《烏*自刎》項(xiàng)王乃復(fù)引兵而東的閱讀*及原文翻譯
第1篇:《烏*自刎》項(xiàng)王乃復(fù)引兵而東的閱讀*及原文翻譯
項(xiàng)王乃復(fù)引兵而東,至東城,乃有二*騎。漢騎追者數(shù)千人,項(xiàng)王自度不得脫,謂其騎曰:“吾起兵至今,八歲矣;身七十余戰(zhàn),未嘗敗北,遂霸有天下。然今卒困于此,此天之亡我,非戰(zhàn)之罪也。今日固決死,愿為諸君快戰(zhàn),為諸君潰圍,斬將,刈(yì割)旗,三勝之,令諸君知天之亡我,非戰(zhàn)之罪也!蹦朔制潋T以為四隊(duì),四向。漢*圍之?dāng)?shù)重。項(xiàng)王謂其騎曰:“吾為公取彼一將!
于是項(xiàng)王大呼馳下,漢*皆披靡,遂斬漢一將。是時(shí),赤泉侯為騎將,追項(xiàng)王,項(xiàng)王?目而叱之,赤泉侯人馬俱驚,辟易數(shù)里。項(xiàng)王與其騎會(huì)為三處,漢*不知項(xiàng)王所在,乃分*為三,復(fù)圍之。項(xiàng)王乃馳,復(fù)斬漢一都尉,殺數(shù)十百人。復(fù)聚其騎,亡其兩騎耳。乃謂其騎曰:“何如?”騎皆伏曰:“如大王言!”
于是項(xiàng)王欲東渡烏*,烏*亭長(zhǎng)艤船待,謂項(xiàng)王曰:“*東雖小,地方千里,眾數(shù)十萬(wàn)人,亦足王也。愿大王急渡!今獨(dú)臣有船,漢*至,無(wú)以渡。”項(xiàng)王笑曰:“天之亡我,我何渡為!且籍與*東子弟八千人渡*而西,今無(wú)一人還;縱*東父兄憐而王我,我何面目見(jiàn)之!縱彼不言,籍獨(dú)不愧于心乎?”乃令騎皆下馬步行,持短兵接戰(zhàn)。獨(dú)籍所殺漢*數(shù)百人。項(xiàng)王身亦被十余創(chuàng)。顧見(jiàn)漢騎司馬呂馬童,曰:“若非吾故人乎?”馬童面之,指王翳曰:“此項(xiàng)王也。”項(xiàng)王乃曰:“吾聞漢購(gòu)我頭千金,邑萬(wàn)戶,吾為汝德。”乃刎而死。
太史公曰:然羽非有尺寸,乘勢(shì)起隴畝之中,三年,遂將五諸侯滅秦,*天下而封王侯,政由羽出,位雖不終,近古以來(lái)未嘗有也。及羽背關(guān)懷楚,放逐義帝而自立,怨王侯叛己,難矣。自矜功伐,奮其私智而不師古,謂霸王之業(yè),欲以力征經(jīng)營(yíng)天下。五年卒亡其國(guó),身死東城,尚不覺(jué)寤而不自責(zé),乃引“天亡我,非用兵之罪也”,豈不謬哉!
(節(jié)選自《史記項(xiàng)羽本紀(jì)》)
10、下列各組句子中,加點(diǎn)詞的解釋不正確的一項(xiàng)是
(
)
a、縱*東父兄憐而王我
王:稱王
b、持短兵接戰(zhàn)
兵:兵器
c、項(xiàng)王身亦被十余創(chuàng)
被:遭受
d、乃引“天亡我,非用兵之罪也”
乃:竟然、卻
11、以下句子分為四組,全都能表現(xiàn)項(xiàng)羽勇猛善戰(zhàn)的一組是
(
)
①身七十余戰(zhàn),未嘗敗北
②于是項(xiàng)王大呼馳下,漢*皆披靡,遂斬漢一將
③項(xiàng)王乃馳,復(fù)斬一都尉,殺數(shù)十百人
④縱*東父兄憐而王我,我何面目見(jiàn)之
⑤乃刎而死
a、①②③
b、②③④
c、①②④
d、②③⑤
12、下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是
(
)
a、項(xiàng)羽兵敗逃到東城,手下只剩二*名騎兵,他感慨今昔,不由發(fā)出了“天之亡我,非戰(zhàn)之罪”的悲嘆。
b、為了*自己的失敗結(jié)局并非不會(huì)打仗,項(xiàng)羽率兵幾番沖殺,斬將殺士,重創(chuàng)漢*,讓部下很是佩服。
c、烏*亭長(zhǎng)停船等候項(xiàng)羽,但項(xiàng)羽自感無(wú)顏見(jiàn)*東父老,拒絕他的勸說(shuō),而與部下棄馬步行作最后的拼殺。
d、司馬遷肯定了項(xiàng)羽消滅暴秦的偉業(yè),但也為項(xiàng)羽的結(jié)局深感惋惜,希望后世能從項(xiàng)羽的故事中吸取教訓(xùn)。
13、把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(6分)
①縱彼不言,籍獨(dú)不愧于心乎?(3分)
②自矜功伐,奮其私智而不師古。(3分)
參考*
10、a(使……稱王)
11、a
12、d(司馬遷對(duì)項(xiàng)羽的結(jié)局并未感到惋惜,認(rèn)為是他咎由自取。)
13、①縱使他們不說(shuō)(什么),我項(xiàng)籍難道在心中沒(méi)有羞愧嗎?(“縱”、“獨(dú)”、“于心”的倒裝)
②(項(xiàng)羽)驕傲自大,夸耀戰(zhàn)功,只知道運(yùn)用自己的智謀而不學(xué)習(xí)古人的經(jīng)驗(yàn)。(省略的主語(yǔ)、“自矜功伐”、“師古”)
參考譯文
項(xiàng)羽又率兵向東走,到了東城的時(shí)候,只剩下二*個(gè)騎兵了,而追擊的漢*騎兵有幾千人。項(xiàng)羽自己估計(jì)這回不能逃脫了,對(duì)手下騎兵說(shuō):“我從起兵打仗到現(xiàn)在已經(jīng)八年了,親身經(jīng)歷七十余次戰(zhàn)斗,從沒(méi)有失敗過(guò),所以才稱霸天下。但是今天卻終于被困在這里,這是上天要我滅亡,不是我用兵打仗的錯(cuò)誤啊。我今天當(dāng)然是要決一死戰(zhàn),愿為大家痛快地打一仗,定要打勝三次,為各位突出重圍,斬殺漢將,砍倒帥旗,讓各位知道這是上天要亡我,不是我用兵打仗的錯(cuò)誤!庇谑蔷桶阉碾S從分為四隊(duì),朝著四個(gè)方向。漢*層層包圍他們,項(xiàng)羽對(duì)他的騎兵說(shuō):“我再為你們斬他一將。”命令四隊(duì)騎兵一起向下沖擊,約定在山的東面分三處*。于是項(xiàng)羽大聲呼喝向下直沖,漢*都潰敗逃散,果然斬殺了漢*一員大將。這時(shí)赤泉侯楊喜擔(dān)任騎兵將領(lǐng),負(fù)責(zé)追擊項(xiàng)羽,項(xiàng)羽瞪眼對(duì)他大喝,赤泉侯楊喜連人帶馬驚慌失措,倒退了好幾里。項(xiàng)羽同他的騎兵在約定的三處會(huì)合。漢*不知道項(xiàng)羽在哪一處,便把*隊(duì)分成三部分,重新包圍上來(lái)。項(xiàng)羽就沖出來(lái),又?jǐn)亓藵h*的一個(gè)都尉,殺死百余人。再一次*他的騎兵,發(fā)現(xiàn)只不過(guò)損失了兩個(gè)人,便問(wèn)他的隨騎道:“怎么樣?”騎兵們都佩服地說(shuō):“真像您說(shuō)的那樣!”
于是項(xiàng)羽就想東渡烏*。烏*的亭長(zhǎng)撐船靠岸等待項(xiàng)羽,他對(duì)項(xiàng)羽說(shuō):“*東雖小,也還有方圓千里的土地,幾十萬(wàn)的民眾,也足夠稱王的了,請(qǐng)大王急速過(guò)*,F(xiàn)在只有我有船,漢*即使追到這,也沒(méi)有船只可渡!表(xiàng)羽笑道:“上天要亡我,我還渡*干什么?況且我項(xiàng)羽當(dāng)初帶領(lǐng)*東的子弟八千人渡過(guò)烏*向西挺進(jìn),現(xiàn)在無(wú)一人生還,即使*東的父老兄弟憐愛(ài)我而擁我為王,我又有什么臉見(jiàn)他們呢?或者即使他們不說(shuō),我項(xiàng)羽難道不感到內(nèi)心有愧嗎?”接著對(duì)亭長(zhǎng)說(shuō):“我知道您是忠厚的長(zhǎng)者,我騎這匹馬五年了,所向無(wú)敵,常常日行千里,我不忍心殺掉它,把它賞給你吧!”于是命令騎馬的都下馬步行,手拿短小輕便的*劍交戰(zhàn)。僅項(xiàng)羽一人就殺死漢*幾百人。項(xiàng)羽自己也負(fù)傷十多處。忽然回頭看見(jiàn)了漢*騎兵司馬呂馬童,說(shuō):“你不是我的老朋友嗎?”呂馬童面向項(xiàng)羽,指項(xiàng)羽給王翳看,說(shuō)道:“這個(gè)人就是項(xiàng)羽!表(xiàng)羽便說(shuō)道:“我聽(tīng)說(shuō)漢王懸賞千兩黃金要買我的腦袋,并封為萬(wàn)戶侯,我就送你這點(diǎn)好處吧!”說(shuō)完就自殺身亡了。
第2篇:《烏*自刎》原文及翻譯
項(xiàng)王*壁垓下,兵少食盡,漢*及諸侯兵圍之?dāng)?shù)重。夜聞漢*四面皆楚歌,項(xiàng)王乃大驚曰:“漢皆已得楚乎?是何楚人之多也!”項(xiàng)王則夜起,飲帳中。有美人名虞,常幸從;駿馬名騅,常騎之。于是項(xiàng)王乃悲歌慷慨,自為詩(shī)曰:“力拔山兮氣蓋世,時(shí)不利兮騅不逝。騅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌數(shù)闋,美人和之。項(xiàng)王泣數(shù)行下,左右皆泣,莫能仰視。
于是項(xiàng)王乃上馬騎,麾下壯士騎從者八百余人,直夜?jié)铣,馳走。平明,漢*乃覺(jué)之,令騎將灌嬰以五千騎追之。項(xiàng)王渡淮,騎能屬者百余人耳。項(xiàng)王至*陵,迷失道,問(wèn)一田父,田父紿曰:“左!弊,乃陷大澤中,以故漢追及之。項(xiàng)王乃復(fù)引兵而東,至東城,乃有二*騎。漢騎追者數(shù)千人。項(xiàng)王自度不得脫,謂其騎曰:“吾起兵至今八歲矣,身七十余戰(zhàn),所當(dāng)者破,所擊者服,未嘗敗北,遂霸有天下。然今卒困于此,此天之亡我,非戰(zhàn)之罪也。今日固決死,愿為諸君快戰(zhàn),必三勝之,為諸君潰圍,斬將,刈旗,令諸君知天亡我,非戰(zhàn)之罪也。”乃分其騎以為四隊(duì),四向。漢*圍之?dāng)?shù)重。項(xiàng)王謂其騎曰:“吾為公取彼一將。”令四面騎馳下,期山東為三處。于是項(xiàng)王大呼馳下,漢*皆披靡,遂斬漢一將。是時(shí),赤泉侯為騎將,追項(xiàng)王,項(xiàng)王嗔目而叱之,赤泉侯人馬俱驚,辟易數(shù)里。與其騎會(huì)為三處。漢*不知項(xiàng)王所在,乃分*為三,復(fù)圍之。項(xiàng)王乃馳,復(fù)斬漢一都尉,殺數(shù)十百人,復(fù)聚其騎,亡其兩騎耳。乃謂其騎曰:“何如?”騎皆伏曰:“如大王言!”
于是項(xiàng)王乃欲東渡烏*。烏*亭長(zhǎng)艤船待,謂項(xiàng)王曰:“*東雖小,地方千里,眾數(shù)十萬(wàn)人,亦足王也。愿大王急渡。今獨(dú)臣有船,漢*至,無(wú)以渡!表(xiàng)王笑曰:“天之亡我,我何渡為!且籍與*東子弟八千人渡*而西,今無(wú)一人還,縱*東父兄憐而王我,我何面目見(jiàn)之?縱彼不言,籍獨(dú)不愧于心乎?”乃謂亭長(zhǎng)曰:“吾知公長(zhǎng)者。吾騎此馬五歲,所當(dāng)無(wú)敵,嘗一日行千里,不忍殺之,以賜公!蹦肆铗T皆下馬步行,持短兵接戰(zhàn)。獨(dú)籍所殺漢*數(shù)百人。項(xiàng)王身亦被十余創(chuàng),顧見(jiàn)漢騎司馬呂馬童,曰:“若非吾故人乎?”馬童面之,指王翳曰:“此項(xiàng)王也。”項(xiàng)王乃曰:“吾聞漢購(gòu)我頭千金,邑萬(wàn)戶,吾為若德!蹦俗载囟。
太史公曰:吾聞之周生,曰“舜目蓋重瞳子”,又聞項(xiàng)羽亦重瞳子。羽豈其苗裔邪?何興之暴也!夫秦失其政,陳涉首難,豪杰?起,相與并爭(zhēng),不可勝數(shù)。然羽非有尺寸乘?紋鷴つ噸?校??輳?旖?逯詈蠲鵯兀?至*煜攏??饌鹺睿??捎鴣觶?盼?鞍醞酢保?凰洳恢眨??乓岳次闖⒂幸。?jí)硒d徹鼗吵??胖鷚宓鄱?粵ⅲ?雇鹺釓鴨海?巖印W擇婀Ψィ?芷淥街嵌?皇?牛?槳醞踔?擔(dān)??粵φ骶??煜攏?迥曜渫銎涔??硭藍(lán)?牽?脅瘓蹂歡?蛔栽穡??。乃?疤焱鑫遙?怯帽??鏌病保?癲幻?眨?/p>
譯文:
項(xiàng)羽的*隊(duì)在垓下安營(yíng)扎寨,士兵越來(lái)越少,糧食也吃沒(méi)了,漢王和諸侯的*隊(duì)把他們重重地包圍著。到了夜晚,聽(tīng)到漢*的四周都在唱著楚地的歌謠,項(xiàng)羽大驚失*地說(shuō):“難道漢*已經(jīng)楚國(guó)的土地全部占領(lǐng)了嗎?不然,為什么漢*中楚人這么多呢?”于是,項(xiàng)羽連夜起來(lái),在*帳中喝酒;叵脒^(guò)去,有美麗的虞姬,受寵愛(ài),常陪在身邊;有寶馬騅,也常騎在胯下。而今……于是項(xiàng)王就憤激悲嘆地唱起了悲壯的歌曲,自己寫了一首詩(shī),詩(shī)曰:“力量能搬動(dòng)大山啊氣勢(shì)壓倒當(dāng)世,時(shí)勢(shì)對(duì)我不利啊駿馬不能奔馳。駿馬不能奔馳啊如何是好,虞姬啊虞姬我該怎么辦!”唱了一遍又一遍,美人虞姬也跟著唱。項(xiàng)羽的眼淚不停地往下流,兩邊的隨從都哭了,沒(méi)有一個(gè)人有勇氣抬起頭來(lái)看他。
于是項(xiàng)羽就上馬飛奔,部下壯士八百多人騎馬跟隨,當(dāng)晚從南面突出重圍,縱馬奔逃。到天亮的時(shí)候,漢*才察覺(jué),連忙就命令騎兵將領(lǐng)灌嬰率領(lǐng)五千騎兵追擊項(xiàng)羽。項(xiàng)羽渡過(guò)了淮河,這時(shí)能跟隨上來(lái)的騎士只有一百多人了。項(xiàng)羽逃到*陵時(shí),迷路了,就向一農(nóng)夫問(wèn)路,那農(nóng)夫騙他說(shuō):“向左方走。”項(xiàng)羽往左走,不意陷進(jìn)了大片低洼多水的澤地,所以又被漢王的*隊(duì)追上了。于是項(xiàng)羽又率兵向東走,等到了東城的時(shí)候,只剩下二*個(gè)騎兵了。而追擊的漢*追擊的騎兵卻有數(shù)千人。項(xiàng)羽自己估計(jì)這回沒(méi)有辦法逃脫了,就對(duì)手下騎兵說(shuō):“我起兵反秦到今天已經(jīng)八年了,親身經(jīng)歷七十余次戰(zhàn)役,敢于抵擋我的都被我擊破,被我們攻擊的沒(méi)有不降服的,從來(lái)沒(méi)有打過(guò)敗仗,所以才稱霸天下。然而今天終于被困死在這里,這是老天爺要我滅亡,并不是我用兵打仗的錯(cuò)誤啊。我今天當(dāng)然要決一死戰(zhàn),我愿意為大家痛快地打一場(chǎng),一定要取得三次勝利,為各位突破重圍,斬殺漢將,砍倒帥旗,讓各位明白這是老天爺要我滅亡,并不是我用兵打仗的錯(cuò)誤。”于是把他的騎兵分為四隊(duì),朝著四個(gè)方向。漢*層層包圍著他們,項(xiàng)羽對(duì)他的騎兵說(shuō):“我再為你們拿下漢*的一個(gè)將領(lǐng)來(lái)!彪S即命令四隊(duì)騎兵一起向下沖擊,約定在山的東面分三處*。于是項(xiàng)王大聲呼喊著奔馳而下,漢*都潰敗逃散,項(xiàng)羽果然將一員漢將斬下。這時(shí),赤泉侯楊喜擔(dān)任統(tǒng)率騎兵將領(lǐng),他負(fù)責(zé)追擊項(xiàng)羽,項(xiàng)羽圓瞪雙眼,對(duì)他大聲呵斥,赤泉侯楊喜連人帶馬驚慌失措,嚇得倒退了好幾里。項(xiàng)羽和他的騎兵果真分三個(gè)地方*起來(lái)。漢*不知道項(xiàng)羽在哪一處,就把*隊(duì)一分為三,重新包圍上來(lái)。項(xiàng)羽就沖出來(lái),又?jǐn)厮懒藵h*的一個(gè)都尉,并殺了數(shù)十百個(gè)兵卒,然后重新把他的騎兵聚集起來(lái),僅僅死掉兩個(gè)騎士。于是對(duì)他的騎兵說(shuō):“怎么樣?”騎士都折服地回答:“和大王說(shuō)的完全一樣!”
于是項(xiàng)羽就想向東渡過(guò)烏*去。烏*的亭長(zhǎng)停船靠岸等待項(xiàng)羽,他對(duì)項(xiàng)羽說(shuō):“*東雖然小,也還有方圓千里的土地,百姓有幾十萬(wàn),也足夠稱王了。請(qǐng)大王趕快上船渡*,F(xiàn)在唯獨(dú)臣有船,漢王的*隊(duì)趕到,是沒(méi)有辦法渡過(guò)的!表(xiàng)羽笑著說(shuō):“上天要亡我,我還渡*干什么?況且我項(xiàng)羽當(dāng)初帶領(lǐng)*東的子弟八千人渡過(guò)烏*向西挺進(jìn),現(xiàn)在無(wú)一人生還,即使*東的父老兄弟憐愛(ài)我而擁我為王,我又有什么臉見(jiàn)他們呢?或者即使他們不說(shuō),我項(xiàng)羽難道不感到內(nèi)心有愧嗎?”接著對(duì)亭長(zhǎng)說(shuō):“我知道您是忠厚的長(zhǎng)者,我騎這匹馬五年了,所向無(wú)敵,常常日行千里,我不忍心殺掉它,把它賞給你吧!”于是命令騎馬的都下馬步行,手拿短小輕便的*劍交戰(zhàn)。僅項(xiàng)羽一人就殺死漢*幾百人。項(xiàng)羽自己也負(fù)傷十多處。忽然回頭看見(jiàn)了漢*騎兵司馬呂馬童,說(shuō):“你不是我的老朋友嗎?”呂馬童面向項(xiàng)羽,指項(xiàng)羽給王翳看,說(shuō)道:“這個(gè)人就是項(xiàng)羽!表(xiàng)羽便說(shuō)道:“我聽(tīng)說(shuō)漢王懸賞千兩黃金要買我的腦袋,并封為萬(wàn)戶侯,我就送你這點(diǎn)好處吧!”說(shuō)完就自殺身亡了。
太史公說(shuō):我從周生那兒聽(tīng)到過(guò),說(shuō)是“舜的眼睛有兩個(gè)瞳人”。又聽(tīng)說(shuō)項(xiàng)羽也是雙瞳人。項(xiàng)羽難道是舜的后代么?為什么他崛起得這樣迅猛呢?那秦王朝*差失、混亂的時(shí)候,陳涉首先發(fā)難反秦,一時(shí)間英雄豪杰紛紛起來(lái),互相爭(zhēng)奪天下的人數(shù)也數(shù)不清。但是項(xiàng)羽并沒(méi)有一尺一寸可以依靠的權(quán)位,只不過(guò)奮起于民間,三年的時(shí)間,就發(fā)展到率領(lǐng)五國(guó)諸侯一舉滅秦,并且分割秦的天下,自行封賞王侯,政令都由項(xiàng)羽頒布,自號(hào)為“霸王”。雖然霸王之位并未維持到底,但近古以來(lái)未曾有過(guò)這樣的人物。待到項(xiàng)羽放棄關(guān)中要塞而眷戀楚地,放逐義帝而自立為王,反怨恨王侯們叛離了他,這就說(shuō)不過(guò)去了。以功自負(fù),強(qiáng)逞個(gè)人智慧而不效法古人,認(rèn)為自己干的是霸王的事業(yè),想憑著武力征討來(lái)謀奪、統(tǒng)制天下,五年的時(shí)間便丟掉了國(guó)家*,自身也死在東城,還不醒悟,又不自我責(zé)備,這就大錯(cuò)特錯(cuò)了。卻說(shuō)什么“上亡我,不是我用兵的過(guò)錯(cuò)”,這難道不荒謬嗎?
第3篇:《項(xiàng)羽烏*自刎》閱讀原文及*
閱讀下面的文字,完成題5-7題。(12分)
于是項(xiàng)王乃悲歌慷慨,自為詩(shī)曰:力拔山兮氣蓋世,時(shí)不利兮騅不逝!騅不逝兮可奈何!虞兮虞兮奈若何!歌數(shù)闋,美人和之。項(xiàng)王泣數(shù)行下,左右皆泣,莫能仰視。
于是項(xiàng)王乃欲東渡烏*。烏*亭長(zhǎng)?}船待,謂項(xiàng)王曰:*東雖小,地方千里,眾數(shù)十萬(wàn)人,亦足王也。愿大王急渡。今獨(dú)臣有船,漢*至,無(wú)以渡。項(xiàng)王笑曰:天之亡我,我何渡為!且籍與*東子弟八千人渡*而西,今無(wú)一人還,縱*東父兄憐而王我,我何面目見(jiàn)之?縱彼不言,籍獨(dú)不愧于心乎?乃謂亭長(zhǎng)曰:吾知公長(zhǎng)者。吾騎此馬五歲,所當(dāng)無(wú)敵,嘗一日行五千里,不忍殺之,以賜公。乃令騎皆下馬步行,持短兵接戰(zhàn)。獨(dú)籍所殺漢*數(shù)百人。項(xiàng)王身亦被十余創(chuàng)。顧見(jiàn)漢騎司馬呂馬童,曰:若非吾故人乎?馬童面之,指王翳曰:此項(xiàng)王也。項(xiàng)王乃曰:吾聞漢購(gòu)我頭千金,邑萬(wàn)戶,吾為若德。乃自刎而死。
5.比較下列兩組句子中加點(diǎn)字的意義和用法,判斷正確的一項(xiàng)是(3分)()
①籍獨(dú)不愧于心乎?②獨(dú)籍所殺漢*數(shù)百人。
③虞兮虞兮奈若何、苋舴俏峁嗜撕酰
a.①與②相同,③與④相同b.①與②相同,③與④不同
c.①與②不同,③與④相同d.①與②不同,③與④不同
6.下列表述不正確的一項(xiàng)是(3分)()
a.課文《項(xiàng)羽之死》選自《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》。作者在文中主要寫了垓下之圍、東城快戰(zhàn)、烏*自刎三個(gè)場(chǎng)面,細(xì)致刻畫了一個(gè)驍勇善戰(zhàn)、知恥重義,而又自負(fù)卻不心服的悲劇英雄形象。
b.《垓下歌》是項(xiàng)羽面對(duì)著女人和寶馬唱出的悲歌,表現(xiàn)了個(gè)人在巨大的歷史命運(yùn)控制下不能自主、命運(yùn)無(wú)常的悲劇意識(shí)。
c.莫能仰視,寫出左右對(duì)項(xiàng)羽的畏懼,突顯了項(xiàng)羽的聲威和氣勢(shì)。其中莫是沒(méi)有人的意思。
d.文言文中,常見(jiàn)詞類活用的現(xiàn)象。例如,在項(xiàng)王乃欲東渡烏*的東是名詞活用作狀語(yǔ),縱*東父兄憐而王我的王是名詞活用作動(dòng)詞。
7.翻譯(6分)
①*東雖小,地方千里,眾數(shù)十萬(wàn)人,亦足王也。
②天之亡我,我何渡為!
參考*:
5.c(①難道②只,僅③與④相同,你)
6.C(C、莫能仰視,寫出左右對(duì)項(xiàng)羽的不忍心)
7.(6分)(1)*東雖然小,但土地方圓一千里,民眾有幾十萬(wàn),也足夠稱王啦。(2)上天要使我滅亡,我為什么還要渡烏*呢?
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除