《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》原文
《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》一文記錄的是孔子和子路、曾皙、冉有、公西華這四個弟子“言志”的一段話。生動再現(xiàn)了孔子和學(xué)生一起暢談理想的情形。下面是小編給大家?guī)淼摹蹲勇、曾皙、冉有、公西華侍坐》原文、譯文及注釋,歡迎大家閱讀!
子路、曾皙、冉有、公西華侍坐
先秦:佚名
子路、曾皙、冉有、公西華侍坐。子曰:“以吾一日長乎爾,毋吾以也。居則曰:‘不吾知也。’如或知爾,則何以哉?”
子路率爾而對曰:“千乘之國,攝乎大國之間,加之以師旅,因之以饑饉;由也為之,比及三年,可使有勇,且知方也!
夫子哂之。
“求,爾何如?”
對曰:“方六七十,如五六十,求也為之,比及三年,可使足民。如其禮樂,以俟君子!
“赤,爾何如?”
對曰:“非曰能之,愿學(xué)焉。宗廟之事,如會同,端章甫,愿為小相焉!
“點,爾何如?”
鼓瑟希,鏗爾,舍瑟而作,對曰:“異乎三子者之撰!
子曰:“何傷乎?亦各言其志也!”
曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風(fēng)乎舞雩,詠而歸!
夫子喟然嘆曰:“吾與點也!
三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”
子曰:“亦各言其志也已矣!”
曰:“夫子何哂由也?”
曰:“為國以禮,其言不讓,是故哂之。唯求則非邦也與?安見方六七十,如五六十而非邦也者?唯赤則非邦也與?宗廟會同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?”
譯文
子路、曾皙、冉有、公西華陪孔子坐著。孔子說:“因為我比你們年紀(jì)大些,人家不用我了。你們經(jīng)常說:‘人家不了解我呀!’假如有人了解你們,那么你們打算打算做些什么事情呢?”
子路不假思索地回答說:“一個擁有一千輛兵車的國家,夾在大國之間,常受外國軍隊的侵犯,加上內(nèi)部又有饑荒,如果讓我去治理,等到三年的功夫,我就可以使人人勇敢善戰(zhàn),而且還懂得做人的道理!
孔子聽了微微一笑。
“冉有,你怎么樣?”
冉有回答說:“一個縱橫六七十里、或者五六十里的國家,如果讓我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起來。至于修明禮樂,那就只得另請高明了!
“公西華,你怎么樣?”
公西華回答說:“我不敢說能做什么,愿意學(xué)習(xí)罷了。宗廟祭祀的工作,或者是諸侯會盟及朝見天子的時候,我愿意穿戴好禮服禮帽做一個小小的司儀。”
“曾皙,你怎么樣?”
曾皙彈瑟的聲音漸漸稀疏下來,鏗的一聲,放下瑟站起來回答說:“我和他們?nèi)说牟拍懿灰粯。?/p>
孔子說:“那有什么關(guān)系呢?不過是各自談?wù)勛约旱闹鞠!?/p>
曾皙說:“暮春時節(jié),穿著春衫。和幾個成年人、幾個孩童到沂水里游泳,在舞雩臺上吹風(fēng),唱著歌回家!
孔子長嘆一聲說:“我贊同曾皙的想法呀!”
子路、冉有、公西華都出去了,曾皙最后走。曾皙問孔子:“他們?nèi)齻人的話怎么樣?”
孔子說:“也不過是各自談?wù)勛约旱闹鞠蛄T了!”
曾皙說:“您為什么笑仲由呢?”
孔子說:“治理國家要講究禮讓,可是他說話卻一點也不謙讓,所以我笑他。難道冉有所講的就不是國家大事嗎?哪里見得縱橫六七十里或五六十里講的就不是國家大事呢?公西華所講的不是國家大事嗎?宗廟祭祀,諸侯會盟和朝見天子,講的不是諸侯的大事又是什么呢?如果公西赤只能做個小小的贊禮人,那誰能去做大的贊禮人呢?”
注釋
侍:侍奉,本指侍立于尊者之旁。
侍坐:此處指執(zhí)弟子之禮,侍奉老師而坐。
以吾一日長乎爾:以,因為;長,年長。
毋吾以也:吾,作“以”的賓語,在否定句中代詞賓語前置。以,動詞,用。
居則曰:居,閑居,指平日在家的時候。則,就。
如或:如果有人。如:假如;颍簾o定代詞,有人。
則:連詞,那么,就。
何以:用什么(去實現(xiàn)自己的抱負(fù))。以,動詞,用。
率爾:不假思索的樣子。
千乘之國:有一千輛兵車的諸侯國。在春秋后期,是中等國家。
乘:兵車。春秋時,一輛兵車,配甲士3人,步卒72人,稱一乘。
攝乎大國之間:攝,夾。乎:于,在。
加之以師旅:有(別國)軍隊來侵略它。加,加在上面。師旅,軍隊,此特指侵略的軍隊。
因之以饑饉:接連下來(國內(nèi))又有饑荒。因,動詞,接著。饑饉,饑荒。
比及:等到。
且:連詞,并且。
方:道,義方指是非準(zhǔn)則。
哂:微笑,這里略帶譏諷。
方:見方,縱橫。
如:連詞,表選擇,或者;
足:使……富足。
如:連詞,表提起另一話題,作“至于”講。
其:那。
以:把。后邊省賓語“之”。
俟:等待。
能:動詞,能做到。
焉:這里作指示代詞兼語氣詞,指代下文“小相”這種工作。
如:連詞,或者。
會:諸侯之間的盟會。
同:諸侯共同朝見天子。
端:古代的一種禮服。
章甫:古代的一種禮帽。這里都是名詞用作動詞,意思是“穿著禮服,戴著禮帽”。
愿:愿意;
相:在祭祀、會盟或朝見天子時主持贊禮和司儀的人。
焉:兼詞,于是,在這些場合里。
鼓:彈。
瑟:古樂器。
希:同“稀”,稀疏,這里指鼓瑟的聲音已接近尾聲。
舍:放下。
作:立起來,站起身;
撰:才具,才能。
傷:妨害。
乎:語氣詞,呢。
莫春者,春服既成:莫春:指農(nóng)歷三月。莫,通“暮”。既:副詞,已經(jīng)。
冠:古時男子二十歲為成年,束發(fā)加冠;
冠者五六人,童子六七人:幾個成人,幾個孩子。五六,六七,都是虛數(shù)。
喟然:嘆息的樣子。
與:贊成。
后:動詞,后出
夫子何哂由也:何,為什么。
為國以禮,其言不讓:要用禮來治理國家,可他說話卻不知道謙虛。以:介詞?,用。讓:禮讓,謙遜。
唯求則非邦也與:唯,難道。邦:國家,這是指國家大事。與,同“歟”,疑問語氣詞。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除