《戰(zhàn)國(guó)策·齊二·權(quán)之難齊燕戰(zhàn)》原文及翻譯
第1篇:《戰(zhàn)國(guó)策·齊二·權(quán)之難齊燕戰(zhàn)》原文及翻譯
齊二·權(quán)之難齊燕戰(zhàn)
作者:劉向
權(quán)之難,齊、燕戰(zhàn)。秦使魏冉之趙,出兵助燕擊齊。薛公使魏處之趙,謂李向曰:“君助燕擊齊,齊必急。急必以地和于燕,而身與趙戰(zhàn)矣。然則是君自為燕東兵,為燕取地也。故為君計(jì)者,不如按兵匆出。齊必緩,緩必復(fù)與燕戰(zhàn)。戰(zhàn)而勝,兵罷弊,趙可取唐、曲逆;戰(zhàn)而不勝,命懸于趙。然則吾中立而割窮齊與疲燕也,兩國(guó)之權(quán),歸于君矣。”
文言文翻譯:
權(quán)地的戰(zhàn)爭(zhēng),是齊國(guó)、燕國(guó)交兵。秦國(guó)派魏冉到趙國(guó)去,促使趙國(guó)出兵幫助燕國(guó)攻打齊國(guó)。盂嘗君派魏處到趙國(guó)去,對(duì)李兌說(shuō):“您幫助燕園攻打齊國(guó),齊國(guó)一定危急。危急一定用土地和燕國(guó)講和,反過(guò)來(lái)會(huì)親自和趙國(guó)交戰(zhàn)。這樣一來(lái),那么您自己就成了燕國(guó)向東方進(jìn)攻的*隊(duì),為燕國(guó)奪取土地。所以為您考慮,不如按兵不動(dòng)。齊國(guó)的形勢(shì)一定緩和,緩和一定再與燕國(guó)交戰(zhàn)。如果燕國(guó)取脞,燕*就會(huì)疲勞不堪,趙國(guó)可以乘機(jī)奪取唐地、曲逆;如果燕國(guó)不能取勝,它的命運(yùn)就懸掛在趙國(guó)手里。這樣一來(lái),那么您嚴(yán)守中立并且可以從困境中的齊國(guó)和疲憊的燕國(guó)割取土地,兩個(gè)國(guó)家的大權(quán),就歸您掌管了!
第2篇:《戰(zhàn)國(guó)策·齊四·蘇秦自燕之齊》原文及翻譯
齊四·蘇秦自燕之齊
作者:劉向
蘇秦自燕之齊,見(jiàn)于華章南門(mén)。齊王曰:“嘻!子之來(lái)也。秦使魏冉致帝,子以為何如?”對(duì)曰:“王之問(wèn)臣也卒,而患之所從生者微。今不聽(tīng),是恨秦也;聽(tīng)之,是恨天下也。不如聽(tīng)之以卒秦,勿庸稱(chēng)也以為天下。秦稱(chēng)之,天下聽(tīng)之,王亦稱(chēng)之,先后之事,帝名為無(wú)傷也。秦稱(chēng)之,而天下不聽(tīng),王因勿稱(chēng),其于以收天下,此大資也!
文言文翻譯:
蘇秦從燕回來(lái)到齊國(guó),在華章南門(mén)拜見(jiàn)齊閔王。
齊閔王說(shuō):“唉!您可來(lái)了。秦國(guó)派魏冉送來(lái)帝號(hào),您認(rèn)為怎么樣?”
蘇秦回答說(shuō):“大王的詢(xún)問(wèn)臣下感到很倉(cāng)促,并且由此產(chǎn)生的;歼看不明顯。如今若是不聽(tīng)從,這就會(huì)使秦國(guó)憎恨我們;如果聽(tīng)從,這就要受到天下各國(guó)的憎恨。不如聽(tīng)從秦國(guó)而使秦終成稱(chēng)帝之事,但我們不用稱(chēng)帝,以收取天下人心。如果秦王稱(chēng)帝,天下各國(guó)又都聽(tīng)從,大王也稱(chēng)帝,不過(guò)是先后的事情,對(duì)于帝王的名號(hào)是沒(méi)有損害的。如果秦王稱(chēng)帝,而天下各國(guó)不聽(tīng)從,大王因此也不稱(chēng)帝,以收取天下民心,這是最大的憑借。”
第3篇:戰(zhàn)國(guó)策·燕二·陳翠合齊燕原文及其翻譯
燕二·陳翠合齊燕
陳翠合齊、燕,將令燕王之弟為質(zhì)于齊,燕王許諾。太后聞之大怒曰:“陳公不能為人之國(guó),亦則已矣,焉有離人子母者,老婦欲得志焉!
陳翠欲見(jiàn)太后,王曰:“太后方怒子,子其待之!标惔湓唬骸盁o(wú)害也。”遂入見(jiàn)太后曰:“何?者也?”太后曰:“賴(lài)得先王雁鶩之余食,不宜?。?者,憂(yōu)公子之且為質(zhì)于齊也!
陳翠曰:“人主之愛(ài)子也,不如布衣之甚也。非徒不愛(ài)子也,又不愛(ài)丈夫子獨(dú)甚!碧笤唬骸昂我玻俊睂(duì)曰:“太后嫁女諸侯,奉以千金,赍地③百里,以為人之終也。今王愿封公子,百官持職,群臣效忠,曰:‘公子無(wú)功,不當(dāng)封!裢踔怨訛橘|(zhì)也,且以為公子功而封之也。太后弗聽(tīng),臣是以知人主之不愛(ài)丈夫子獨(dú)甚也。且太后與王幸而在,故公子貴;太后千秋之后,王棄國(guó)家,而太子即位,公子賤于布衣。故非及太后與王封公子,則公子終身不封矣!
太后曰:“老婦不知長(zhǎng)者之計(jì)。”乃命公子束車(chē)制衣為行具。
文言文翻譯:
陳翠想聯(lián)合齊國(guó)、燕國(guó),準(zhǔn)備讓燕王的弟弟到齊國(guó)去做*,燕王答應(yīng)了。燕太后聽(tīng)說(shuō)后大怒說(shuō):“陳翠不能*治國(guó),那么也就罷了,哪有分離別人母子的呢?老婦一定要報(bào)復(fù)他!
陳翠想要拜見(jiàn)太后,燕王說(shuō):“太后正生您的氣,您還是等一等吧!
陳翠說(shuō);“沒(méi)關(guān)系。”
于是入宮拜見(jiàn)太后說(shuō),“太后怎么瘦了?”
太后說(shuō);“仰仗先王吃剩的雁鴨,本來(lái)不應(yīng)該瘦,只是憂(yōu)慮公子將要到齊國(guó)做*才如此。”
陳翠說(shuō):“人主愛(ài)自己的子女,不如平民百姓愛(ài)得厲害。不但不愛(ài)自己的子女,而且又特別不愛(ài)男孩子!
太后問(wèn):“為什么這么說(shuō)?”
陳翠回答說(shuō):“太后耙女兒嫁給諸侯時(shí),送給她千金,又給她百里土地,認(rèn)為這是人的終生大事。如今大王愿意封賞公子,然而百官堅(jiān)守職分,群臣效患,都說(shuō):‘公子沒(méi)有功勞不應(yīng)該封賞!缃翊笸踝尮尤プ*,正是準(zhǔn)備讓公子立功封賞他。太后不聽(tīng),臣下以此知道人主特別不愛(ài)自己的男孩子。況且如今太后翻大王幸虧在世,廚戮公子才能地位顯貴;一旦太后千秋之后,大王撇下國(guó)家,太子即位,公子將會(huì)比平民還卑賤,所以不趁太后和大王在—的時(shí)候封賞公子,那么公予將終生不能受封!
太后說(shuō):“老婦不知道先生有這樣的打算!庇谑翘笞屓私o公子準(zhǔn)備車(chē)輛制做衣服,準(zhǔn)備出發(fā)的用具。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀(guān)點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除