩寵。開(kāi)始,鄭注首先顯貴,李訓(xùn)靠他的幫助入宮,等兩人勢(shì)力相當(dāng),依賴恩寵爭(zhēng)搶功勞,勢(shì)不兩立。但是謀劃的事情還沒(méi)有眉目,鄭注就被派出任凰翅節(jié)度使,對(duì)他說(shuō)是為了里應(yīng)外合,實(shí)際上是出于猜忌,等到大功告成后,就殺死他。
第3篇:《新唐書(shū)·李多祚傳》文言文原文及翻譯
新唐書(shū)
原文:
李多祚,其先靺鞨酋長(zhǎng),號(hào)“黃頭都督”,后入*,世系湮遠(yuǎn)。至多祚,驍勇善*,以*功累遷右鷹揚(yáng)大將*。討黑水靺鞨,誘其渠長(zhǎng),置酒高會(huì),因醉斬之,擊破其眾。室韋及孫萬(wàn)榮之叛,多祚與諸將進(jìn)討,以勞改右羽林大將*,遂領(lǐng)北門(mén)衛(wèi)兵。
張柬之將誅二張,以多祚素感概,可動(dòng)以義,乃從容謂曰:“將*居北門(mén)幾何?”曰:“三十年矣!薄皩*擊鐘鼎食,貴重當(dāng)世,非大帝恩乎?”多祚泣數(shù)行下,曰:“死且不忘!”柬之曰:“將*知感恩,則知所以報(bào),今在東宮乃大帝子,而嬖豎擅朝,危逼宗社。國(guó)家廢興在將*,將*誠(chéng)有意乎?舍今日尚何在?”答曰:“茍緣王室,惟公所使。乃引天地以自誓,辭氣毅然,柬之遂定謀。以敬暉、李湛為右羽林將*,命總禁兵,與多祚、王同皎請(qǐng)?zhí)又列溟T(mén),斬關(guān)入。及長(zhǎng)生殿,白武后曰:“諸將誅逆臣易之、昌宗,恐漏大謀,不敢豫奏,頓首請(qǐng)歸死。”后病臥,顧湛曰:“我于而父子不薄,亦豫是邪?”
中宗復(fù)位,封多祚遼陽(yáng)郡王,食實(shí)戶八百,子承訓(xùn)為衛(wèi)尉少卿。湛遷大將*,封趙國(guó)公,食實(shí)戶五百。帝祠太廟特詔多祚與相王登輿夾侍監(jiān)察御史王覿謂多祚夷人雖有功不宜共輿輦帝曰朕推以心腹卿勿復(fù)言
崔玄等得罪,多祚畏禍及,故陽(yáng)厚韋氏。節(jié)愍太子誅武三思,多祚與成王千里率兵先至玄武樓下,具言所以誅三思狀,按兵不戰(zhàn)。宮闈令楊思勖方侍帝,即挺*斬其婿羽林中郎將野呼利,兵因沮潰,多祚為其下所殺,二子亦見(jiàn)害,籍沒(méi)其家。景云初,追復(fù)官爵,并宥家屬。
(選自《新唐書(shū)·列傳第三十五》)
【注】二張指張易之、張昌宗兄弟。大帝指武則天。
譯文:?李多祚,他的祖先是靺鞨酋長(zhǎng),號(hào)稱黃頭都督,后來(lái)進(jìn)入中原,世系太遠(yuǎn)已經(jīng)湮沒(méi)。傳至李多祚,驍勇善*,因*功多次升任為右鷹揚(yáng)大將*。李多祚征伐黑水靺鞨,誘騙部落酋長(zhǎng),設(shè)酒大宴賓客,乘酒醉時(shí)將他斬首,打敗他的部眾。室韋和孫萬(wàn)榮叛變,李多祚和眾將進(jìn)*征討,因功勞改任右羽林大將*,于是統(tǒng)領(lǐng)北門(mén)衛(wèi)兵。
張柬之將要鏟除二張,因李多祚平日慷慨激昂,可以動(dòng)以大義,于是不急不忙對(duì)他說(shuō):“將*掌管北門(mén)宿衛(wèi)多久了?”他答道:“三十年了!薄皩*出身貴族,顯貴重于當(dāng)世,不是大帝的恩德嗎?”李多祚落下幾行眼淚,說(shuō)道:“死也不忘!”張柬之說(shuō):“將*知道感念恩德,就知道報(bào)答恩德的方法,如今在東宮的是大帝的兒子,然而寵佞小人獨(dú)攬朝政,危逼宗廟社稷。國(guó)家興亡在于將*,將*果真有意嗎?放過(guò)今日還會(huì)有機(jī)會(huì)嗎?”他回答說(shuō):“如果為了王室,一切聽(tīng)從您的指揮!庇谑菍(duì)天地起誓,語(yǔ)氣毅然,張柬之于是定下計(jì)謀。以敬暉、李湛任右羽林將*,命他們統(tǒng)領(lǐng)禁兵,和李多祚、王同皎迎請(qǐng)?zhí)拥叫溟T(mén),破門(mén)而入。到達(dá)長(zhǎng)生殿,稟告武后說(shuō):“眾將誅殺逆臣張易之、張昌宗,擔(dān)心泄露大計(jì),不敢預(yù)先奏報(bào),叩頭請(qǐng)罪請(qǐng)求處以死刑!蔽浜笈P病在床,看著李湛說(shuō):“我待你父子不薄,你也參與了這件事嗎?”
中宗恢復(fù)皇位,封李多祚為遼陽(yáng)郡王,享有實(shí)封八百戶,兒子李承訓(xùn)為衛(wèi)尉少卿。李湛遷任大將*,封趙國(guó)公,享有實(shí)封五百戶。皇帝祭祀太廟,特地下詔李多祚和相王上車輦在左右侍從。監(jiān)察御史王覿認(rèn)為李多祚是夷人,雖然有功,不應(yīng)和皇上同乘車輦,皇帝說(shuō):“朕對(duì)他推心置腹,你不要再說(shuō)。”
崔玄暐等人獲罪,李多祚害怕災(zāi)禍殃及自己,所以表面上和韋氏相交親密。節(jié)愍太子誅殺武三思,李多祚和成王李千里率兵先到玄武樓下,詳細(xì)說(shuō)明誅殺武三思的原因,按兵不戰(zhàn)。宮闈令楊思勖正侍從皇帝,就拔*斬殺他的女婿羽林中郎將野呼利,士兵因而泄氣潰散,李多祚被部下殺死,兩個(gè)兒子也被害,全家被沒(méi)入官府。景云初年,追詔恢復(fù)官爵,并赦免家人。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除