《商君書(shū)修權(quán)》原文及翻譯 商君書(shū)全文及注解
《商君書(shū)修權(quán)》原文及翻譯
古代漢語(yǔ)是與現(xiàn)代漢語(yǔ)相對(duì)而言的,它指的是“**“運(yùn)動(dòng)以前漢民族所使用的語(yǔ)言。現(xiàn)今文言文是*古代的一種書(shū)面語(yǔ)言組成的文章,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書(shū)面語(yǔ)言。以下是小編精心整理的《商君書(shū)修權(quán)》原文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
原文
國(guó)之所以治者三:一日法,二日信,三日權(quán)。法者,君臣之所共操也;信者,君臣之所共立也;權(quán)者,君之所獨(dú)制也,人主失守則危。君臣釋法任私必亂。故立法明分,而不以私害法,則治。權(quán)制獨(dú)斷于君則威。民信其賞,則事功成;信其刑,則奸無(wú)端。惟明主愛(ài)權(quán)重信,而不以私害法。故上多惠言而不克其賞,則下不用;數(shù)加嚴(yán)令而不致其刑,*傲死。凡賞者,文也;刑者,武也。文武者,法之約也。故明**法。明主不蔽之謂明,不欺之謂察。故賞厚而信,刑重而必;不失疏遠(yuǎn),不違親近,故臣不蔽主,而下不欺上。
世之為治者,多釋法而任私議,此國(guó)之所以亂也。**縣權(quán)衡,立尺寸,而至今法之,其分明也。夫釋權(quán)衡而斷輕重,廢尺寸而意長(zhǎng)短,雖察,商賈不用,為其不必也。故法者,國(guó)之權(quán)衡也。夫倍法度而任私議,皆不知類者也。不以法論知、能、賢、不肖者,惟堯;而世不盡為堯。是故**知自議譽(yù)私之不可任也,故立法明分,中程者賞之,毀公者誅之。賞誅之法,不失其議,故民不爭(zhēng)。不以爵祿便近親,則勞臣不怨;不以刑罰隱疏遠(yuǎn),則下親上。故授官予爵不以其勞,則忠臣不進(jìn);行賞賦祿不稱其功,則戰(zhàn)士不用,凡人臣之事君也,多以主所好事君。君好法,則臣以法事君;君好言,則臣以言事君。君好法,則端直之士在前;君好言,則毀譽(yù)之臣在側(cè)。
公私之分明,則小人不疾賢,而不肖者不妒功。故堯、舜之位天下也,非私天下之利也,為天下位天下也;論賢舉能而傳焉,非疏父子親越人也,明于治亂之道也。故三王以義親,五霸以法正諸侯,皆非私天下之利也,為天下治天下。是故擅其名而有其功,天下樂(lè)其政,而莫之能傷也。今亂世之君、臣,區(qū)區(qū)然皆擅一國(guó)之利而管一官之重,以便其私,此國(guó)之所以危也。
故公私之交,存亡之本也。
夫廢法度而好私議,則奸臣鬻權(quán)以約祿,秩官之吏隱下而漁民。諺曰:“蠹眾而木析,隙大而墻壞!惫蚀蟪紶(zhēng)于私而不顧其民,則下離上。下離上者,國(guó)之“隙”也。秩官之吏隱下以漁百姓,此民之“蠹”也。故有“隙”、“蠹”而不亡者,天下鮮矣。是故明王任法去私,而國(guó)無(wú)“隙”、“蠹”矣。
翻譯
國(guó)家的安定有三個(gè)因素:一是法度,二是信用,三是**。法度是君臣共同執(zhí)掌的;信用是君臣共同樹(shù)立的;**是君主獨(dú)自**的。君主失去掌握的**則國(guó)家會(huì)陷入危機(jī),君臣拋棄法度只顧私利國(guó)家必然混亂。所以確立法度明確公私的界線,并且不因?yàn)樗嚼鴵p害法度,則國(guó)家會(huì)安定。君主獨(dú)掌****人民就樹(shù)立了威信。人民相信君主的賞賜事業(yè)就會(huì)辦成,相信君主的懲罰**就不會(huì)發(fā)生。只有賢明的君主才珍惜**看重信用,不會(huì)因?yàn)樗嚼鴵p害法度。所以君主許下很多施予恩惠的空話而不能實(shí)現(xiàn),臣下就不會(huì)愿意效力;屢次頒布嚴(yán)厲的法令而從不執(zhí)行,民眾就會(huì)輕視**。所有的獎(jiǎng)賞都是文治,而懲罰是武治,賞罰是法度的綱要,所以賢明的君主是看重法制的。賢明的君主不被蒙蔽叫賢明,不被欺騙叫明察。所以重賞之下樹(shù)立了信用,而重罰也是必然的。(重賞)不忘關(guān)系疏遠(yuǎn)的人,(重罰)不回避關(guān)系親近的人。這樣臣子就不會(huì)蒙蔽君主,百姓就不會(huì)欺騙**者。
世上的**者大多數(shù)都拋棄了法度而任由私人意見(jiàn)來(lái)***家,這是國(guó)家為什么混亂的原因。**制定秤砣和秤桿,確立尺寸的標(biāo)準(zhǔn),作為標(biāo)準(zhǔn)沿用至今,是因?yàn)橹贫ǖ母鞣N量制的界限明了。如果拋棄了權(quán)衡而判斷輕重,廢除尺寸而估計(jì)長(zhǎng)短,即使估計(jì)的很準(zhǔn),商人也不會(huì)用這種辦法,因?yàn)檫@樣的結(jié)果不是完全肯定的。所以法度也是**的權(quán)衡。違背法度而靠個(gè)人意見(jiàn),都是不知類推事理的。不用法度就可斷定人是智慧還是愚笨,賢明還是**的就只有堯了,但世上不是人人都是堯。所以**知道不可以任由私議和稱譽(yù)個(gè)人來(lái)治理國(guó)家,必須規(guī)定法律明確標(biāo)準(zhǔn),符合法律的就獎(jiǎng)勵(lì)他,危害國(guó)家的就要懲罰。賞罰的法度不失標(biāo)準(zhǔn),民眾就不會(huì)有爭(zhēng)議。(如果)不按功勞來(lái)授予官爵,忠臣就不會(huì)盡力辦事;不按軍功行賞賦祿,戰(zhàn)士就不會(huì)打仗。大臣侍奉君主,多數(shù)投君主所好。君主好法度大臣就以法律奉君,君主愛(ài)聽(tīng)好話大臣就以讒言奉君。君主好法度身邊就會(huì)聚集正直之士,君主好讒言身邊就都是奸臣。
公私界限分明,*庸的`人就不會(huì)忌妒有才干的人,**的也不會(huì)忌妒功臣。所以堯舜**天下,不是從天下獲取私利,是為天下而治理天下;選擇能人而傳位給他,不是疏遠(yuǎn)親生兒子而親近無(wú)血緣關(guān)系的人,而是明白治理國(guó)家的道理。所以三王靠仁義得天下,五霸靠法律**諸侯,都不是從天下掠取私利的,而是為天下治理天下。所以有功名的君主,天下的人都滿意他的**,沒(méi)有誰(shuí)能動(dòng)搖他的**。如今亂世的君臣都渺小得只重一國(guó)的利益和掌管自己官府的**,這也是國(guó)家陷于危機(jī)的原因。所以是否公私分明是國(guó)家存亡的根本。
廢除法度喜歡私議,那么奸臣就會(huì)買官來(lái)求得俸祿,一般官吏就會(huì)隱瞞民情而魚(yú)肉百姓,這就是人民的蠹蟲(chóng)。諺語(yǔ)說(shuō):“蛀蟲(chóng)多了,而樹(shù)會(huì)折斷,縫隙大了,而墻會(huì)壞!比绻蟪紶(zhēng)相謀取私利而不顧及百姓,那民眾就會(huì)遠(yuǎn)離君主,這是國(guó)家是“縫隙”。國(guó)家常設(shè)官吏隱瞞下情,侵犯民眾的利益,這就是民眾的“蛀蟲(chóng)”。而國(guó)家有了“蛀蟲(chóng)”、“縫隙”而不**的,天下少有。所以賢明的君主確定法律摒去私利,國(guó)家就不會(huì)有“蛀蟲(chóng)”、“縫隙”了。
《商君書(shū)修權(quán)》原文及翻譯擴(kuò)展閱讀
《商君書(shū)修權(quán)》原文及翻譯(擴(kuò)展1)
——商君書(shū)原文及譯文(商君書(shū)白話譯文賞析)
《商君書(shū)》全文白話譯文(上)
更法第一
原文:
孝公*畫(huà),公孫鞅、甘龍、杜摯三大夫御于君。慮世事之變,討正法之本求使民之道。
君曰:“代立不忘社稷,君之道也;錯(cuò)法務(wù)明主長(zhǎng),臣之行也。今吾欲變法以治,更禮以教百姓,恐天下之議我也!
公孫鞅曰:“臣聞之:‘疑行無(wú)成,疑事無(wú)功!蕉ㄗ兎ㄖ畱],殆無(wú)顧天下之議之也。且夫有高人之行者,固見(jiàn)負(fù)于世;有獨(dú)知之慮者,必見(jiàn)驁于民。語(yǔ)曰:‘愚者暗于成事,知者見(jiàn)于未萌。民不可與慮始,而可與樂(lè)成!戎ㄔ唬骸撝恋抡,不和于俗;成大功者,不謀于眾!ㄕ咚詯(ài)民也,禮者所以便事也。是以圣人茍可以強(qiáng)國(guó),不法其故,茍可以利民,不循其禮。”
孝公曰:“善!”
甘龍?jiān)唬骸安蝗弧3悸勚骸ト瞬灰酌穸,知者不變法而治!蛎穸陶,不勞而功成;?jù)法而治者,吏習(xí)而民安。今若變法,不循秦國(guó)之故,更禮以教民,臣恐天下之議君,愿孰察之!
公孫鞅曰:“子之所言,世俗之言也。夫常人安于故習(xí),學(xué)者溺于所聞。此兩者,所以居官而守法,非所與論于法之外也。三代不同禮而王,五霸不同法而霸。故知者作法,而愚者制焉;賢者更禮,而不肖者拘焉。拘禮之人不足與言事,制法之人不足與論變。君無(wú)疑矣!
杜摯曰:“臣聞之:‘利不百,不變法;功不十,不易器。’臣聞:‘法古無(wú)過(guò),循禮無(wú)邪!鋱D之!”
公孫鞅曰:“前世不同教何古之法?帝王不相復(fù)何禮之循?伏羲、神農(nóng),教而不誅;黃帝、堯、舜,誅而不怒;及至文、武,各當(dāng)時(shí)而立法,因事而制禮。禮、法以時(shí)而定;制、令各順其宜;兵甲器備,各便其用。臣故曰:治世不一道,便國(guó)不必法古。湯、武之王也,不脩古而興;殷、夏之滅也,不易禮而亡。然則反古者未必可非,循禮者未足多是也。君無(wú)疑矣!
孝公曰:“善!吾聞窮巷多怪,曲學(xué)多辯。愚者之笑,智者哀焉;狂夫之樂(lè),賢者喪焉。拘世以議,寡人不之疑矣!庇谑撬斐鰤ú萘。
題記:此篇記載了秦國(guó)實(shí)行變法之前革新派與守舊派圍繞該不該變法,為什么要變法的問(wèn)題展開(kāi)的爭(zhēng)論。
譯文:
秦孝公同大臣研討強(qiáng)國(guó)大計(jì),公孫鞅、甘龍、杜摯三位大夫侍奉在孝公的面前,他們分析社會(huì)形勢(shì)的變化,探討整頓法制的根本原則,尋求**人民的方法。
秦孝公說(shuō):”接替先君位置做國(guó)君后不能忘記國(guó)家,這是國(guó)君應(yīng)當(dāng)奉行的原則。實(shí)施變法務(wù)必顯示出國(guó)君的權(quán)威,這是做臣子的行動(dòng)原則,F(xiàn)在我想要通過(guò)變更法度來(lái)治理國(guó)家,改變禮制用來(lái)教化百姓,卻又害怕天下的人非議我!
公孫鞅說(shuō):”我聽(tīng)過(guò)這樣一句話:行動(dòng)遲疑一定不會(huì)有什么成就,辦事猶豫不決就不會(huì)有功效。國(guó)君應(yīng)當(dāng)盡快下定變法的決心,不要顧用天下人怎么議論您。何況具有超出普通人的高明人,本來(lái)就會(huì)被世俗社會(huì)所非議,獨(dú)一無(wú)二見(jiàn)識(shí)思考的人也一定遭到*常人的嘲笑。俗語(yǔ)說(shuō):’愚笨的人在辦成事情之后還不明白,有智慧的人對(duì)那些還沒(méi)有顯露萌芽的事情就能先預(yù)測(cè)到。’百姓,不可以同他們討論開(kāi)始創(chuàng)新,卻能夠同他們一起歡慶事業(yè)的成功。郭偃的法書(shū)上說(shuō):’講究崇高道德的人,不去附和那些世俗的偏見(jiàn)。成就大事業(yè)的人不去同民眾商量!ǘ龋怯脕(lái)愛(ài)護(hù)百姓的。禮制,是為了方便辦事的。所以圣明的人治理國(guó)家,如果能夠使國(guó)家富強(qiáng),就不必去沿用舊有的法度。如果能夠是百姓得到益處,就不必去遵循就的禮制!
孝公說(shuō):”好!”
甘龍說(shuō):”不對(duì),臣也聽(tīng)說(shuō)這樣一句話:’圣明的人不去改變百姓的舊習(xí)俗來(lái)施行教化,有智慧的人不改變舊有的法度來(lái)治理國(guó)家!槕(yīng)百姓舊有的習(xí)俗來(lái)實(shí)施教化的,不用費(fèi)什么辛苦就能成就功業(yè);根據(jù)舊有的法度來(lái)治理國(guó)家的人,官吏熟悉禮法,百姓也安樂(lè),F(xiàn)在如果改變法度,不遵循秦國(guó)舊有的法制,要更改禮制教化百姓,臣擔(dān)心天下人要非議國(guó)君了。希望國(guó)君認(rèn)真考慮這樣的事!
公孫鞅說(shuō):”您所說(shuō)的這些話,正是社會(huì)上俗人說(shuō)的話。*庸的人守舊的習(xí)俗,讀死書(shū)的人局限在他們聽(tīng)說(shuō)過(guò)的事情上。這兩種人,只能用來(lái)安置在官位上守法,卻不能同他們?cè)谂f有法度之外討論變革法制的事。夏、商、周這三個(gè)朝代禮制不相同卻都能稱王于天下,春秋五霸各自的法制不同,卻能先后稱霸諸候。所以有智慧的人能創(chuàng)制法度,而愚蠢的人只能受法度的約束。賢能的人變革禮制,而沒(méi)有才能的只能受禮制的****。受舊的禮制制約的人,不能夠同他商討****。被舊法限制的人,不能同他討論變法。國(guó)君不要遲疑不定了!
杜摯說(shuō):”臣聽(tīng)說(shuō)過(guò)這樣的話:’如果沒(méi)有百倍的利益不要改變法度,如果沒(méi)有十倍的功效不要更換使用工具。臣聽(tīng)說(shuō)效法古代法制沒(méi)有什么過(guò)錯(cuò),遵循舊的禮制不會(huì)有偏差。國(guó)君應(yīng)該對(duì)這件事仔細(xì)思考。”
公孫鞅說(shuō):”以前的朝代政教各不相同,應(yīng)該去效法哪個(gè)朝代的古法呢?古代帝王的法度不相互因襲,又有什么禮制可以遵循呢?伏羲、神農(nóng)教化不施行誅殺,黃帝、堯、舜雖然實(shí)行誅殺但卻不過(guò)分,等到了周文王和周武王的時(shí)代,他們各自順應(yīng)時(shí)勢(shì)而建立法度,根據(jù)國(guó)家的具體情況制定禮制,禮制和法度都要根據(jù)時(shí)勢(shì)來(lái)制定,法制、命令都要順應(yīng)當(dāng)時(shí)的社會(huì)事宜,兵器、鎧甲、器具、裝備的制造都要方便使用。所以臣說(shuō):治理國(guó)家不一定用一種方式,只要對(duì)國(guó)家有利就不一定非要效法古代。商湯、周武王稱王于天下,并不是因?yàn)樗麄冏裱糯ǘ炔排d旺,殷朝和夏朝的**,也不是因?yàn)樗麄兏呐f的禮制才覆亡的。既然如此,違反舊的法度的人,不一定就應(yīng)當(dāng)遭責(zé)難;遵循舊的禮制的人,不一定值得肯定。國(guó)君對(duì)變法的事就不要遲疑了。”
孝公說(shuō):”好。我聽(tīng)說(shuō)從偏僻小巷走出來(lái)的人愛(ài)少見(jiàn)多怪,學(xué)識(shí)淺陋的人多喜歡詭辯,愚昧的人所譏笑的事,正是聰明人所感到悲哀的事?裢娜烁吲d的事,正是有才能的人所擔(dān)憂的。那些拘泥于世俗偏見(jiàn)的議論言詞,我不再因它們而疑惑了。”
于是,孝公頒布了關(guān)于開(kāi)墾荒地的命令。
墾令第二
原文:
無(wú)宿治,則邪官不及為私利於民,而百官之情不相稽。百官之情不相稽,則農(nóng)有餘日。邪官不及為私利於民,則農(nóng)不敝。農(nóng)不敝而有餘日,則草必墾矣。
訾粟而稅,則上壹而民*。上壹則信,信則官不敢為邪。民*則慎,慎則難變。上信而官不敢為邪,民慎而難變,則下不非上,中不苦官。下不非上,中不苦官,則壯民疾農(nóng)不變。壯民疾農(nóng)不變,則少民學(xué)之不休。少民學(xué)之不休,則草必墾矣。
無(wú)以外權(quán)任爵與官,則民不貴學(xué)問(wèn),又不賤農(nóng)。民不貴學(xué)則愚,愚則無(wú)外交,無(wú)外交則勉農(nóng)而不偷。民不賤農(nóng),則國(guó)安不殆。國(guó)安不殆,勉農(nóng)而不偷,則草必墾矣。
祿厚而稅多,食口眾者,敗農(nóng)者也;則以其食口之?dāng)?shù),賦而重使之,則辟*游惰之民無(wú)所於食。無(wú)所於食則必農(nóng),農(nóng)則草必墾矣。
使商無(wú)得糴,農(nóng)無(wú)得糶。農(nóng)無(wú)得糶,則窳惰之農(nóng)勉疾。商無(wú)得糴,則多歲不加樂(lè);多歲不加樂(lè),則饑歲無(wú)裕利;無(wú)裕利則商怯,商怯則欲農(nóng)。窳惰之農(nóng)勉疾,商欲農(nóng),則草必墾矣。
聲服無(wú)通於百縣,則民行作不顧,休居不聽(tīng)。休居不聽(tīng),則氣不*;行作不顧,則意必壹。意壹而氣不*,則草必墾矣。
無(wú)得取庸,則大夫家長(zhǎng)不建繕。愛(ài)子不惰食,惰民不窳,而庸民無(wú)所於食,是必農(nóng)。大夫家長(zhǎng)不建繕,則農(nóng)事不傷。愛(ài)子不惰食,惰民不窳,則故田不荒。農(nóng)事不傷,農(nóng)民益農(nóng),則草必墾矣。
廢逆旅,則姦偽躁心私交疑農(nóng)之民不行。逆旅之民無(wú)所於食,則必農(nóng),農(nóng)則草必墾矣。
壹山澤,則惡農(nóng)慢惰倍欲之民無(wú)所於食;無(wú)所於食則必農(nóng),農(nóng)則草必墾矣。
貴酒肉之價(jià),重其租,令十倍其樸。然則商酤少,民不能喜酣奭,大臣不為荒飽。商酤少,則上不費(fèi)粟;民不能喜酣奭,則農(nóng)不慢;大臣不荒飽,則國(guó)事不稽,主無(wú)過(guò)舉。上不費(fèi)粟,民不慢農(nóng),則草必墾矣。
重刑而連其罪,則褊急之民不鬥,很剛之民不訟,怠惰之民不游,費(fèi)資之民不作,巧諛惡心之民無(wú)變也。五民者不生於境內(nèi),則草必墾矣。
使民無(wú)得擅徙,則誅愚亂農(nóng)之民無(wú)所於食而必農(nóng)。愚心躁欲之民壹意,則農(nóng)民必靜。農(nóng)靜,誅愚亂農(nóng)之民欲農(nóng),則草必墾矣。
均出餘子之使令,以世使之,又高其解舍,令有甬,官食,概。不可以辟役。而大官未可必得也,則餘子不游事人。餘子不游事人,則必農(nóng),農(nóng)則草必墾矣。
國(guó)之大臣諸大夫,博聞辨慧游居之事,皆無(wú)得為;無(wú)得居游於百縣,則農(nóng)民無(wú)所聞變見(jiàn)方。農(nóng)民無(wú)所聞變見(jiàn)方,則知農(nóng)無(wú)從離其故事,而愚農(nóng)不知,不好學(xué)問(wèn)。愚農(nóng)不知,不好學(xué)問(wèn),則務(wù)疾農(nóng)。知農(nóng)不離其故事,則草必墾矣。
令軍市無(wú)有女子,而命其商;令人自給甲兵,使視軍興。又使軍市無(wú)得私輸糧者,則姦譄o(wú)所於伏。盜輸糧者不私稽。輕惰之民不游軍市,盜糧者無(wú)所售。送糧者不私,輕惰之民不游軍市,則農(nóng)民不*,國(guó)粟不勞,則草必墾矣。
百縣之治一形,則迂者不飾,代者不敢更其制,過(guò)而廢者不能匿其舉。過(guò)舉不匿,則官無(wú)邪人。迂者不飾,代者不更,則官屬少而民不勞。官無(wú)邪則民不敖,民不敖,則業(yè)不敗。官屬少則徵不煩,民不勞則農(nóng)多日。農(nóng)多日,徵不煩,業(yè)不敗,則草必墾矣。
重關(guān)市之賦,則農(nóng)惡商,商有疑惰之心。農(nóng)惡商,商疑惰,則草必墾矣。
以商之口數(shù)使商,令之廝輿徒重者必當(dāng)名,則農(nóng)逸而商勞。農(nóng)逸則良田不荒,商勞則去來(lái)赍送之禮無(wú)通於百縣,則農(nóng)民不饑,行不飾。農(nóng)民不饑,行不飾,則公作必疾,而私作不荒,則農(nóng)事必勝。農(nóng)事必勝,則草必墾矣。
令送糧無(wú)得取僦,無(wú)得反庸;車牛輿重設(shè),必當(dāng)名。然則往速?gòu)萍玻瑒t業(yè)不敗農(nóng)。業(yè)不敗農(nóng),則草必墾矣。
無(wú)得為罪人請(qǐng)於吏而饟食之,則姦民無(wú)主。姦民無(wú)主,則為姦不勉。為姦不勉,則姦民無(wú)樸。姦民無(wú)樸,則農(nóng)民不敗。農(nóng)民不敗,則草必墾矣。
題記:本篇共分兩方面內(nèi)容,一是有關(guān)墾荒法令的內(nèi)容,共有二十條法令,二是對(duì)法令的論證和解釋。
譯文:
不允許官吏留下當(dāng)日的政務(wù)不辦,那樣*的官吏就沒(méi)有空閑時(shí)間到百姓那里謀求一己私利。假如群臣的政務(wù)不相互拖延,那么農(nóng)民就會(huì)有充裕時(shí)間來(lái)耕田。*的官吏沒(méi)有時(shí)間到百姓中謀私利,那么農(nóng)民就不會(huì)受到危害。農(nóng)民就不會(huì)受到危害,就會(huì)有充裕時(shí)間來(lái)從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn),那荒地就一定能得到開(kāi)墾了。
根據(jù)糧食的產(chǎn)量來(lái)計(jì)算田賦,那么國(guó)家的田賦**就會(huì)**,而百姓承擔(dān)的賦稅才會(huì)公*。國(guó)家的田賦****了,就會(huì)在百姓中有信譽(yù),有了信譽(yù)大臣便不敢做不應(yīng)做的事。百姓的負(fù)擔(dān)公*,就會(huì)謹(jǐn)慎對(duì)待自己的職業(yè),百姓慎重對(duì)待自己的職業(yè)就不會(huì)輕易改變。如此百姓就不會(huì)議論君主不對(duì),心中也不會(huì)感到官吏害民。百姓就不認(rèn)為君主不對(duì),心中也不恨官吏,那么壯年農(nóng)民就會(huì)盡力從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)不改做其它行業(yè)。壯年人努力從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn),那么年輕人一定會(huì)不斷向他們學(xué)習(xí),從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。年輕人不斷學(xué)習(xí)務(wù)農(nóng),那么荒地就一定能開(kāi)墾了。
不要因?yàn)橥鈬?guó)的權(quán)勢(shì)來(lái)給某些人封爵加官,那樣百姓就不會(huì)看重學(xué)問(wèn),也不會(huì)輕視農(nóng)業(yè),百姓不認(rèn)為有學(xué)問(wèn)尊貴,就會(huì)愚笨,百姓愚笨無(wú)見(jiàn)識(shí),就不會(huì)到外國(guó)交游。百姓不到外國(guó)交游,那國(guó)家的安全沒(méi)有危險(xiǎn)。農(nóng)民不輕視農(nóng)業(yè),就會(huì)努力生產(chǎn)而不偷懶。國(guó)家的安全沒(méi)有危險(xiǎn),農(nóng)民盡力從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)不偷懶,那么荒地就一定能開(kāi)墾了。
士大夫貴族的俸祿高并且收稅多,吃閑飯的人也眾多,這是危害農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的事,就要憑他們吃閑飯的人數(shù)收稅,從重役使他們。那么這些邪僻、*、四處游說(shuō)、懶惰的人就沒(méi)處混飯吃,士大夫貴族也沒(méi)有辦法多收留食客。這些懶惰的人就沒(méi)處混飯吃,就一定務(wù)農(nóng)。人們都去務(wù)農(nóng),那么荒地就一定能開(kāi)墾了。
商人不準(zhǔn)賣糧食,農(nóng)民不準(zhǔn)買糧食。農(nóng)民不準(zhǔn)買糧食,那么懶惰的農(nóng)民就會(huì)努力積極從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。商人不準(zhǔn)賣糧食,到了豐收年就不能靠賣糧謀利來(lái)增加享受了,那么饑荒之年也沒(méi)有充裕的厚利可圖。沒(méi)有厚利可圖,那么商人一定會(huì)害怕經(jīng)商,會(huì)想去務(wù)農(nóng)。懶惰的農(nóng)民努力從事生產(chǎn),商人也想去務(wù)農(nóng),那么荒地就一定能開(kāi)墾了。
供人享樂(lè)的音樂(lè)和奇異的服裝不準(zhǔn)在各郡縣流行,那么農(nóng)民在外出勞作時(shí)就不會(huì)看見(jiàn)奇異服裝,在家里休息時(shí)聽(tīng)不到使人喪失意志的音樂(lè),那么他的精神和意志就不會(huì)渙散。到田間勞動(dòng)時(shí)看不見(jiàn)奇異的服裝,那么他的心思一定會(huì)專心在農(nóng)業(yè)生產(chǎn)上。心思專一且意志不渙散,那么荒地就一定能開(kāi)墾了。
不準(zhǔn)雇用傭工,那么卿、大夫、家長(zhǎng)就沒(méi)有辦法建筑修繕自家府院的房屋,他們那些嬌生慣養(yǎng)的兒女就無(wú)法不勞動(dòng)吃閑飯,懶惰的人也不能偷懶,那些靠給人作傭工生活的人就沒(méi)有地方混飯吃,這樣他們就一定去務(wù)農(nóng)。卿、大夫、家長(zhǎng)不建房修房,那么農(nóng)業(yè)生產(chǎn)就不會(huì)受到危害。卿大夫嬌生慣養(yǎng)的兒女和不愿從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的懶漢不再偷懶,那么原有的農(nóng)田就不會(huì)荒掉,農(nóng)業(yè)生產(chǎn)不會(huì)受危害,農(nóng)民更加努力從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn),那么荒地就一定能開(kāi)墾了。
廢除旅館,那么奸邪偽詐、不安心本職、私下交游、對(duì)從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)遲疑不定的人就不會(huì)外出四處周游,而且那些開(kāi)旅館的人就沒(méi)有辦法謀生,那么他們一定會(huì)去務(wù)農(nóng)。這些人都去務(wù)農(nóng),那么荒地就一定能開(kāi)墾了。
國(guó)家**管理山林、湖澤,那么討厭務(wù)農(nóng)、怠慢懶惰、非常貪婪的人就沒(méi)有吃飯的地方。沒(méi)有吃閑飯的地方,那么一定會(huì)去務(wù)農(nóng),這些人都去務(wù)農(nóng),那么荒地就一定能開(kāi)墾了。
抬高酒肉等奢侈品的價(jià)錢(qián),加重收取這些東西的賦稅,讓租稅的數(shù)量高出它的本錢(qián)十倍,如果這樣的話,賣酒、肉等東西的商人就會(huì)減少,農(nóng)民也就不能縱情飲酒作樂(lè),大臣也就不會(huì)荒廢政事而吃喝享樂(lè)。從事經(jīng)商的人少了,那么國(guó)家就不會(huì)浪費(fèi)糧食。農(nóng)民不能縱情飲酒作樂(lè),那么農(nóng)民就不會(huì)懶惰。大臣不荒廢政事,那么國(guó)家的政事就不會(huì)拖延不辦,君主也就不會(huì)有錯(cuò)誤的舉措。國(guó)家不浪費(fèi)糧食,農(nóng)民不怠慢放松農(nóng)業(yè),那么荒地就一定能開(kāi)墾了。
加重刑罰處罰措施,并且建立聯(lián)保**,使他們互相**,如果一個(gè)人犯了罪,其他人一起受處罰,那么那些氣量小、性格暴躁的人就不再敢打架斗毆,兇狠強(qiáng)悍的人便不敢爭(zhēng)吵斗嘴,懶惰的人也不敢到處游蕩,喜歡揮霍的人也不再會(huì)產(chǎn)生,善于花言巧語(yǔ)、心懷不良的人就不敢再進(jìn)行欺詐。這五種人在**不存在,那么荒地就一定能開(kāi)墾了。
讓百姓不能隨便搬遷,那么就會(huì)愚昧遲鈍。百姓愚昧遲鈍就安居不遷移,那些搖唇鼓舌迷惑農(nóng)民的人就沒(méi)有地方混飯吃,就一定會(huì)去務(wù)農(nóng)了。愚昧無(wú)知、性情浮躁多欲念的人也能專心從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)了,那么農(nóng)民就一定會(huì)安心務(wù)農(nóng)。農(nóng)民安心務(wù)農(nóng),愚昧遲鈍的人也去務(wù)農(nóng),那么荒地就一定能開(kāi)墾了。
等同地發(fā)布有關(guān)卿大夫、貴族嫡長(zhǎng)子以外弟子擔(dān)負(fù)徭役賦稅的法令,根據(jù)他們的輩份讓他們服徭役,再提高他們服徭役的條件,讓他們從掌管為服徭役之人供給谷米的官吏那里領(lǐng)取糧食,他們就不可能逃避徭役,而且想做大官也未必能夠獲得,那么他們就不再四處游說(shuō)或投靠*,就一定會(huì)去務(wù)農(nóng)。這些人去務(wù)農(nóng),那么荒地就一定能開(kāi)墾了。
國(guó)家的大臣諸大夫們,對(duì)那些有關(guān)博學(xué)多聞,能言巧辯,到外周游居住外鄉(xiāng)之類的事都不準(zhǔn)做,更不準(zhǔn)到各郡縣去居住游說(shuō),那么農(nóng)民就沒(méi)有地方能聽(tīng)到奇談怪論。聽(tīng)到蠱惑人心的學(xué)說(shuō)。農(nóng)民沒(méi)有地方聽(tīng)到異端學(xué)說(shuō),那么有智慧的農(nóng)民就沒(méi)有辦法脫離他們?cè)瓉?lái)從事的農(nóng)業(yè),而那些愚笨的農(nóng)民就會(huì)無(wú)知識(shí),不喜歡學(xué)問(wèn)。愚笨的農(nóng)民無(wú)知識(shí),不喜歡學(xué)問(wèn),那么就會(huì)積極務(wù)農(nóng)。有智慧的農(nóng)民不脫離他們?cè)瓉?lái)所從事的農(nóng)業(yè),那么荒地就一定能開(kāi)墾了。
命令**的市場(chǎng)上不準(zhǔn)有女子,還要命令內(nèi)部市場(chǎng)上的商人自己給**準(zhǔn)備好鎧甲兵器,讓他們時(shí)刻關(guān)注**軍事行動(dòng)開(kāi)始時(shí)的戰(zhàn)斗動(dòng)員;還要讓**內(nèi)部的市場(chǎng)不能有私自運(yùn)輸糧食的人,那么那些奸詐狡猾的人就沒(méi)有辦法找到隱藏糧食的地方,偷運(yùn)來(lái)糧食的人就不能私藏偷運(yùn)來(lái)的糧食,那些輕浮懶惰的人就不能到軍中市場(chǎng)上游蕩。偷運(yùn)糧食的人沒(méi)有地方出賣,運(yùn)送糧食的人全由國(guó)家派出,輕浮懶惰的人不能到軍中市場(chǎng)游逛,那么農(nóng)民就不能四處游蕩,國(guó)家的糧食就不會(huì)浪費(fèi),荒地就一定能開(kāi)墾了。
各郡縣的**和**措施必須一致,那么到期離任和升官的官吏就沒(méi)有辦法弄虛作假來(lái)粉飾自己,接任的官吏也不能隱藏自己的錯(cuò)誤舉動(dòng)。錯(cuò)誤行為不能隱藏,那么官吏中就會(huì)沒(méi)有不正派的人。升遷的人不用粉飾自己,接任的官吏不敢更改**,那么官史的從屬人員就會(huì)減少,農(nóng)民的負(fù)擔(dān)就不會(huì)過(guò)重。官吏中沒(méi)有*的人,農(nóng)民就不用到外躲避*的官吏;農(nóng)民不用四處躲避,那么農(nóng)業(yè)就不會(huì)受到危害。官吏的從屬小吏少了,那么征收的賦稅就不會(huì)多。農(nóng)民的負(fù)擔(dān)不重,那農(nóng)民從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的時(shí)間就多。農(nóng)民從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的時(shí)間多,征收的賦稅也不多,農(nóng)業(yè)不受損害,那么荒地就一定能開(kāi)墾了。
加重關(guān)口、集市上商品的稅收,那么農(nóng)民就會(huì)討厭經(jīng)商,商人就會(huì)對(duì)經(jīng)商產(chǎn)生懷疑甚至懶得干的思想。農(nóng)民討厭經(jīng)商,商人對(duì)自己所從事的工作產(chǎn)業(yè)懷疑,不愿意經(jīng)商,那么荒地就一定能開(kāi)墾了。
根據(jù)商人家的人口數(shù)量向他們攤派徭役,讓他們家中砍柴的、駕車的、供人役使的、做僮仆的人都一定要到官府登記注冊(cè),并且按名冊(cè)服徭役,那么農(nóng)民的負(fù)擔(dān)就會(huì)輕,商人的負(fù)擔(dān)就會(huì)重,來(lái)來(lái)往往送禮的人就不會(huì)在各地通行。如果這樣,農(nóng)民就不會(huì)饑餓,做什么事也不用送禮講排場(chǎng)。農(nóng)民不挨餓,做什么事不送禮,那么他們就一定會(huì)對(duì)國(guó)家讓做的事積極努力,并且個(gè)人的事也不會(huì)荒廢,那么在農(nóng)業(yè)上的事就會(huì)做好。農(nóng)業(yè)上的事優(yōu)先發(fā)展了,那么荒地就一定能開(kāi)墾了。
命令運(yùn)送糧食的人不能花錢(qián)雇別人的車,更不準(zhǔn)運(yùn)糧車輛在返回時(shí)攬載私人貨物。車、拉車的牛、車在運(yùn)糧時(shí)的載重量服役時(shí)一定要同注冊(cè)登記時(shí)一致。如果這樣的話,那么運(yùn)糧車就會(huì)去得迅速回來(lái)得也快,運(yùn)糧的事就不會(huì)危害農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。運(yùn)糧不會(huì)危害農(nóng)業(yè)生產(chǎn),那么荒地就一定能開(kāi)墾了。
不準(zhǔn)許**的人向官吏求情并且給他們送飯吃,那么奸民就沒(méi)有了依靠。奸民沒(méi)有了依靠,那么他們做壞事就得不到鼓勵(lì)。做壞事得不到鼓勵(lì),那么奸民就沒(méi)有了靠山的**者。做壞事的人沒(méi)有靠山,那么農(nóng)民就不會(huì)受到危害。農(nóng)民不會(huì)受到危害,那么荒地就一定能開(kāi)墾了。
農(nóng)戰(zhàn)第三
原文:
凡人主之所以勸民者,官爵也;國(guó)之所以興者,農(nóng)戰(zhàn)也。今民求官爵,皆不以農(nóng)戰(zhàn),而以巧言虛道,此謂勞民。勞民者,其國(guó)必?zé)o力;無(wú)力者,其國(guó)必削。
善為國(guó)者,其教民也,皆作壹而得官爵,是故不官無(wú)爵。國(guó)去言*樸;民樸,則不*。民見(jiàn)上利之從壹空出也,則作壹;作壹,*不偷營(yíng);民不偷營(yíng),則多力;多力,則國(guó)強(qiáng)。今境內(nèi)之民皆曰:“農(nóng)戰(zhàn)可避而官爵可得也!笔枪屎澜芙钥勺儤I(yè),務(wù)學(xué)《詩(shī)》、《書(shū)》,隨從外權(quán),上可以得顯,下可以求官爵;要靡事商賈,為技藝,皆以避農(nóng)戰(zhàn)。具備,國(guó)之危也。民以此為教者,其國(guó)必削。
善為國(guó)者,倉(cāng)廩雖滿,不偷于農(nóng);國(guó)大、民眾,不*于言。*樸壹。民樸壹,則官爵不可巧而取也。不可巧取,則奸不生。奸不生,則主不惑。今境內(nèi)之民及處官爵者,見(jiàn)朝廷之可以巧言辯說(shuō)取官爵也,故官爵不可得而常也。是故進(jìn)則曲主,退則慮私,所以實(shí)其私,然則下賣權(quán)矣。夫曲主慮私,非國(guó)利也,而為之者,以其爵祿也;下賣權(quán),非忠臣也,而為之者,以末貨也。然則下官之冀遷者皆曰:“多貨,則上官可得而欲也!痹唬骸拔也灰载浭律隙筮w者,則如以貍餌鼠爾,必不冀矣;若以情事上而求遷者,則如引諸絕繩而求乘枉木也,愈不冀矣。二者不可以得遷,則我焉得無(wú)下動(dòng)眾取貨以事上而以求遷乎?”百姓曰:“我疾農(nóng),先實(shí)公倉(cāng),收余以食親;為上忘生而戰(zhàn),以尊主安國(guó)也。倉(cāng)虛,主卑,家貧。然則不如索官!庇H戚交游合,則更慮矣。豪杰務(wù)學(xué)《詩(shī)》、《書(shū)》,隨從外權(quán);要靡事商賈,為技藝,皆以避農(nóng)戰(zhàn)。民以此為教,則粟焉得無(wú)少,而兵焉得無(wú)弱也?
善為國(guó)者,官法明,故不任知慮。上作壹,故民不儉營(yíng),則國(guó)力摶。國(guó)力摶者強(qiáng),國(guó)好言談?wù)呦。故曰:農(nóng)戰(zhàn)之民千人,而有《詩(shī)》、《書(shū)》辯慧者一人焉,千人者皆怠于農(nóng)戰(zhàn)矣。農(nóng)戰(zhàn)之民百人,而有技藝者一人焉,百人者皆怠于農(nóng)戰(zhàn)矣。國(guó)待農(nóng)戰(zhàn)而安,主待農(nóng)戰(zhàn)而尊。夫民之不農(nóng)戰(zhàn)也,上好言而官失常也。常官則國(guó)治,壹務(wù)則國(guó)富。國(guó)富而治,王之道也。故曰:王道作外,身作壹而已矣。
今上論材能知慧而任之,則知慧之人希主好惡使官制物以適主心。是以官無(wú)常,國(guó)亂而不壹,辯說(shuō)之人而無(wú)法也。如此,*務(wù)焉得無(wú)多?而地焉得無(wú)荒?《詩(shī)》、《書(shū)》、禮、樂(lè)、善、修、仁、廉、辯、慧,國(guó)有十者,上無(wú)使守戰(zhàn)。國(guó)以十者治,敵至必削,不至必貧。國(guó)去此十者敵不敢至,雖至必卻;興兵而伐,必;按兵不伐,必富。國(guó)好力者以難攻,以難攻者必興;好辯者以易攻,以易攻者必危。故圣人明君者,非能盡其萬(wàn)物也,知萬(wàn)物之要也。故其**也,察要而已矣。
今為國(guó)者多無(wú)要。朝廷之言治也,紛紛焉務(wù)相易也。是以其君胮于說(shuō),其官亂于言,其民惰而不農(nóng)。故其境內(nèi)之民,皆化而好辯、樂(lè)學(xué),事商賈,為技藝,避農(nóng)戰(zhàn)。如此,則不遠(yuǎn)矣。國(guó)有事,則學(xué)民**,商民善化,技藝之民不用,故其國(guó)易破也。夫農(nóng)者寡而游食者眾,故其國(guó)貧危。今夫螟、酟、苝雛春生秋死,一出而民數(shù)年不食。今一人耕而百人食之,此其為螟、酟、苝雛亦大矣。雖有《詩(shī)》、《書(shū)》,鄉(xiāng)一束,家一員,猶無(wú)益于治也,非所以反之之術(shù)也。故**反之于農(nóng)戰(zhàn)。故曰:百人農(nóng)、一人居者王,十人農(nóng)、一人居者強(qiáng),半農(nóng)半居者危。故**者欲民者之農(nóng)也。國(guó)不農(nóng),則與諸侯**不能自持也,則眾力不足也。故諸侯撓其弱,乘其衰,土地侵削而不振,則無(wú)及已。
圣人知**之要,故令民歸心于農(nóng)。歸心于農(nóng),*樸而可正也,紛紛則易使也,信可以守戰(zhàn)也。壹則少詐而重居,壹則可以賞罰進(jìn)也,壹則可以外用也。夫民之親上死制也,以其旦暮從事于農(nóng)。夫民之不可用也,見(jiàn)言談?dòng)问渴戮梢宰鹕硪病⑸藤Z之可以富家也、技藝之足以餬口也。民見(jiàn)此三者之便且利也,則必避農(nóng)。避農(nóng),*輕其居,輕其居則必不為上守戰(zhàn)也。凡**者,患民之散而不可摶也,是以圣人作壹,摶之也。國(guó)作壹一歲者,十歲強(qiáng);作壹十歲者,百歲強(qiáng);作壹百歲者,千歲強(qiáng);千歲強(qiáng)者王。君脩賞罰以輔壹教,是以其教有所常,而政有成也。
王者得治民之至要,故不待賞賜而民親上,不待爵祿而民從事,不待刑罰而民致死。國(guó)危主憂,說(shuō)者成伍,無(wú)益于安危也。夫國(guó)危主憂也者,強(qiáng)敵大國(guó)也。人君不能服強(qiáng)敵、破大國(guó)也,則修守備,便地形,摶民力,以待外事,然后患可以去,而王可致也。是以明君修政作壹,去無(wú)用,止浮學(xué)事*之民,壹之農(nóng),然后國(guó)家可富,而民力可摶也。
今世主皆憂其國(guó)之危而兵之弱也,而強(qiáng)聽(tīng)說(shuō)者。說(shuō)者成伍,煩言飾辭,而無(wú)實(shí)用。主好其辯,不求其實(shí)。說(shuō)者得意,道路曲辯,輩輩成群。民見(jiàn)其可以取王公大人也,而皆學(xué)之。夫人聚*與,說(shuō)議于國(guó),紛紛焉,小民樂(lè)之,大人說(shuō)之。故其民農(nóng)者寡而游食者眾。眾,則農(nóng)者殆;農(nóng)者殆,則土地荒。學(xué)者成俗,*舍農(nóng)從事于談?wù)f,高言偽議。舍農(nóng)游食而以言相高也,故民離上而不臣者成群。此貧國(guó)弱兵之教也。夫國(guó)庸民之言,*不畜于農(nóng)。故惟明君知好言之不可以強(qiáng)兵辟土也,惟圣人之**作壹、摶之于農(nóng)而已矣。
題記:商鞅從正反兩個(gè)方面論述了農(nóng)戰(zhàn)**,并從九個(gè)方面論述了農(nóng)戰(zhàn)的重要性,提出要根據(jù)民眾在農(nóng)戰(zhàn)中的功績(jī)受官加爵,那些儒生、說(shuō)客、商人不參加農(nóng)戰(zhàn),不能受官加爵。
譯文:
*常國(guó)君用來(lái)勉勵(lì)民眾的是官職和爵位?墒菄(guó)家得以興旺的根本卻是農(nóng)耕和作戰(zhàn)。現(xiàn)在民眾用來(lái)求取官職和爵位的方法都不是農(nóng)耕和作戰(zhàn),而是靠花言巧語(yǔ)和空洞無(wú)物的說(shuō)教,這就讓民眾學(xué)習(xí)奸詐巧舌,不但不能興國(guó),反而誤導(dǎo)了民眾。誤導(dǎo)了民眾,這個(gè)國(guó)家就一定會(huì)沒(méi)有實(shí)力;國(guó)家沒(méi)有實(shí)力,這個(gè)國(guó)家的力量就會(huì)被削弱。
善于治理國(guó)家的君主,他教化民眾都是要求通過(guò)專心務(wù)農(nóng)來(lái)得到官職和爵位。如果不這樣做就不會(huì)得到官職也沒(méi)有爵位。國(guó)家廢除空談,民眾樸實(shí)而且不*,民眾看見(jiàn)國(guó)家給人們的好處都是從農(nóng)耕與作戰(zhàn)這一途徑發(fā)出,那么便會(huì)專心從事農(nóng)耕和作戰(zhàn)。民眾專心從事農(nóng)耕和作戰(zhàn),就不會(huì)茍且謀求其它事。民眾不茍且謀求其它事,國(guó)家的實(shí)力就會(huì)雄厚,實(shí)力雄厚,國(guó)家就會(huì)強(qiáng)大,F(xiàn)在國(guó)境內(nèi)的民眾都說(shuō):“農(nóng)耕和作戰(zhàn)可以逃避,而官職和爵位同樣可以得到!彼阅切┯胁湃A的豪杰都要改變自己的職業(yè),而專研學(xué)習(xí)《詩(shī)》《書(shū)》,追隨其它諸候國(guó)的權(quán)勢(shì),最好的可以得到*厚祿,次一點(diǎn)也能得到一個(gè)官職;那些社會(huì)地位低微的*庸人便去經(jīng)商,搞稿手工業(yè),憑借這種方式來(lái)逃避農(nóng)耕和作戰(zhàn)。以上情況都出現(xiàn),國(guó)家就要危險(xiǎn)了,國(guó)君用以上兩種人來(lái)教育民眾,這個(gè)國(guó)家的實(shí)力就一定會(huì)削弱。
善于治理國(guó)家的君主,糧倉(cāng)雖然滿了也不放松農(nóng)耕;國(guó)家的土地廣大,人口眾多,也不能讓空洞無(wú)物的**泛濫,那么民眾就會(huì)淳樸專一。民眾淳樸專一,那官職和爵位就不能靠花言巧語(yǔ)來(lái)取得。不能靠花言巧語(yǔ)來(lái)取得官職和爵位,那么奸猾的人就不會(huì)產(chǎn)生。奸民不產(chǎn)生,君主就不會(huì)受迷惑,F(xiàn)在**的民眾以及據(jù)有官職和爵位的人看見(jiàn)朝廷中能靠巧妙的空談,詭辯的說(shuō)教來(lái)獲得官職和爵位,所以官職和爵位就不可能靠國(guó)家的法規(guī)獲得。因此這些人進(jìn)入朝堂便曲意逢迎君主,下朝回家便圖謀自己的私利,用來(lái)滿足自己的野心。如果這樣的話,他們就會(huì)在下面賣弄權(quán)勢(shì),謀取私欲。曲意逢迎君主圖謀自己的私利,就不會(huì)對(duì)國(guó)家有利,他們這樣做的目的是為了得到爵位和厚祿;私下出**家**就不是忠臣;他們這么做的原因,就是為追求金錢(qián)和財(cái)利。如果這樣的話,希望升官的下級(jí)便說(shuō):“財(cái)產(chǎn)多了,那么就能得到*親安處之!辈⑶疫說(shuō):“我不用上金錢(qián)財(cái)物待奉上級(jí)來(lái)取得升遷,那么就會(huì)像用貓做食餌引老鼠上鉤一樣,一定不會(huì)有什么希望。假如用情感待奉上級(jí)來(lái)求得升遷,那么就像手牽著已經(jīng)斷了的墨線想校正彎曲的木材,更加沒(méi)***了。因?yàn)檫@兩種辦法都不能得到升遷,那我怎能不到下面去役使民眾,到處搜刮錢(qián)財(cái)來(lái)待俸上級(jí)而謀求升官呢?”百姓說(shuō):“我積極務(wù)農(nóng),先裝滿國(guó)家的糧倉(cāng),收取剩下的糧食供養(yǎng)親人,替君主舍生忘死去作戰(zhàn),來(lái)使君主尊貴,使國(guó)家安定。如果國(guó)家的糧倉(cāng)空虛,國(guó)君地位就會(huì)卑微,家庭就會(huì)貧窮,假如這樣還不如謀取個(gè)官做。”親戚朋友在交往相聚中,就會(huì)考慮不再?gòu)氖罗r(nóng)業(yè)生產(chǎn)。有才華的杰出人士會(huì)專心學(xué)習(xí)《詩(shī)》《書(shū)》,追隨外國(guó)的權(quán)勢(shì);普通人會(huì)去經(jīng)商,搞手工業(yè),都靠這些來(lái)逃避農(nóng)耕和作戰(zhàn)。君主用這種思想教化民眾,那么國(guó)庫(kù)的糧食怎能不減少,而兵力怎能不被削弱呢?
善于治理國(guó)家的君主,任命官吏的法規(guī)嚴(yán)明,所以不任用那些喜歡賣弄,圖謀不軌的人。君主專心于農(nóng)耕和作戰(zhàn),所以民眾就不會(huì)茍且經(jīng)營(yíng)農(nóng)耕作戰(zhàn)以外的行業(yè),那么國(guó)家的力量就集中到農(nóng)耕作戰(zhàn)上。國(guó)家的力量集中就會(huì)強(qiáng)大,國(guó)家崇尚空談就會(huì)被削弱,所以說(shuō),從事農(nóng)耕和作戰(zhàn)的民眾有一千人,而出現(xiàn)一個(gè)學(xué)《詩(shī)》《書(shū)》和巧言善辯的人,那么一千人都會(huì)對(duì)從事農(nóng)耕作戰(zhàn)松懈了。從事農(nóng)耕作戰(zhàn)的民眾有一百人,出現(xiàn)一個(gè)人搞手工業(yè),那這一百人就都會(huì)放松了農(nóng)耕和作戰(zhàn)。國(guó)家依賴農(nóng)耕和作戰(zhàn)而安全,君主依靠農(nóng)耕和作戰(zhàn)才能尊貴。民眾不從事農(nóng)耕和作戰(zhàn),那是因?yàn)榫飨矚g虛偽的空談而選用官吏失去了法規(guī)。**選用官吏,國(guó)家就能做到社會(huì)安定;專心務(wù)農(nóng),國(guó)家就會(huì)富強(qiáng)。國(guó)家富強(qiáng)而又**清明,這是稱王天下的道路。所以稱王的道路不是靠外交,而是自己專心從事農(nóng)耕和作戰(zhàn)罷了。
現(xiàn)在的國(guó)君**考察人的才能和智慧來(lái)使用他們,那么聰明的人就會(huì)根據(jù)君主的喜歡愛(ài)恨來(lái)討君主的歡心,使官吏處理政務(wù)千方百計(jì)適合君主的口味,因此國(guó)家選用官吏就沒(méi)有了法規(guī),這樣國(guó)家就會(huì)混亂,而民眾不會(huì)專心從事耕作和作戰(zhàn),善于巧舌游說(shuō)的人就更加無(wú)法無(wú)天了。像這樣的民眾從事的其它職業(yè)怎么會(huì)不多,而土地又怎么能不荒蕪呢?《詩(shī)》、《書(shū)》、禮制、音樂(lè)、慈善、修養(yǎng)、仁愛(ài)、謙潔、善辯、聰慧,國(guó)家有這十種人,君主就無(wú)法讓民眾守土作戰(zhàn),國(guó)家用這十種人治理,敵人到了,國(guó)土就一定被割削,敵人不來(lái)國(guó)家也一定會(huì)貧窮。國(guó)家沒(méi)有這十種人,敵人不敢來(lái)侵犯,就是來(lái)了,也一定會(huì)退卻;如果發(fā)兵前去討伐敵國(guó),一定能取勝;如果按兵不動(dòng),不去討伐,就一定會(huì)富足。國(guó)家注重實(shí)力,謹(jǐn)慎地進(jìn)攻。謹(jǐn)慎地進(jìn)攻,就一定會(huì)興旺;喜歡空談的國(guó)家輕率地去攻打別國(guó)就一定會(huì)危險(xiǎn)。所以那些有威望的人和英明的君主并不是能運(yùn)用萬(wàn)物,而是掌握了世上萬(wàn)事萬(wàn)物的規(guī)律和要領(lǐng)。因此他們治理國(guó)家的辦法就是辯明要領(lǐng)罷了。
現(xiàn)在治理國(guó)家的人多沒(méi)有掌握要領(lǐng)。在朝廷討論**的方法時(shí),說(shuō)客七嘴八舌眾論不一,都想改變對(duì)方的觀點(diǎn)。因此,國(guó)君被不同的說(shuō)法弄得糊里糊涂,而官吏被這些言談弄得昏頭脹腦,國(guó)中的民眾也不愿意從事農(nóng)耕。所以那些國(guó)家的民眾都變得喜歡空談和巧辯了,更喜歡從事經(jīng)商、搞手工業(yè),逃避農(nóng)耕和作戰(zhàn),如果這樣,那國(guó)家離**就不遠(yuǎn)了。國(guó)家動(dòng)蕩,而那些有知識(shí)的人討厭法規(guī),商人善于變化,手工業(yè)者無(wú)所用,所以這個(gè)國(guó)家就容易被攻破。從事農(nóng)耕的人少而靠巧言游說(shuō)吃飯的人眾多,所以這個(gè)國(guó)家就會(huì)貧窮危險(xiǎn)。那些危害農(nóng)作物的螟蟲(chóng)等害蟲(chóng)春天生出,秋天死掉,壽命很短,但只要它們出現(xiàn)一次,民眾就會(huì)因蟲(chóng)害歉收,幾年沒(méi)有飯吃,現(xiàn)在一個(gè)人種地卻供一百人吃飯,那么這些人比螟蟲(chóng)等害蟲(chóng)對(duì)國(guó)家的危害更大。如果這樣,雖然《詩(shī)》、《書(shū)》,每個(gè)鄉(xiāng)一捆,每家一卷,對(duì)治理國(guó)家一點(diǎn)用處也沒(méi)有,也不是將貧窮變富有,將弱國(guó)變強(qiáng)國(guó)的辦法。所以以前那些有作為的君主拋棄空談,依靠農(nóng)耕和作戰(zhàn)來(lái)變貧為富,變?nèi)鯙閺?qiáng)。因此說(shuō):如果一百人從事耕作,一個(gè)人閑著,這個(gè)國(guó)家就能稱王天下;十個(gè)人從事農(nóng)耕,一個(gè)人頭著,這個(gè)國(guó)家就會(huì)強(qiáng)大;有一半人從事農(nóng)耕,有一半人閑著,這個(gè)國(guó)家就危險(xiǎn)了。所以治理國(guó)家的人都想讓民眾務(wù)農(nóng),國(guó)家不重視農(nóng)耕,就會(huì)在諸侯爭(zhēng)霸時(shí)不能自保,這是因?yàn)槊癖姷牧α坎蛔。因此,其它諸侯國(guó)就來(lái)削弱它,侵犯它,使它衰敗。這個(gè)國(guó)家的土地就會(huì)被侵占,從此一蹶不振,到那時(shí)就來(lái)不及想辦法了。
圣賢的君主懂得治理國(guó)家的要領(lǐng)。因此命令民眾都把心放在農(nóng)業(yè)上。民眾專心務(wù)農(nóng),那么民眾就樸實(shí)好管理,有誠(chéng)信就容易役使,民眾誠(chéng)實(shí)便可以用來(lái)守城作戰(zhàn)。民眾專心耕種,那么就很少有奸詐之事,而且看重自己的故土不愿遷移,民眾專心于農(nóng)耕作戰(zhàn),那么就能用獎(jiǎng)賞和懲罰的辦法來(lái)鼓勵(lì)上進(jìn),民眾專心于農(nóng)耕作戰(zhàn),就可以用他們來(lái)對(duì)外作戰(zhàn)。民眾同君主親近,并為了法度去**自己,那么他們?cè)缤砭蜁?huì)都去從事農(nóng)耕作戰(zhàn)。民眾如果不可以被使用,是因?yàn)樗麄兛匆?jiàn)靠空談?dòng)握f(shuō)的人待俸君主也可以使自己得到尊貴的地位,商人也可以發(fā)財(cái)致富,手工業(yè)者也能以此養(yǎng)家糊口。民眾看到這三種人的職業(yè)安適,又可以得財(cái)利,就一定會(huì)逃避農(nóng)耕和作戰(zhàn)。逃避農(nóng)耕,那么民眾就會(huì)輕視自己的居住地。輕視自己的居住地,那么就一定不會(huì)替君主守土作戰(zhàn)。凡是治理國(guó)家的人都害怕民眾散漫而不能集中。所以英明的君主都希望民眾能將心思集中在農(nóng)耕上。如果民眾專心于農(nóng)耕和作戰(zhàn)一年,國(guó)家就能強(qiáng)大十年;如果民眾專心于農(nóng)耕和作戰(zhàn)十年,國(guó)家就能強(qiáng)大一百年;如果民眾專心于農(nóng)耕和作戰(zhàn)一百年,國(guó)家就能強(qiáng)大一千年,強(qiáng)大一千年才能稱王于天下。君主制定賞罰作為教育民眾的輔助**,所以對(duì)民眾的教育有常法,治理國(guó)家也就會(huì)有成績(jī)。
稱王天下的君主掌握了**民眾的辦法,所以不等君主實(shí)行賞罰民眾便親附于君主了,不等君主封爵加祿而民眾便從事農(nóng)戰(zhàn)了,不等君主使用刑罰而民眾就拼死效命了。在國(guó)家危亡、君主憂慮的時(shí)候,巧言善辯的空談之士成群,但對(duì)國(guó)家的安危沒(méi)有任何益處。國(guó)家面臨危亡,君主憂慮是因?yàn)橛?*強(qiáng)大的敵國(guó)。君主不能戰(zhàn)勝?gòu)?qiáng)敵,攻破大國(guó),那么就要修整用于防御的設(shè)施,考察地形,集中民眾力量來(lái)應(yīng)付外來(lái)的戰(zhàn)事,這樣災(zāi)難就可以消除了,而稱王天下的目的也就達(dá)到了。因此英明的君主治理國(guó)家應(yīng)專心于農(nóng)耕和作戰(zhàn),**那些無(wú)用的東西,禁止民眾學(xué)習(xí)那些空洞浮華的學(xué)問(wèn)和從事游說(shuō)等不正當(dāng)職業(yè),讓他們專心于農(nóng)耕,這樣國(guó)家就能富強(qiáng),民眾的力量也可以集中了。
現(xiàn)在各國(guó)國(guó)君都擔(dān)心自己的國(guó)家危亡而且軍事力量薄弱,卻愿意聽(tīng)游說(shuō)之客空洞的議論,說(shuō)客們成群結(jié)隊(duì),絮煩無(wú)有的言談沒(méi)有什么實(shí)際用處。君主愛(ài)聽(tīng)他們的辯說(shuō),不去探求這些言談的實(shí)用價(jià)值,因此說(shuō)客們非常得意,無(wú)論走在什么地方都巧言詭辯,一伙又一伙成群結(jié)隊(duì)。民眾看這些人能用這種本領(lǐng)取悅王公大臣,便都學(xué)習(xí)他們。于是這些人結(jié)成*羽,在**高談闊論,夸夸其談,普通人喜歡這么做,王公大臣高興他們這樣。因此國(guó)中民眾務(wù)農(nóng)的人少而靠游說(shuō)吃飯的人多。游說(shuō)的人多,那么從事農(nóng)耕的人便會(huì)懈怠,務(wù)農(nóng)的人懈怠了,那么田地就會(huì)荒蕪。學(xué)習(xí)花言巧語(yǔ)空談成風(fēng),民眾就會(huì)放棄農(nóng)耕而高談闊論。民眾放棄農(nóng)耕,改為靠高談闊論吃飯,并且憑花言巧語(yǔ)獲取尊崇。所以民眾遠(yuǎn)離君主,而不臣服的人成群結(jié)隊(duì)。這就是使國(guó)家貧窮、**薄弱的原因。如果國(guó)家憑空談使用民眾,那么民眾就不喜歡從事農(nóng)耕。因此只有英明的君主知道喜歡空談不能用來(lái)增強(qiáng)**的戰(zhàn)斗力、開(kāi)疆辟土,只有圣明的人治理國(guó)家靠專心于農(nóng)耕和作戰(zhàn),集中民眾的力量罷了。
去強(qiáng)第四
原文:
以強(qiáng)去強(qiáng)者,弱;以弱去強(qiáng)者,強(qiáng)。國(guó)為善,奸必多。國(guó)富而貧治,曰重富,重富者強(qiáng);國(guó)貧而富治,曰重貧,重貧者弱。兵行敵所不敢行,強(qiáng);事興敵所羞為,利。主貴多變,國(guó)貴少變。國(guó)多物,削;主少物,強(qiáng)。千乘之國(guó)守千物者削。戰(zhàn)事兵用曰強(qiáng),戰(zhàn)亂兵息而國(guó)削。
農(nóng)、商、官三者,國(guó)之常官也。三官者,生虱官者六:曰“歲”曰“食”曰“美”曰“好”曰“志”曰“行”。六者有樸,必削。三官之樸三人,六官之樸一人。以治法者,強(qiáng);以治政者,削;常官治者,遷官。治大,國(guó);治小,國(guó)大。強(qiáng)之,重削;弱之,重強(qiáng)。夫以強(qiáng)攻強(qiáng)者亡,以弱攻強(qiáng)者王。國(guó)強(qiáng)而不戰(zhàn),毒輸于內(nèi),禮樂(lè)虱官生,必削;國(guó)遂戰(zhàn),毒輸于敵,國(guó)無(wú)禮樂(lè)虱官,必強(qiáng)。舉榮任功曰強(qiáng),虱官生必削。農(nóng)少、商多,貴人貧、商貧、農(nóng)貧,三官貧,必削。
國(guó)有禮、有樂(lè)、有《詩(shī)》、有《書(shū)》、有善、有修、有孝、有弟、有廉、有辯。國(guó)有十者,上無(wú)使戰(zhàn),必削至亡;國(guó)無(wú)十者,上有使戰(zhàn),必興至王。國(guó)以善民治奸民者,必亂至削;國(guó)以奸民治善民者,必治至強(qiáng)。國(guó),用《詩(shī)》、《書(shū)》、禮、樂(lè)、孝、弟、善、修治者,敵至,必削國(guó);不至,必貧國(guó)。不用八者治,敵不敢至;雖至,必卻;興兵而伐,必;取,必能有之;按兵而不攻,必富。國(guó)好力,曰以難攻;國(guó)好言,曰以易攻。國(guó)以難攻者,起一得十;國(guó)以易攻者,出十亡百。
重罰輕賞,則上愛(ài)民,民死上;重賞輕罰,則上不愛(ài)民,民不死上。興國(guó)行罰,民利且畏;行賞,民利且愛(ài)。國(guó)無(wú)力而行知巧者,必亡。怯民使以刑,必勇;勇民使以賞,則死。怯民勇,勇民死,國(guó)無(wú)敵者強(qiáng),強(qiáng)必王。貧者使以刑,則富;富者使以賞,則貧。**能令貧者富,富者貧,則國(guó)多力,多力者王。王者刑九賞一,強(qiáng)國(guó)刑七賞三,削國(guó)刑五賞五。
國(guó)作壹一歲,十歲強(qiáng);作壹十歲,百歲強(qiáng),作壹百歲,千歲強(qiáng)。千歲強(qiáng)者王。威,以一取十,以聲以實(shí),故能為威者王。能生不能殺,曰自攻之國(guó),必削;能生能殺,曰攻敵之國(guó),必強(qiáng)。故攻官、攻力、攻敵,國(guó)用其二舍其一,必強(qiáng);令用三者,威,必王。
十里斷者,國(guó)弱;九里斷者,國(guó)強(qiáng)。以日治者王,以夜治者強(qiáng),以宿治者削。
舉民眾口數(shù),生者著死者削。民不逃粟,野無(wú)荒草,則國(guó)富,國(guó)富者強(qiáng)。
以刑去刑國(guó)治,以刑致刑國(guó)亂,故曰:行刑重輕,刑去事成,國(guó)強(qiáng);重重而輕輕,刑至事生,國(guó)削。刑生力,力生強(qiáng),強(qiáng)生威,威生惠,惠生于力。舉力以成勇戰(zhàn),戰(zhàn)以成知謀。
粟生而金死,粟死而金生。本物賤,事者眾,買者少,農(nóng)困而奸勸,其兵弱,國(guó)必削至亡。金一兩生于竟內(nèi),粟十二石死于竟外;粟十二石生于竟內(nèi),金一兩死于竟外。國(guó)好生金于竟內(nèi),則金粟兩死,倉(cāng)府兩虛,國(guó)弱;國(guó)好生粟于竟內(nèi),則金粟兩生,倉(cāng)府兩實(shí),國(guó)強(qiáng)。
強(qiáng)國(guó)知十三數(shù):竟內(nèi)倉(cāng)、口之?dāng)?shù),壯男、壯女之?dāng)?shù),老、弱之?dāng)?shù),官、士之?dāng)?shù),以言說(shuō)取食者之?dāng)?shù),利民之?dāng)?shù),馬、牛、芻藁之?dāng)?shù)。欲強(qiáng)國(guó),不知國(guó)十三數(shù),地雖利,民雖眾,國(guó)愈弱至削。
國(guó)無(wú)怨民曰強(qiáng)國(guó)。興兵而伐,則武爵武任,必勝。按兵而農(nóng),粟爵粟任,則國(guó)富。兵起而勝敵、按兵而國(guó)富者王。
題記:強(qiáng)指百姓不聽(tīng)**。本篇談?wù)撊绾蜗傩詹宦?tīng)從**的弊端。作者認(rèn)為去強(qiáng)需要以刑罰,專心農(nóng)戰(zhàn),少事商賈也是去強(qiáng)的辦法。
譯文:
運(yùn)用強(qiáng)民的辦法來(lái)**不服從法令的民眾,國(guó)家會(huì)被削弱;運(yùn)用刑罰使民眾聽(tīng)話等措施來(lái)**不服從法令的民眾,國(guó)家就會(huì)強(qiáng)大。國(guó)家施行善政,奸詐的壞人就一定會(huì)多。國(guó)家很富強(qiáng),卻按照窮國(guó)的辦法治理,這樣的國(guó)家會(huì)富上加富,富上加富的國(guó)家就強(qiáng)大。國(guó)家貧窮卻當(dāng)做富國(guó)來(lái)治理,這就叫窮上加窮,窮上加窮的國(guó)家會(huì)被削弱。**能做敵人所不敢做的事就強(qiáng)大;對(duì)征戰(zhàn)等****能做敵人認(rèn)為恥辱不愿做的事(儒家把發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)看做恥辱)就有利。君主貴在多謀善變,國(guó)家貴在法制穩(wěn)定。國(guó)家政務(wù)繁多,就會(huì)被削弱;國(guó)君政務(wù)精簡(jiǎn)而不雜,國(guó)家就會(huì)強(qiáng)大。有一千輛兵車的國(guó)家,只是滿足守住一千輛兵車的物資,國(guó)家就會(huì)削弱。行軍征戰(zhàn)之事,士兵用心效命,國(guó)家就強(qiáng)大;打仗時(shí)軍陣安排混亂,士兵不賣力,國(guó)家就會(huì)被削弱。
農(nóng)民、商人、官吏三種人是國(guó)家有經(jīng)常職業(yè)的人。這三種人產(chǎn)生了六種虱害;第一是“歲”虱,農(nóng)民游惰,使年歲歉收;第二是“食”虱,農(nóng)民不務(wù)本業(yè),白吃糧米;第三是“美”虱,商人販賣華麗的東西;第四是“好”虱,即商人買賣稀奇物品;第五是“志”虱,指官吏營(yíng)私舞弊;第六是“行虱”,官吏辦事不積極。這六種虱害生了根,國(guó)家必削。農(nóng)、商、官三種職業(yè)的根在三種人身上,而六種虱害的根,卻在國(guó)君一個(gè)人身上。能用法律來(lái)**,國(guó)家就強(qiáng)。?**來(lái)**,國(guó)家就削弱。久任一個(gè)官而他能把政事治理得很好,就升他的官級(jí)。治道繁多,國(guó)家就會(huì)弱小。治道縮小,國(guó)家就會(huì)強(qiáng)大。人民不守法,國(guó)家就會(huì)越來(lái)越削弱。使人民遞補(bǔ)遵紀(jì)守法,國(guó)家就會(huì)越來(lái)越強(qiáng)大,采用使民化為強(qiáng)的**來(lái)整治不守法的百姓,就要**。采用使民化為弱的**來(lái)整治不守法的百姓,就能成就王業(yè)。國(guó)強(qiáng)而不去戰(zhàn)爭(zhēng),毒素灌輸于**,禮樂(lè)虱害就產(chǎn)生了,國(guó)家進(jìn)行戰(zhàn)爭(zhēng),毒素輸于**,**沒(méi)有禮樂(lè)虱害,這樣,國(guó)家必強(qiáng)。任用有功勞的人,國(guó)家就強(qiáng)大。虱害產(chǎn)生,國(guó)家就削弱。農(nóng)民少,商人多,因而公卿官吏窮了,商人窮了,農(nóng)民窮了,這三種人都窮了,國(guó)家必被削弱。
國(guó)家有《禮》、《樂(lè)》、《詩(shī)》、《書(shū)》、慈善、修養(yǎng)、孝敬父母、尊敬兄長(zhǎng)、廉潔、智慧這十種東西,國(guó)君又不讓民眾去打仗,國(guó)家就一定會(huì)削弱,甚至**。國(guó)家如果沒(méi)有這十種東西,君主就是讓民眾去打仗,國(guó)家也一定會(huì)興旺,甚至稱王天下。國(guó)家用所謂善良的人來(lái)**,國(guó)家就一定會(huì)以生**直至被削弱;國(guó)家用提倡**的人來(lái)**,就一定會(huì)治理好,一直到強(qiáng)大。國(guó)家采有用《禮》、《樂(lè)》、《詩(shī)》、《書(shū)》、慈善、修養(yǎng)等儒家思想來(lái)治理,敵人來(lái)了,國(guó)家一定被削弱;敵人不來(lái)入侵,國(guó)家也一定會(huì)窮。不采用這八種儒家思想治理國(guó)家,敵人就不敢來(lái)入侵,即使來(lái)也會(huì)被打退。如果發(fā)兵去討伐別的國(guó)家,就一定能奪取土地,奪取了土地還能夠占有它;如果按兵不動(dòng),不去攻打別國(guó),就一定會(huì)富足,國(guó)家喜歡實(shí)力,談到攻伐就會(huì)謹(jǐn)慎。國(guó)家喜歡空談,談到攻伐就會(huì)輕妄。國(guó)家用慎重的態(tài)度去攻打別國(guó),用一分力氣得到十倍的收獲;國(guó)家用輕妄的態(tài)度攻打別國(guó),出十分的力氣,能喪失百倍的利益。
加重刑罰,慎用賞賜,那么國(guó)君愛(ài)護(hù)民眾,民眾就會(huì)拼死為君主效命。興盛的國(guó)家,使用刑罰,民眾以為對(duì)自己有利,而且心中畏懼;使用賞賜,民眾也認(rèn)為對(duì)自己有利,而且一心要得到。國(guó)家沒(méi)有實(shí)力,卻使用智謀和欺詐的辦法,國(guó)家就一定會(huì)**。對(duì)于膽小的人用刑罰來(lái)讓他們作戰(zhàn),一定會(huì)勇敢;勇敢的人使用獎(jiǎng)賞的辦法,他們就會(huì)不怕**,舍生忘死去作戰(zhàn)。膽小的人勇敢,勇敢的人不怕**,國(guó)家就沒(méi)有對(duì)手,這樣的話就強(qiáng)大。國(guó)家強(qiáng)大就一定能稱王天下。用刑罰來(lái)約束窮人,讓他們?nèi)?wù)農(nóng),那就會(huì)富,對(duì)富人使用獎(jiǎng)賞,讓他們用錢(qián)糧買官,那就會(huì)變窮。治理國(guó)家能讓窮人變富,富人變窮,那么這個(gè)國(guó)家就能實(shí)力雄厚,稱王天下。稱王天下的國(guó)家用十分之九的刑罰,十分之一的賞賜,強(qiáng)大的國(guó)家刑事罰占十分之七,賞賜占十分之三,弱國(guó)的刑罰占十分之五,賞賜也占十分之五。
國(guó)家專心從事耕戰(zhàn)一年,就能強(qiáng)大十年,專心從事耕戰(zhàn)十年,就能強(qiáng)大一百年;專心從事耕戰(zhàn)一百年,就能強(qiáng)大一千年。能夠保持一千年都強(qiáng)大的國(guó)家就能稱王天下。國(guó)家有威嚴(yán),就能以一取十,憑借名聲來(lái)取得實(shí)力,所以能夠有威勢(shì)的國(guó)家就能稱王天下。能積蓄實(shí)力卻不能使用實(shí)力的國(guó)家叫做自己攻打自己的國(guó)家,這樣的國(guó)家一定會(huì)削弱;能積蓄實(shí)力也能使用實(shí)力的,叫攻打敵國(guó)的國(guó)家,這樣的國(guó)家一定強(qiáng)大。因此,消滅虱害,使用實(shí)力,攻打敵國(guó)這三點(diǎn),國(guó)家使用當(dāng)中的二項(xiàng),舍棄當(dāng)中的一項(xiàng),一定強(qiáng)大;假如三項(xiàng)全用,國(guó)家就會(huì)有威力,稱王天下。
政事在十里之內(nèi)才能做出決斷的,國(guó)家就弱,在五里之內(nèi)能做國(guó)決斷的,國(guó)家就強(qiáng)大。在當(dāng)日就能處理好當(dāng)天的政務(wù),就能稱王天下,在當(dāng)夜才能處理好當(dāng)天的政務(wù),國(guó)家就強(qiáng)大,第二天才能處理好當(dāng)天政務(wù)的,這樣的國(guó)家就會(huì)被削弱。
登記民眾的人數(shù),活著的登記造冊(cè),死了的人要從戶口冊(cè)上消除掉。如果這樣,民眾就不能逃避稅租,田野上就沒(méi)有荒草,那么國(guó)家就能富足,國(guó)家富了也就強(qiáng)大了。
用刑罰消除刑罰,國(guó)家就能大治;用刑罰招致辭刑罰,國(guó)家會(huì)混亂。所以說(shuō):加重刑于輕罪,弄罰就是不用也能將事情辦成,這樣的國(guó)家才能強(qiáng)大;重罪重罰,輕罪輕罰,用刑輕重不一,即使用了刑罰,犯法的事情卻不斷發(fā)生,
國(guó)家會(huì)被削弱,重的刑罰產(chǎn)生實(shí)力,實(shí)力能產(chǎn)生強(qiáng)大,強(qiáng)大能產(chǎn)生威力,威力能產(chǎn)生恩惠,恩惠從實(shí)力中產(chǎn)生。崇尚實(shí)力能用來(lái)成就勇敢作戰(zhàn),作戰(zhàn)才能產(chǎn)生出智慧和計(jì)謀。
有了金子,糧食就沒(méi)有了。糧食有了,金錢(qián)才能有。糧食這種東西價(jià)格低賤,而從事農(nóng)耕的人多,買糧食的人就少,農(nóng)民就貧困,奸詐的商人就活躍,如果這樣兵力就弱,國(guó)家的實(shí)力一定會(huì)被削弱直到**。一兩黃金輸入到國(guó)境內(nèi),十二石的糧食就會(huì)運(yùn)到國(guó)境外;十二石糧食輸入到國(guó)境內(nèi),黃金一兩運(yùn)到國(guó)境外,國(guó)家喜歡在境內(nèi)積聚黃金,那么黃金和糧食都會(huì)喪失,糧倉(cāng)和金庫(kù)都會(huì)空虛,國(guó)家會(huì)弱。粐(guó)家喜歡在境內(nèi)囤積糧食,那么糧食和黃金都能產(chǎn)生,糧倉(cāng)、金庫(kù)都會(huì)充實(shí),國(guó)家就強(qiáng)大。
強(qiáng)國(guó)要知道十三個(gè)數(shù)目:境內(nèi)糧倉(cāng)數(shù)、金庫(kù)數(shù)、壯年男子、半年女子的數(shù)目;老人、體弱者數(shù)目,官吏、士人的數(shù)目,靠游說(shuō)吃飯的人數(shù),商人的數(shù)目,馬、牛、喂牲口飼料的數(shù)目。想要使國(guó)家強(qiáng)大,不知道國(guó)家的這十三個(gè)數(shù)目,土地即使肥沃,人民雖然眾多,國(guó)家也難免越來(lái)弱,直到被別國(guó)分割。
**沒(méi)有對(duì)君主有怨言的民眾叫強(qiáng)國(guó),如果發(fā)兵去攻打別國(guó),那么就要按軍功的多少授予他們官職和爵位,就一定會(huì)取勝。如果按兵不動(dòng),從事農(nóng)耕,那么就按生產(chǎn)繳納糧食的多少,授予官職和爵位,國(guó)家就一定富裕。發(fā)兵打仗就能戰(zhàn)勝敵人。按兵不動(dòng)就富足的國(guó)家就能稱王天下。
說(shuō)民第五
原文:
辯慧,亂之贊也;禮樂(lè),*佚之徵也;慈仁,過(guò)之母也;任譽(yù),奸之鼠也。亂有贊則行,*佚有徵則用,過(guò)有母則生,奸有鼠則不止。八者有群,民勝其政;國(guó)無(wú)八者,政勝其民。民勝其政,國(guó)弱;政勝其民,兵強(qiáng)。故國(guó)有八者,上無(wú)以使守戰(zhàn),必削至亡。國(guó)無(wú)八者,上有以使守戰(zhàn),必興至王。用善,*親其親;任奸,*親其制。合而復(fù)者,善也;別而規(guī)者,奸也。章善,則過(guò)匿;任奸,則罪誅。過(guò)匿,*勝法;罪誅,則法勝民。民勝法,國(guó)亂;法勝民,兵強(qiáng)。故曰:以良民治,必亂至削;以奸民治,必治至強(qiáng)。
國(guó)以難攻,起一取十,國(guó)以易攻,起十亡百。國(guó)好力曰以難攻,國(guó)好言曰以易攻。民易為言,難為用。國(guó)法作民之所難,兵用民之所易而以力攻者,起一得十;國(guó)法作民之所易,兵用民之所難而以言攻者,出十亡百。
罰重,爵尊;賞輕,刑威。爵尊,上愛(ài)民;刑威,民死上。故興國(guó)行罰,*利;用賞,則上重。法詳,則刑繁;法繁,則刑省。民治則亂,亂而治之又亂。故治之于其治,則治;治之于其亂,則亂。民之情也治,其事也亂。故行刑,重其輕者,輕者不生,則重者無(wú)從至矣,此謂治之于其治者。行刑。重其重者,輕其輕者,輕者不止,則重者無(wú)從止矣,此謂治之于其亂也。故重輕則刑去事成,國(guó)強(qiáng);重重而輕輕,則刑至而事生,國(guó)削。
民勇,則賞之以其所欲;民怯,則殺之以其所惡。故怯民使之以刑則勇,勇民使之以賞則死。怯民勇,勇民死,國(guó)無(wú)敵者必王。
民貧則弱國(guó),富則*,*則有虱,有虱則弱。故貧者益之以刑,則富;富者損之以賞,則貧。**之舉,貴令貧者富,富者貧。貧者富——國(guó)強(qiáng),富者貧——三官無(wú)虱。國(guó)久強(qiáng)而無(wú)虱者必王。
刑生力,力生強(qiáng),強(qiáng)生威,威生德,德生于刑。故刑多,則賞重;賞少,則刑重。民之有欲有惡也,欲有六*,惡有四難。從六*,國(guó)弱;行四難,兵強(qiáng)。故王者刑于九而賞出一。刑于九則六*止,賞出一則四難行。六*止,則國(guó)無(wú)奸;四難行,則兵無(wú)敵。
民之所欲萬(wàn),而利之所出一。民非一,則無(wú)以致欲,故作一。作一,則力摶;力摶,則強(qiáng)。強(qiáng)而用,重強(qiáng)。故能生力,能殺力,曰攻敵之國(guó),必強(qiáng)。塞私道,以窮其志;啟一門(mén),以致其欲,使民必先行其所要,然后致其所欲,故力多。力多而不用,則志窮;志窮,則有私;有私,則有弱。故能生力,不能殺力,曰自攻之國(guó),必削。故曰:王者,國(guó)不蓄力,家不積粟。國(guó)不蓄力,下用也;家不積粟,上藏也。
國(guó)治,斷家王,斷官?gòu)?qiáng),斷君弱。重輕,刑去。常官,則治。省刑,要保,賞不可倍也。有奸必告之,*斷于心,上令而民知所以應(yīng)。器成于家,而行于官,則事斷于家。故王者刑賞斷于民心,器用斷于家。治明則同,治暗則異。同則行,異則止,行則治,止則亂。治,則家斷;亂,則君斷。**者貴不斷,故以十里斷者弱,以五里斷者強(qiáng)。家斷則有余,故曰:日治者王。官斷則不足,故曰:夜治者強(qiáng)。君斷則亂,故曰:宿治者削。故有道之國(guó),治不聽(tīng)君,民不從官。
題記:商鞅在這一節(jié)論述了如何治理民眾的問(wèn)題。
譯文:
巧言善變,聰明有智謀,是民眾違法亂紀(jì)的助手;儒家繁瑣的禮節(jié),使人渙散意志的音樂(lè),是導(dǎo)致民眾**佚的原因;仁慈是**的根源;擔(dān)保、舉薦,是**的庇護(hù)所。壞事有了幫助才能四處流行,*有了引導(dǎo)才能做起來(lái),錯(cuò)誤有了根源才能產(chǎn)生,罪過(guò)有了庇護(hù)的場(chǎng)所就無(wú)法制止。這八種東西結(jié)成群,民眾就會(huì)不受*法令的限制國(guó)家就會(huì)被削弱;*的法令能**住民眾,兵力就會(huì)強(qiáng)大。所以,國(guó)家如果有這八種東西,國(guó)君就沒(méi)有辦法派遣民眾去防守和打仗,國(guó)家一定會(huì)被削弱直到**。國(guó)家沒(méi)有這八種東西,國(guó)君就有辦法役使民眾去防守和打仗,國(guó)家就一定興旺,直到稱霸天下。
用所謂的善民治理民眾,那么民眾就只愛(ài)他們的親人;用所謂的奸民治理民眾,那么民眾就會(huì)遵守國(guó)家的法制。民眾結(jié)合起來(lái)就會(huì)互相掩蓋過(guò)失,這就是所謂的善;使民眾疏遠(yuǎn)分開(kāi),互相**。這就是所謂的奸。表彰所謂的良民,民眾的罪過(guò)就會(huì)被掩蓋起來(lái);任用所謂的奸民來(lái)治理,那么民眾中的過(guò)錯(cuò)就會(huì)受到懲罰。民眾的錯(cuò)誤被掩蓋,那么民眾就會(huì)凌駕在法規(guī)之上;民眾的罪過(guò)受到懲罰,那么國(guó)家的法規(guī)就能壓住民眾。民眾凌駕在法規(guī)之上,國(guó)家就會(huì)混亂;法規(guī)限制住民眾,國(guó)家的兵力就強(qiáng)大。所以說(shuō),用所謂的良民整理國(guó)家,國(guó)家就一定會(huì)亂,直到被削弱。用所謂的奸民治理國(guó)家,就一定能治理好國(guó)家,直到強(qiáng)大。
國(guó)家用難以獲得的實(shí)力去攻打其他國(guó)家,用一分力量能取得十分效果;國(guó)家用容易得到的空談去攻打其他國(guó)家,用一分力量會(huì)損失百倍的力量。國(guó)家喜歡實(shí)力,這叫用難以得到的東**攻打別國(guó)。國(guó)家喜歡空談,這叫用易于獲得的東**攻打別國(guó)。民眾喜歡做空談之事,國(guó)家就難以役使他們?nèi)氖罗r(nóng)耕和作戰(zhàn),國(guó)家的法規(guī)督促民眾作難以做到的事,戰(zhàn)爭(zhēng)中利用民眾這些實(shí)力去攻打別國(guó),動(dòng)用一份力量能獲得十倍的收獲;國(guó)家的法規(guī)督促民去做容易做的事,戰(zhàn)爭(zhēng)中用民眾所難具備的東西攻打別國(guó),那么出十分的力量會(huì)損失百倍。
刑罰重了,爵位顯得尊貴;賞罰少了,刑罰才更威嚴(yán)。爵位尊貴,這是君主愛(ài)護(hù)民眾;刑罰有威嚴(yán),民眾才能拼死為君主效命。所以強(qiáng)盛的國(guó)家使用刑罰,民眾就能被君主役使;施用獎(jiǎng)賞,那么君主就會(huì)受到尊重。法令周詳,那么刑罰就會(huì)繁多;法令簡(jiǎn)明,那么刑罰就會(huì)減少。民眾不服從管**家就會(huì)混亂,混亂了又去治理它,就會(huì)更亂。所以治理國(guó)家要在社會(huì)安定的時(shí)候,那么才能治理好。在它混亂的時(shí)候去治理,就會(huì)更亂。民眾的心情本來(lái)希望國(guó)家安定,他們做的事情卻是國(guó)家混亂。所以使用刑罰,對(duì)民眾犯的輕罪施行重的刑罰,那么輕微的**就不會(huì)發(fā)生,嚴(yán)重的**就不能出現(xiàn)了。這就叫國(guó)家安定的時(shí)候去治理。使用刑罰,犯重罪的重罰,犯輕罪的輕罰,那么輕微的**不能制止,嚴(yán)重的**就更無(wú)法制止了。這就叫在民眾亂的時(shí)候去治理。所以輕罪重罰,那么刑罰能除掉而事情也能辦成,國(guó)家就會(huì)強(qiáng)大;使用刑罰有重有輕,那么刑罰雖然用了,**的事卻仍然發(fā)生,國(guó)家就會(huì)被削弱。
民眾打仗勇敢,那么國(guó)君就應(yīng)該用民眾想要的爵位來(lái)獎(jiǎng)賞他們;民眾膽小,那么就用他們討厭的刑罰消除他們的膽怯。因此,對(duì)膽小的民眾用刑罰出去膽怯,那么他們就會(huì)變得勇敢;對(duì)勇敢的民眾使用獎(jiǎng)賞,那么勇敢的民眾就會(huì)拼死效力。膽小的民眾變勇敢,勇敢的民眾拼死效力。所向無(wú)敵的國(guó)家,一定能稱霸天下。
民眾貧窮,那么國(guó)家就弱,民眾富裕,那么就放縱自己,民眾*就會(huì)產(chǎn)生虱害,有了像虱子一樣的危害,國(guó)家就會(huì)被削弱。所以對(duì)窮人用刑罰,迫使他們務(wù)農(nóng)以增加收入,這樣就會(huì)富足;對(duì)富裕的人用鼓勵(lì)他們買官的辦法,使他們減少財(cái)富,就會(huì)變窮。治理國(guó)家的措施,最重要的是貧窮的變富裕,富裕的變貧窮。貧困的變富裕,國(guó)家就會(huì)強(qiáng)大;富裕的變貧困,農(nóng)民、官吏、商人這三種職業(yè)就不會(huì)有虱害產(chǎn)生。國(guó)家能長(zhǎng)久強(qiáng)大,有沒(méi)有虱子一樣的危害產(chǎn)生,一定能稱霸天下。
刑罰(實(shí)際上是指實(shí)行法治)能產(chǎn)生實(shí)力,實(shí)力能產(chǎn)生強(qiáng)大,強(qiáng)大能產(chǎn)生威力,威力能產(chǎn)生恩惠,恩惠從刑罰中產(chǎn)生。因此刑罰多了,那么獎(jiǎng)賞就豐厚了;獎(jiǎng)賞少了,那么刑罰就顯得過(guò)分嚴(yán)厲了。民眾有喜歡的也有討厭的,民眾所喜歡的事中有六種*的事情,他們討厭四種難做的事。國(guó)家放任民眾中這六種*的事,國(guó)家實(shí)力會(huì)被削弱;國(guó)家推行四種民眾畏難的事,兵力就強(qiáng)大。所以能稱霸天下的國(guó)家,刑罰就用在九個(gè)方面,獎(jiǎng)賞卻只從農(nóng)戰(zhàn)這一個(gè)方面出。刑罰用的面多,那么六種*的壞事就能制止;獎(jiǎng)賞從農(nóng)戰(zhàn)這一個(gè)方面出,那么四種畏難的事就能推行。六種*的事情被制止,那么國(guó)家就沒(méi)有奸邪,四種難做的事能推行,那么**(在列國(guó)中)就沒(méi)有敵手。
民眾所想得到的東西很多,可是能獲得爵位的途徑只要農(nóng)耕和作戰(zhàn)一條路,民眾想要得到的爵位不通過(guò)這條路,那么就無(wú)法獲得他們想要的東西,所以民眾必須專心從事農(nóng)耕和作戰(zhàn)。民眾專心從事農(nóng)耕和作戰(zhàn),那么力量就能集中,力量集**家就會(huì)強(qiáng)大。國(guó)家力量集中又用來(lái)對(duì)外對(duì)外打仗,國(guó)家就會(huì)更加強(qiáng)大。因此,能夠創(chuàng)造實(shí)力而又能使用實(shí)力的國(guó)家,叫做攻打敵人的國(guó)家,這樣的國(guó)家一定強(qiáng)大。堵塞謀求個(gè)人私利的門(mén)路,用來(lái)斷絕**的妄想。只打開(kāi)獎(jiǎng)勵(lì)民眾專心從事農(nóng)耕和作戰(zhàn)這一條路,用來(lái)滿足民眾的需要。讓民眾一定先做他們所厭惡的,然后獲得他們想得到的東西,所以國(guó)家的實(shí)力才能雄厚。實(shí)力雄厚卻不使用,那么民眾得到爵位的愿望就會(huì)落空了;民眾謀求爵位的希望落空,那么民眾就會(huì)產(chǎn)生私心;民眾有了私心,那么國(guó)家的實(shí)力就會(huì)被削弱,因此,能夠創(chuàng)造實(shí)力,不能使用實(shí)力的國(guó)家,叫做自己攻打自己國(guó)家,一定會(huì)被削弱。所以說(shuō):能夠稱霸天下的國(guó)家,不儲(chǔ)存實(shí)力,民眾家中也不囤積糧食。國(guó)家不儲(chǔ)存實(shí)力,是為了調(diào)動(dòng)民眾的力量;民眾的家中不存糧食,是國(guó)家要把糧食儲(chǔ)藏在官倉(cāng)中。
治理國(guó)家有幾種情況:在民眾的家中能決斷是與非的國(guó)家,能稱霸天下,由官吏來(lái)決斷事情的國(guó)家就強(qiáng)大,由國(guó)君來(lái)決斷事情的國(guó)家就弱。輕罪重罰,刑罰就能去掉。按法規(guī)來(lái)選用官吏,國(guó)家就能治理好。要減少刑罰,就要在民眾中建立什伍**,使民眾互相**,互相約束,對(duì)那些揭發(fā)**者的獎(jiǎng)賞不可失信。發(fā)現(xiàn)奸邪一定要告發(fā)它,那是由于民眾的心中能判斷是非。國(guó)君發(fā)布的命令民眾明白應(yīng)響應(yīng)。器物在民眾的家中作成,便能在官府中通行使用,那是因?yàn)槭虑樵诩抑芯湍苊鞔_。所以成霸業(yè)的君主如何實(shí)行獎(jiǎng)賞和刑罰在民眾心中十分明白,就佝器物該是什么樣在民眾家中能明確一樣。社會(huì)**清明,那么民眾就會(huì)心齊,社會(huì)正當(dāng)黑暗,民眾對(duì)問(wèn)題就會(huì)產(chǎn)生異議。民眾同君主的意見(jiàn)相同,國(guó)家的法令就能執(zhí)行,民眾同君主政見(jiàn)不同,國(guó)家的法令就不能實(shí)行。國(guó)家的法令就能執(zhí)行,國(guó)家就能治理好。國(guó)家的法令就不能實(shí)行,國(guó)家就會(huì)混亂。國(guó)家能治理好,是因?yàn)槊癖娫诩抑芯湍芘袛鄬?duì)錯(cuò)。國(guó)家混亂,那就要君主做決斷。治理國(guó)家最可貴的是在民眾中作出決斷,所以十個(gè)村子以內(nèi)做出決斷的國(guó)家弱,在五個(gè)村子以內(nèi)做出決斷的國(guó)家強(qiáng)。事情在民眾家就能決斷地,官府的辦事時(shí)間就會(huì)不足。因此說(shuō):在當(dāng)夜把一天的事處理好的國(guó)家強(qiáng)大。政事必須由君主來(lái)決定的國(guó)家就會(huì)忙亂。所以說(shuō)第二天才以能處理好政務(wù)的國(guó)家會(huì)削弱。因此,實(shí)行法治的國(guó)家,官吏處理政務(wù)不必聽(tīng)從君主,民眾處理事務(wù)也不必聽(tīng)從官吏。
算地第六
原文:
凡世主之患,用兵者不量力,治草萊者不度地。故有地狹而民眾者,民勝其地;地廣而民少者,地勝其民。民勝其地,務(wù)開(kāi);地勝其民者,事徠。開(kāi),則行倍。民過(guò)地,則國(guó)功寡而兵力少;地過(guò)民,則山澤財(cái)物不為用。夫棄天物遂民*者,世主之務(wù)過(guò)也,而上下事之,故故為國(guó)任地者——山林居什一,藪澤居什一, 谷流水居什一,都邑蹊道居什四,此**之正律也。故為國(guó)分田數(shù):小畝五百,足待一役,此地不任也;方土百里,出戰(zhàn)卒萬(wàn)人者,數(shù)小也。此其墾田足以食其民,都邑遂路足以處其民,山林、藪澤、 谷足以供其利,藪澤堤防足以畜。故兵出,糧給而財(cái)有余;兵休,民作而畜長(zhǎng)足。此所謂任地待役之律也。
今世主,有地方數(shù)千里,食不足以待役實(shí)倉(cāng),而兵為鄰敵,臣故為世主患之。夫地大而不墾者,與無(wú)地同;民眾而不用者,與無(wú)民同。故為國(guó)之?dāng)?shù),務(wù)在墾草;用兵之道,務(wù)在壹賞。私利塞于外,*務(wù)屬于農(nóng);屬于農(nóng),則樸;樸,則畏令。私賞禁于下,*力摶于敵;摶于敵,則勝。奚以知其然也?夫民之情,樸則生勞而易力,窮則生知而**。易力則輕死而樂(lè)用,**則畏罰而易苦。易苦則地力盡,樂(lè)用則兵力盡。夫**者,能盡地力而致民死者,名與利交至。
民之性:饑而求食,勞而求佚,苦則索樂(lè),辱則求榮,此民之情也。民之求利,失禮之法;求名,失性之常。奚以論其然也?今夫盜賊,上犯君上之所禁,而下失臣民之禮,故名辱而身危,猶不止者,利也。其上世之士,衣不眗膚,食不滿腸,苦其志意,勞其四肢,傷其五臟,而益裕廣耳,非性之常也,而為之者,名也。故曰:**之所湊,*道之。
主操**之柄而能致功名者,數(shù)也。圣人審權(quán)以操柄,審數(shù)以使民。數(shù)者臣主之術(shù),而國(guó)之要也。故萬(wàn)乘失數(shù)而不危、臣主失術(shù)而不亂者,未之有也。今世主欲辟地治民而不審數(shù),臣欲盡其事而不立術(shù),故國(guó)有不服之民,主有不令之臣。故圣人之為國(guó)也,入令民以屬農(nóng),出令民以計(jì)戰(zhàn)。夫農(nóng),民之所苦;而戰(zhàn),民之所危也。犯其所苦行其所危者,計(jì)也。故民生則計(jì)利,死則慮名。**之所出,不可不審也。利出于地,*盡力;名出于戰(zhàn),*致死。入使民盡力,則草不荒;出使民致死,則勝敵。勝故而草不荒,富強(qiáng)之功可坐而致也。
今則不然。世主之所以加務(wù)者,皆非國(guó)之急也。身有堯、舜之行,而功不及湯、武之略者,此執(zhí)柄之罪也。臣請(qǐng)語(yǔ)其過(guò)。夫**舍勢(shì)而任說(shuō)說(shuō),則身脩而功寡。故事《詩(shī)》、《書(shū)》談?wù)f之士,*游而輕其君;事處士,*遠(yuǎn)而非其上;事勇士,*競(jìng)而輕其禁;技藝之士用,*剽而易徙;商賈之士佚且利,*緣而議其上。故五民加于國(guó)用,則田荒而兵弱。談?wù)f之士,資在于口;處士,資在于意;勇士,資在于氣;技藝之士,資在于手;商賈之士,資在于身。故天下一宅,而圜身資。民資重于身,而偏托勢(shì)于外。挾重資,歸偏家,堯、舜之所難也。故湯、武禁之,則功立而名成。圣人非能以世之所易勝其所難也,必以其所難勝其所易。故民愚,則知可以勝之;世知,則力可以勝之。臣愚,則易力而難巧;世巧,則易知而難力。故神農(nóng)教耕而王天下,師其知也;湯、武致強(qiáng)而征諸侯,服其力也。今世巧而民*,方效湯、武之時(shí),而行神農(nóng)之事,以隨世禁。故千乘惑亂,此其所加務(wù)者,過(guò)也。
民之生:度而取長(zhǎng),稱而取重,權(quán)而索利。明君慎觀三者,則國(guó)治可立,而民能可得。國(guó)之所以求民者少,而民之所以避求者多,入使民屬于農(nóng),出使民壹于戰(zhàn),故圣人之治也,多禁以止能,任力以窮詐。兩者偏用,則境內(nèi)之民壹;民壹,則農(nóng);農(nóng),則樸;樸,則安居而惡出。故圣人之為國(guó)也,民資藏于地,而偏托危于外。資藏于地則樸,托危于外則惑。民入則樸,出則惑,故其農(nóng)勉而戰(zhàn)戢也。民之農(nóng)勉則資重,戰(zhàn)戢則鄰危。資重則不可負(fù)而逃,鄰危則不歸。于無(wú)資、歸危外托,狂夫之所不為也。故圣人之為國(guó)也,觀俗立法則治,察國(guó)事本則宜。不觀時(shí)俗,不察國(guó)本,則其法立而民亂,事劇而功寡。此臣之所謂過(guò)也。
夫刑者,所以禁邪也;而賞者,所以助禁也。羞辱勞苦者,民之所惡也;顯榮佚樂(lè)者,民之所務(wù)也。故其國(guó)刑不可惡而爵祿不足務(wù)也,此****也。刑人復(fù)漏,則小人辟*而不苦刑,則徼倖于民、上;徼于民、上以利。求顯榮之門(mén)不一,則君子事勢(shì)以成名。小人不避其禁,故刑煩。君子不設(shè)其令,則罰行。刑煩而罰行者,國(guó)多奸,則富者不能守其財(cái),而貧者不能事其業(yè),田荒而國(guó)貧。田荒,*詐生;國(guó)貧,則上匱賞。故圣人之為治也,刑人無(wú)國(guó)位,戮人無(wú)官任。刑人有列,則君子下其位;衣錦食肉,則小人冀其利。君子下其位則羞功,小人冀其利則伐奸。故刑戮者所以止奸也,而官爵者所以勸功也。今國(guó)立爵而民羞之,設(shè)刑而民樂(lè)之,此蓋法術(shù)之患也。故君子操權(quán)一正以立術(shù),立官貴爵以稱之,論榮舉功以任之,則是上下之稱*。上下之稱*,則臣得盡其力,而主得專其柄。
題記:算地就是計(jì)算土地,這一節(jié)中商鞅論述了利用土地的方法,人口與土地的關(guān)系,充分利用土地與強(qiáng)國(guó)的關(guān)系。
譯文:
一般國(guó)君犯的弊病是,用兵作戰(zhàn)時(shí)不衡量自己的兵力和能力,開(kāi)墾荒地時(shí)不計(jì)算好土地。因此有的地方狹小而人口眾多,人口的數(shù)量超過(guò)了國(guó)家所擁有的土地;有的土地寬廣而人口少,土地面積超過(guò)人口數(shù)量。人口數(shù)量超過(guò)國(guó)家擁有的土地,就一定要開(kāi)辟疆土;土地面積超過(guò)人口,就要想辦法招來(lái)人口開(kāi)荒。要開(kāi)辟疆土,就要成倍地?cái)U(kuò)大**的數(shù)量。可是人口超過(guò)了國(guó)家占有的土地,那么國(guó)家取得的功績(jī)就少而且兵力不足;土地面積超過(guò)人口數(shù)量,那么國(guó)家的山林,湖澤、財(cái)力、物力就不能得到充分利用。放棄自然資源,任民眾*,游手好閑,這是君主在事業(yè)上的過(guò)失,可是現(xiàn)在從君主到臣民都這么做,因此,人口雖多而**的實(shí)力卻很弱,土地雖廣而國(guó)家的實(shí)力卻很少。
過(guò)去君主***家使用土地的比例是:山、森林占國(guó)土面積的十分之一,水少而草木繁茂的湖泊沼澤占國(guó)土面積的十分之一,山谷、河流占國(guó)土面積的十分之一,城市、道路占國(guó)土面積的十分之四,這是前代帝王的正確規(guī)定。所以治理國(guó)家給民眾分配耕地使人數(shù)少于耕地?cái)?shù)。每個(gè)農(nóng)民分得五百畝,國(guó)家得到的稅收不足以養(yǎng)活一個(gè)士兵,這是因?yàn)橥恋夭蛔阋酝瓿蛇@樣的任務(wù)。土地方圓百里,派**士一萬(wàn)人,人數(shù)少于土地?cái)?shù)。最好的辦法是,讓國(guó)家可耕種的土地足以養(yǎng)活那里的民眾,山地、森林、湖泊、沼澤、山谷足夠供應(yīng)民眾各種生活資料,湖泊、沼澤的堤壩足夠積蓄水源。因此,**出征作戰(zhàn),糧食的供應(yīng)充足而財(cái)力有余;**休息時(shí),民眾都從事農(nóng)耕,而積存經(jīng)常富足,這就叫利用土地備戰(zhàn)的規(guī)則。
現(xiàn)在君主擁有方圓幾千里的土地,而糧食還不夠用來(lái)準(zhǔn)備打仗,裝滿糧倉(cāng),可**卻與鄰國(guó)為敵,所以我為君主擔(dān)憂這件事。土地廣大卻不去開(kāi)墾,同沒(méi)有土地相同,關(guān)鍵在于開(kāi)墾荒地;用兵的辦法關(guān)鍵在于實(shí)行**的獎(jiǎng)賞。堵塞民眾從耕戰(zhàn)之外獲得私利的途徑,那么民眾就一定會(huì)歸屬到農(nóng)耕上;民眾歸屬到農(nóng)業(yè)上,就一定淳樸。民眾淳樸,就一定害怕法令。禁止臣子在下面私自搞獎(jiǎng)賞。那么民眾的力量就會(huì)凝聚在對(duì)敵國(guó)打仗上,如此就定能獲勝。根據(jù)什么知道會(huì)這樣呢?那就是人之常情。民眾樸實(shí),就會(huì)造就勤勞的品質(zhì)而不吝惜自己的力氣,人貧窮了就會(huì)產(chǎn)生智謀而衡量個(gè)人得失。肯奉獻(xiàn)自己的力氣就會(huì)徇死效力,名和利便一齊得到了。
人天生的本性,餓了就要尋找食物,勞累了就尋求安逸,痛苦了就尋找歡樂(lè),屈辱了就追求榮耀,這是人之常情。人追求個(gè)人私利時(shí),就會(huì)違背禮制的規(guī)定;追求名譽(yù)時(shí)就會(huì)喪失人性的特征。根據(jù)什么說(shuō)他們這樣呢?現(xiàn)在盜賊向上違反了君主的禁令,而在下面丟失了臣子的禮儀,因此他們的名聲受到恥辱而生命有危險(xiǎn),他們?nèi)匀徊幌胪V梗@是因?yàn)槔骊P(guān)系。那些古代的士人,穿的衣服不能溫暖皮膚,吃的不能填飽胃腸,為的是磨練自己的意志,辛勞自己的四肢,從傷害自己的五臟,可自己的心胸更加寬廣,這不是人性的普遍規(guī)律,他們這樣做的原因是為**。所以說(shuō)名和利聚集到一塊,那么民眾就會(huì)順從它。
君主掌握著給民眾名和利的大權(quán),而能獲得功績(jī)和名聲的根本是依靠**方法。圣明的君主弄清**的情況而掌權(quán),弄明白**方略再役使民眾。**方法,是君主**的關(guān)鍵。所以,擁有一萬(wàn)輛兵車的大國(guó)喪失了****卻不危險(xiǎn),君主沒(méi)有**方法而國(guó)家不混亂的情況從嚴(yán)也沒(méi)有過(guò),F(xiàn)在君主想要開(kāi)辟土地,**民眾卻不明白****,想讓大臣各盡職盡責(zé)而不確立**方法,所以國(guó)家有不服從的民眾,君主有不聽(tīng)命的大臣。因此圣明的君主治理國(guó)家,在**讓民眾來(lái)隸屬于農(nóng)業(yè),對(duì)外讓民眾考慮對(duì)敵作戰(zhàn)。從事農(nóng)耕,是民眾認(rèn)為痛苦的事,而打仗,是民眾認(rèn)為最危險(xiǎn)的事。民眾做自己信為痛苦的事,干自己認(rèn)為危險(xiǎn)的事,這是出于一種打算。所以民眾活著就要考慮自己的利益,死就會(huì)考慮自己身后的名望。對(duì)民眾所追求的名和利的來(lái)源,不能不考察。利益的來(lái)源是土地,那么民眾就會(huì)竭力耕地;名譽(yù)來(lái)源于對(duì)外作戰(zhàn),那么民眾就會(huì)拼死打仗。**讓民眾竭力種地,那么荒地就不會(huì)荒蕪;對(duì)外讓民眾拼死作戰(zhàn),就能戰(zhàn)勝敵國(guó)。能戰(zhàn)勝敵國(guó)而荒地又不荒蕪,富強(qiáng)的便可以唾手可得了。
現(xiàn)在不是這樣。國(guó)君更加賣力做的事情都不是國(guó)家的當(dāng)務(wù)之急。他們身上有堯舜一樣的品德,但他們所建立的功績(jī)卻趕不上商湯和周武王。這是因?yàn)樗麄冋莆諜?quán)柄的過(guò)錯(cuò)。請(qǐng)讓臣說(shuō)說(shuō)他們的過(guò)錯(cuò)。治理國(guó)家假如放棄**而任用喜歡空談的人,那么雖然自身品德好可功績(jī)卻少。因?yàn)槭褂谩对?shī)》、《書(shū)》的空談?dòng)握f(shuō)之士,那么民眾就會(huì)四處游蕩輕視君主;作用那些隱逸之士,那么民眾就會(huì)疏遠(yuǎn)君主并且誹謗君主;作用勇士,民眾就會(huì)爭(zhēng)強(qiáng)好勝不重視君主的禁令;手工業(yè)者被任用,那么民眾就輕浮好動(dòng)而喜歡遷移;有錢(qián)的商人生活安逸而且贏利,那么民眾就會(huì)依靠他們而議論君主。如果這五種人被國(guó)家選用,那田地就會(huì)荒蕪而**的戰(zhàn)斗力會(huì)削弱。喜歡空談的人的資本在于巧言善辯,隱士的資本在于他的高潔心志,勇士的資本在于勇氣,手工業(yè)者的資本在于一雙巧手,商人的資本在于他自身。所以,這些人以四海為家,資本隨身攜帶,民眾把自己謀生的資本看得比生命還重要,而且到了**都投靠外國(guó)挾帶借以安身立命的本事歸附私門(mén),就是像堯、舜這樣的賢明君主也難以將國(guó)家治理好。因此商湯和周武王下令禁止這種情況,就能建立功業(yè)。圣明的君主不用世上容易得到的東西勝過(guò)他們難以擁有的東西,必須用他們難以具備的東**超過(guò)容易獲得的東西。如果人們愚昧,那便可以用智慧戰(zhàn)勝他們,世上的人有智慧,就可以用力量戰(zhàn)勝他們。由于人們愚昧,那么他們就不會(huì)吝惜自己的力氣而難以有技巧;世人有技巧,就容易有智慧而不愿出力氣。古代神農(nóng)教會(huì)人們耕田而成為天下帝王,這是因?yàn)槿藗円獙W(xué)習(xí)他的智慧。商湯和周武王創(chuàng)造了強(qiáng)大的**而征服一天下諸侯,這是因?yàn)橹T侯們屈服于他們的強(qiáng)力。現(xiàn)在世人多機(jī)巧而且民眾多*,正是仿效商湯和周武王的時(shí)候,可是君主們卻做神農(nóng)當(dāng)年做的事,順從世俗的禁忌,放棄了法治。所以擁有一千輛兵車的大國(guó)也混亂,這是因?yàn)樗麄兲貏e認(rèn)真去做的事情都錯(cuò)誤的結(jié)果啊!
人的常情:用尺量東西的時(shí)候就會(huì)取長(zhǎng)棄短,用稱來(lái)稱東西的時(shí)候就會(huì)取重棄輕。衡量個(gè)人得失的時(shí)候就會(huì)選擇對(duì)自己有利的。英明的君主認(rèn)真觀察這三種情況,那么治理國(guó)家的原則就能確立,而民眾的才能就可以得到利用了。國(guó)家對(duì)民眾的要求不多,可民眾躲避國(guó)君約束的辦法很多。**役使民眾歸屬農(nóng)業(yè),對(duì)外讓民眾專心于作戰(zhàn),所以圣明的君主治理國(guó)家,多制定禁令,用來(lái)限制民眾對(duì)農(nóng)戰(zhàn)不利才能的發(fā)揮,喜歡利用實(shí)力來(lái)斷決民眾的欺詐行為。這兩個(gè)辦法普遍使用,那**的民眾就會(huì)一心了,同眾一心,就會(huì)專心務(wù)農(nóng);專心務(wù)農(nóng),那么就會(huì)淳樸,民眾淳樸,就會(huì)安心住在家鄉(xiāng)而討厭外出了。所以圣明的君主治理國(guó)家,讓民眾將資本寄托到土地里,而很少去托身外國(guó)危險(xiǎn)之地。民眾將資本寄托到土地里就會(huì)淳樸,托身外國(guó)危險(xiǎn)之地就會(huì)迷惑。民眾在**樸實(shí),在外國(guó)迷惑,所以他們從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)盡力而作戰(zhàn)積極。民眾努力從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)資本就會(huì)增多,作戰(zhàn)積極鄰國(guó)就會(huì)危險(xiǎn)。民眾資本多就不容易帶著出逃,鄰國(guó)危險(xiǎn)就不會(huì)去投靠。沒(méi)有資本,投身外國(guó)危險(xiǎn)之地,就是瘋子也不會(huì)這么做。所以圣明的君主治理國(guó)家,觀察風(fēng)俗,確立法規(guī),就能把國(guó)家治理好。弄清國(guó)家的根本在耕戰(zhàn),就能制定適當(dāng)?shù)膰?guó)策。不觀察當(dāng)時(shí)的風(fēng)俗,不考察國(guó)家的根本,那么國(guó)家法令就是制定了民眾也會(huì)混亂。政務(wù)繁忙而功績(jī)少,這就是我所說(shuō)的過(guò)失啊。
刑罰是禁止奸邪的工具。賞賜是輔助刑罰的工具。羞恥、侮辱、疲勞、痛苦是人民憎惡的對(duì)象。顯貴、光榮、安逸、快樂(lè)是人民追求的對(duì)象。如果國(guó)家的刑罰不是可以憎惡的東西,官爵、俸祿不是值得追求的東西,這就是**的預(yù)兆了。如果該*罰的人隱藏漏網(wǎng),那么百姓就邪僻游蕩,不以刑罰為苦,對(duì)于君上存著僥幸的心理,而去追求私利。如果顯貴、光榮不出于一個(gè)門(mén)路,那么官吏就要追求**、巧取名譽(yù)。百姓不怕犯法,刑罰就要頻繁;官吏不執(zhí)行法令,刑罰就要錯(cuò)亂。刑罰頻繁而又錯(cuò)亂,國(guó)家的奸人就會(huì)多起來(lái)。這樣,富人就不能保有他們的財(cái)產(chǎn),窮人就不得從事他們的職業(yè),土地就因而荒廢,國(guó)家就因而貧窮。土地荒廢,人民就要詐騙。國(guó)家貧窮,國(guó)君就缺少財(cái)物進(jìn)行賞賜。所以圣人**,受過(guò)刑的人在社會(huì)上沒(méi)有地位,犯過(guò)罪的人在朝廷上沒(méi)有官做。如果受過(guò)刑的人還有地位,官吏就會(huì)看不起自己的地位。如果犯過(guò)罪的人還穿著錦衣,吃著肉,百姓就會(huì)貪圖非分的利益。官吏看不起自己的職位,就會(huì)以自己有功為可恥。百姓貪圖非分的利益,就會(huì)夸示自己的奸巧。本來(lái),刑罰是禁止人們作奸的工具。官爵是鼓勵(lì)人們立功的工具,F(xiàn)在國(guó)家設(shè)置官爵,而人們認(rèn)為可恥;制定刑罰,而人們認(rèn)為可樂(lè)。這就是法度和方法上有錯(cuò)誤了。因此,國(guó)君必須掌握大權(quán),****,而制定方法。設(shè)置官吏,授予爵位,要輕重相當(dāng)。任用群臣,要討論勞績(jī),根據(jù)功勛。這樣,衡量上級(jí)下級(jí)的秤就會(huì)*衡了。衡量上級(jí)下級(jí)的秤*衡了,臣民就能用盡他們的力量,國(guó)君也就能掌握自己的**了。
開(kāi)塞第七
原文:
天地設(shè)而民生之。當(dāng)此之時(shí)也,民知其母而不知其父,其道親親而愛(ài)私。親親則別,愛(ài)私則險(xiǎn)。民眾,而以別、險(xiǎn)為務(wù),*亂。當(dāng)此時(shí)也,民務(wù)勝而力征。務(wù)勝則爭(zhēng),力征則訟,訟而無(wú)正,則莫得其性也。故賢者立中正,設(shè)無(wú)私,而民說(shuō)仁。當(dāng)此時(shí)也,親親廢,上賢立矣。凡仁者以愛(ài)利為務(wù),而賢者以相出為道。民眾而無(wú)制,久而相出為道,則有亂。故圣人承之,作為土地、貨財(cái)、男女之分。分定而無(wú)制,不可,故立禁;禁立而莫之司,不可,故立官;官設(shè)而莫之一,不可,故立君。既立君,則上賢廢而貴貴立矣。然則上世親親而愛(ài)私,中世上賢而說(shuō)仁,下世貴貴而尊官。上賢者以道相出也,而立君者使賢無(wú)用也。親親者以私為道也,而中正者使私無(wú)行也。此三者非事相反也,民道弊而所重易也,世事變而行道異也。故曰:王道有繩。
夫王道一端,而臣道亦一端,所道則異,而所繩則一也。故曰:民愚,則知可以王;世知,則力可以王。民愚,則力有余而知不足;世知,則巧有余而力不足。民之生,不知?jiǎng)t學(xué)力盡則服。故神農(nóng)教耕而王天下,師其知也;湯、武致強(qiáng)而征諸侯,服其力也。夫民愚,不懷知而問(wèn);世知,無(wú)余力而服。故以王天下者并刑,力征諸侯者退德。
圣人不法古,不脩今。法古則后于時(shí),脩今則塞于勢(shì)。周不法商,夏不法虞,三代異勢(shì),而皆可以王。故興王有道,而持之異理。武王逆取而貴順,爭(zhēng)天下而上讓。其取之以力,持之以義。今世強(qiáng)國(guó)事兼并,弱國(guó)務(wù)力守,上不及虞、夏之時(shí),而下不脩湯、武。湯、武塞,故萬(wàn)乘莫不戰(zhàn),千乘莫不守。此道之塞久矣,而世主莫之能廢也,故三代不四。非明主莫有能聽(tīng)也,今日愿啟之以效。
古之民樸以厚,今之民巧以偽。故效于古者,先德而治;效于今者,前刑而法。此俗之所惑也。今世之所謂義者,將立民之所好,而廢其所惡;此其所謂不義者,將立民之所惡,而廢其所樂(lè)也。二者名貿(mào)實(shí)易,不可不察也。立民之所樂(lè),*傷其所惡;立民之所惡,*安其所樂(lè)。何以知其然也?夫民憂則思,思則出度;樂(lè)則*,*則生佚。故以刑治*威,民威則無(wú)奸,無(wú)奸*安其所樂(lè)。以義教*縱,民縱則亂,亂*傷其所惡。吾所謂利者,義之本也;而世所謂義者,暴之道也。夫正民者,以其所惡,必終其所好;以其所好,必?cái)∑渌鶒骸?/p>
**刑多而賞少,故王者刑九而賞一,削國(guó)賞九而刑一。夫過(guò)有厚薄,則刑有輕重;善有大小,則賞有多少。此二者,世之常用也。刑加于罪所終,則奸不去;賞施于民所義,則過(guò)不止。刑不能去奸而賞不能止過(guò)者,必亂。故王者刑用于將過(guò),則大邪不生;賞施于告奸,則細(xì)過(guò)不失。治民能使大邪不生、細(xì)過(guò)不失,則國(guó)治。國(guó)治必強(qiáng)。一國(guó)行之,境內(nèi)獨(dú)治。二國(guó)行之,兵則少寢。天下行之,至德復(fù)立。此吾以殺刑之反于德而義合于暴也。
古者,民釱生而群處,亂,故求有上也。然則天下之樂(lè)有上也,將以為治也。今有主,而無(wú)法,其害與無(wú)主同;有法不勝其亂,與無(wú)法同。天下不安無(wú)君,而樂(lè)勝其法,則舉世以為惑也。夫利天下之民者莫大于治,而治莫康于立君,立君之道莫廣于勝法,勝法之務(wù)莫急于去奸,去奸之本莫深于嚴(yán)刑。故王者以賞禁,以刑勸;求過(guò)不求善,藉刑以去刑。
題記:開(kāi)塞即開(kāi)已塞之道。商鞅所說(shuō)的已塞之道就是商湯和周武王用武力**天下的道路,他認(rèn)為時(shí)代已經(jīng)變化,反對(duì)用儒家仁政****。
譯文:
開(kāi)天辟地之*類誕生了。在這個(gè)時(shí)候,人們只知道自己的母親卻不知道自己的父親,他們處世的原則是愛(ài)自己的親人,喜歡私利。愛(ài)自己的親人,就會(huì)區(qū)別親疏,喜歡謀求私利,就會(huì)心存*。人多,又都區(qū)別親疏,心存*為自己,那人類就會(huì)混亂。這個(gè)時(shí)期民眾都盡力制服對(duì)方來(lái)竭力爭(zhēng)奪財(cái)物,這樣就發(fā)生的爭(zhēng)斗。發(fā)生了爭(zhēng)斗又沒(méi)有一個(gè)正確的準(zhǔn)則來(lái)解決,那人們就沒(méi)有辦法過(guò)正常生活。所以有道德的賢人確立了不偏不倚的正確標(biāo)準(zhǔn),主張無(wú)私,因此人們喜歡仁愛(ài)這一準(zhǔn)則。此時(shí)只愛(ài)自己親人的狹隘思想被廢除了,崇尚有才德之人的思想被確立了。凡是講仁愛(ài)的人,都把愛(ài)護(hù)、方便別人當(dāng)作自己的事務(wù),而賢德的人把推舉賢人當(dāng)作自己的處世原則。人口眾多,而沒(méi)有**,長(zhǎng)期把推舉賢人作為治理準(zhǔn)則,就會(huì)發(fā)生混亂。所以,圣人順應(yīng)當(dāng)時(shí)社會(huì)的發(fā)展形勢(shì),制定了關(guān)于土地、財(cái)貨、男女等的歸屬權(quán)。名分確定了而沒(méi)有**不行,因此設(shè)立了法令;法令確立了而沒(méi)有人來(lái)管理也不可,因此又設(shè)立了官職;官吏有了而沒(méi)有人****不行,所以設(shè)立了君主。君主確立了崇尚賢德的思想就廢除了,而尊重顯貴的思想又樹(shù)立了起來(lái)。如此看來(lái),遠(yuǎn)古時(shí)代人們愛(ài)自己的親人而喜歡私利,中古時(shí)代人們推崇賢人而喜歡仁愛(ài),近世人們的思想是推崇*而尊重官吏。崇尚賢德的人,所遵循的原則是推舉賢人,可是設(shè)立了君主的地位,使崇尚賢人的準(zhǔn)則沒(méi)有用了。親近親人,是以****為原則,而奉行不偏不倚的公正之道,使****行不通了。這三個(gè)不同時(shí)代,不是做的事互相違背,而是人們?cè)瓉?lái)遵循的規(guī)則有問(wèn)題,所以人們?cè)瓉?lái)重視的東西更改了,這是因?yàn)樯鐣?huì)形勢(shì)變了,而人們所要施行的標(biāo)準(zhǔn)也就不一樣了。所以說(shuō):**天下的原則是有規(guī)律的。
君主**天下的標(biāo)準(zhǔn)是一個(gè)方面,而大臣輔助君主治理天下的標(biāo)準(zhǔn)又是一個(gè)方面,他們所奉行的的原則不同,而他們所遵行的準(zhǔn)則卻只有一個(gè)。所以說(shuō)民眾愚笨,那么智慧就能稱王天下;世上的人聰明,那么雄厚的實(shí)力就可稱王天下。民眾愚笨就會(huì)力量有余而智慧不足;世上的人聰慧,就智七有余有實(shí)力不足。人的本性:不懂就要學(xué),力量用盡了就會(huì)服輸。所以神農(nóng)教會(huì)人們從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)而稱王天下,這是因?yàn)槿藗円獙W(xué)習(xí)他的智慧;商湯和周武王創(chuàng)造了強(qiáng)大的實(shí)力而征服了諸侯,這是屈服他的實(shí)力。民眾愚笨,心中沒(méi)有知識(shí),就要向別人請(qǐng)教;貢人聰明,可是當(dāng)用盡力量時(shí)就會(huì)屈服。所以靠智慧稱王天下的就會(huì)拋棄刑罰,用實(shí)力來(lái)征服諸侯的人就不用德政教化民眾。
圣人不效法古代,也不局限于現(xiàn)狀。效法古代就會(huì)落后于時(shí)代,局限于現(xiàn)狀就會(huì)阻礙社會(huì)民發(fā)展。周朝不效法商朝,夏朝不效法虞舜時(shí)代。三代**方式不同,卻都能夠稱王天下。所以建立王業(yè)有一定原則,而守住王業(yè)的辦法卻不相同。周武王靠叛逆的方法奪取*,卻又順從君主的原則來(lái)治理國(guó)家,用武力奪取天下,又崇尚謙讓的仁德思想;周武王奪取天下靠的是暴力,守業(yè)靠的卻是禮制,F(xiàn)在強(qiáng)國(guó)致力于用武力兼并別國(guó),弱國(guó)所做的事是盡力防守,從遠(yuǎn)古來(lái)說(shuō)趕不上虞、夏兩個(gè)時(shí)代,而近古時(shí)代不遵循商湯、周武王的**原則。像商湯、周武王那樣**天的方法補(bǔ)被拋棄了,所以有一萬(wàn)輛兵車的國(guó)家沒(méi)有不打仗的,有一千輛兵車的國(guó)家沒(méi)有不防守的。商湯、周武王**天下的方法已經(jīng)被塞堵很久了,可現(xiàn)在的君主沒(méi)有誰(shuí)能開(kāi)啟這些方法,因此,沒(méi)有出現(xiàn)第四個(gè)像夏、商、周三代那樣的朝代。不是英明的君主不能聽(tīng)進(jìn)去我的這番話,今天我愿意用實(shí)際效果來(lái)說(shuō)明這個(gè)道理。
古代的民眾淳樸又寬厚,現(xiàn)在的民眾乖巧而虛偽。所以在古代有效的方法就是把用道德教化民眾放在首位;現(xiàn)在治理國(guó)家有效的方法就是把法治放在前面而使用刑罰。這個(gè)古今不同的治理方法世俗之人是不能理解的,F(xiàn)在社會(huì)上所說(shuō)的不義,就是要確定民眾所討厭的,廢除民眾的所喜歡的,F(xiàn)在二者名實(shí)皆不同,不可以不弄明白。確立民眾所喜歡的,那么民眾就會(huì)被他們所討厭的東西傷害;確立民眾所討厭的,那民眾就會(huì)享受他所喜歡的東西。憑什么知道是這樣呢?人憂慮就思考,思考了做事就能合乎法度;人快樂(lè)就*,*了就會(huì)產(chǎn)生喜歡安逸的懶惰思想。因此用刑罰治理民眾就會(huì)畏懼,就不會(huì)有*的事發(fā)生,沒(méi)有*的事發(fā)生,民眾就可以享受他們的快樂(lè)了。用道義來(lái)教化就會(huì)放縱自己,民眾放縱自己就會(huì)作亂,民眾作亂就會(huì)被民眾所討厭的東西傷害。我所說(shuō)的刑罰,就是實(shí)施道義的根本;而現(xiàn)在所說(shuō)的義是暴亂的原因。治理民眾的人,如果用他們所討厭的東**治理,最終民眾一定能得到他們的喜歡的;如果用他們所喜歡的來(lái)治理,民眾一定受害于他們討厭的東西。
**修明的國(guó)家,刑罰多而賞賜少。**混亂的國(guó)家,賞賜多而刑罰少。所以成就王業(yè)的國(guó)家,刑罰有九分,賞賜有一分。削弱的國(guó)家,賞賜有九分,刑罰有一分。人的罪過(guò)有厚有薄,所以朝廷的刑罰有重有輕;人的善行有大有小,所以朝廷的賞賜有多有少。這兩項(xiàng)是世人常用的法則。但是刑罰加在人民已經(jīng)犯了罪的時(shí)候,奸邪就不會(huì)斷絕。賞賜用在人民所認(rèn)為“義”的上面,那么**的事就不能去掉。刑罰不能除去奸邪,賞賜不能遏止罪過(guò),國(guó)家必亂。因此,成就王業(yè)的國(guó)君,把刑罰用在人民將要**的時(shí)候,所以大的奸邪才不產(chǎn)生;把賞賜用在告發(fā)**方面,所以小的罪過(guò)也不致漏網(wǎng),治理人民能夠使大的奸邪不產(chǎn)生,使小的罪過(guò)不漏網(wǎng),國(guó)家就治理好了。國(guó)家治,就必定強(qiáng)。一國(guó)這樣做,*家就可以單獨(dú)治安。兩國(guó)這樣做,戰(zhàn)爭(zhēng)就可以稍微停止。天下都這樣做,最高的道德就會(huì)重新建立起來(lái)。所以我認(rèn)為殺戮、刑罰能夠歸于道德,而“義”反倒合于殘暴。
古代人們聚集在一起群居,秩序混亂,所以要求有首領(lǐng)。如此看來(lái),天下的人之所以愿意有首領(lǐng),是為了追求天下安定,F(xiàn)在有君主而沒(méi)有法規(guī),它的危害程度與沒(méi)有君主相同;有了法規(guī)而不能制止混亂和沒(méi)有法規(guī)相同。天下的人都不希望沒(méi)有國(guó)君,卻又喜歡超越他的法律約束,那么天下的人就都會(huì)感到不明白。對(duì)天下民眾來(lái)說(shuō)沒(méi)有比*的益處大的事,而治理國(guó)家沒(méi)有比確立君主的**地位大的事。確立君主的原則沒(méi)有比施行法治的意義大的;實(shí)施法治的任務(wù),沒(méi)有比除掉*急需的了;去掉*的根本沒(méi)有比嚴(yán)厲刑罰更厲害的了。所以稱王天下的君主用刑罰歸勸民眾;追究民眾的過(guò)錯(cuò),不理會(huì)民眾的善舉,用刑罰除掉刑罰。
壹言第八
原文:
凡將立國(guó),**不可不察也,治法不可不慎也,國(guó)務(wù)不可不謹(jǐn)也,事本不可不摶也。**時(shí),則國(guó)俗可化,而民從制;治法明,則官無(wú)邪;國(guó)務(wù)壹,*應(yīng)用;事本摶,*喜農(nóng)而樂(lè)戰(zhàn)。夫圣人之立法、化俗,而使民朝夕從事于農(nóng)也,不可不變也。夫民之從事死制也,以上之設(shè)榮名、置賞罰之明也,不用辯說(shuō)私門(mén)而功立矣。故民之喜農(nóng)而樂(lè)戰(zhàn)也,見(jiàn)上之尊農(nóng)戰(zhàn)之士,而下辯說(shuō)技藝之民,而賤游學(xué)之人也。故民壹務(wù),其家必富,而身顯于國(guó)。上開(kāi)公利而塞私門(mén),以致民力;私勞不顯于國(guó),私門(mén)不請(qǐng)于君。若此,而功臣勸,則上令行而荒草辟,*民止而奸無(wú)萌。**能摶民力而壹民務(wù)者,強(qiáng);能事本而禁末者,富。
夫圣人之**也,能摶力,能殺力。**察*力摶,摶而不化則不行,行而無(wú)富則生亂。故**者,其摶力也,以富國(guó)強(qiáng)兵也;其殺力也,以事敵勸民也。夫開(kāi)而不塞,則短長(zhǎng);長(zhǎng)而不攻,則有奸。塞而不開(kāi),*渾;渾而不用,則力多;力多而不攻,則有奸虱。故摶力以壹務(wù)也,殺力以攻敵也。**者貴民壹,民壹則樸,樸則農(nóng),農(nóng)則易勤,勤則富。富者廢之以爵,不*;*者廢之以刑,而務(wù)農(nóng)。故能摶力而不能用者必亂,能殺力而不能摶者必亡。故明君知齊二者,其國(guó)強(qiáng);不知齊二者,其國(guó)削。
夫民之不治者,君道卑也;法之不明者,君長(zhǎng)亂也。故明君不道卑、不長(zhǎng)亂也;秉權(quán)而立,垂法而治,以得奸于上,而官無(wú)不;賞罰斷,而器用有度。若此,則國(guó)制明而民力竭,上爵尊而倫徒舉。今世主皆欲治民,而助之以亂;非樂(lè)以為亂也,安其故而不窺于時(shí)也。是上法古而得其塞,下修令而不時(shí)移,而不明世俗之變,不察治民之情,故多賞以致刑,輕刑以去賞。夫上設(shè)刑而民不服,賞匱而奸益多。故民之于上也,先刑而后賞。故圣人之為國(guó)也,不法古不修今,因世而為之治,度俗而為之法。故法不察民之情而立之,則不成;治宜于時(shí)而行之,則不干。故圣王之治也,慎為、察務(wù),歸心于壹而已矣。
題記:壹言就是論專心從事農(nóng)耕和作戰(zhàn)。
譯文:
凡是建立國(guó)家,對(duì)于**不能不明白,**法令不能不慎重研究,國(guó)家的政務(wù)不可不謹(jǐn)慎處理,國(guó)家該從事的根本之業(yè)不能不集中。國(guó)家的**合于時(shí)勢(shì),那么國(guó)家的風(fēng)格就能改變,而民眾就遵守服從**;**法度清明,那么官吏中就不會(huì)發(fā)生*的的事;國(guó)家的政務(wù)**,那么民眾就服從國(guó)家調(diào)用;國(guó)家所從事的根本之業(yè)專一,那么民眾就會(huì)聽(tīng)從使用;事業(yè)集中,那么民眾就會(huì)喜歡農(nóng)業(yè)而愿意打仗。圣人確立法***、改變風(fēng)俗的目的,是讓民眾早晚從事農(nóng)耕,這是不能不弄清楚的。民眾所以肯為國(guó)家拼死效力,那是因?yàn)榫髟诔性O(shè)立榮譽(yù)名稱和爵位,設(shè)置了明確的獎(jiǎng)賞和懲罰的**,民眾不用靠空談、請(qǐng)托私人門(mén)路便能為國(guó)家立功。民眾所以喜歡從事農(nóng)耕而愿意打仗,是因?yàn)榭匆?jiàn)君主尊重從事農(nóng)耕和作戰(zhàn)的人士,輕視那些喜歡空談和靠技藝吃飯的民眾,更鄙視到處游說(shuō)的人。所以民眾專心從事農(nóng)戰(zhàn),他的家一定富裕,而且自己也會(huì)在國(guó)中顯貴,進(jìn)入朝廷為官。君主打開(kāi)為國(guó)家出力的門(mén)路,而堵住為*效命的行私請(qǐng)托的門(mén)路,用這種辦法達(dá)到吸引民眾力量的目的;為私人效力不能在國(guó)家中顯達(dá),私人也不能在君主面前請(qǐng)托。如果這樣,為國(guó)家立功的人得到鼓勵(lì),那么君主的命令就能得到實(shí)現(xiàn),而荒地就能得到開(kāi)墾了,四處游蕩的民眾就會(huì)停止,而*的**現(xiàn)象也就不會(huì)發(fā)生。治理國(guó)家能集聚民眾的力量專心從事務(wù)農(nóng)作戰(zhàn),國(guó)家就會(huì)強(qiáng)大;能夠使民眾從事根本之業(yè)(農(nóng)耕),禁止商業(yè)、手工業(yè),國(guó)家就會(huì)富足。
圣明的君主治理國(guó)家,能集聚民眾的力量,也能消耗民眾的力量。**清楚,民眾的力量就能集中,民眾的力量集中了卻不消耗使用不行,民眾為國(guó)家出力卻得不到回報(bào),那么就會(huì)發(fā)生**。因此,治理國(guó)家的人,他集聚民眾的力量是為了使國(guó)家富裕,使**強(qiáng)大;消耗民眾的力量,是為了消滅敵人鼓勵(lì)民眾立功。如果國(guó)君只打開(kāi)為國(guó)出力受賞的門(mén),而不堵住為私人效力請(qǐng)托的門(mén)路,那么民眾的智謀就會(huì)增長(zhǎng);民眾的智謀多了而不加以教育,那么就會(huì)發(fā)生*的事。堵住私人門(mén)路而不打開(kāi)為國(guó)家出力受賞的門(mén)路,那么民眾就會(huì)糊涂愚昧;民眾糊涂又不被使用,那么民眾的力量就無(wú)處用;民眾的力量無(wú)處使用,又不用來(lái)攻打敵國(guó),那么就會(huì)產(chǎn)生虱害。所以集中民眾的力量用于專心務(wù)農(nóng),消耗力量用來(lái)攻擊敵人。治理國(guó)家貴在使民眾努力的方向一致,民眾專一那么就淳樸,淳樸就會(huì)務(wù)農(nóng),民眾務(wù)農(nóng)就會(huì)變得勤勞,勤勞就會(huì)富裕。讓富人用錢(qián)買官爵,消耗他們的財(cái)產(chǎn),他們就不會(huì)*;用刑罰制止他們*,就會(huì)去務(wù)農(nóng)。所以能集中民眾的力量而不能使用民眾的力量的國(guó)家一定會(huì)亂,只能使用民眾的力量而不能集中民眾的力量的國(guó)家一定**。因此君主知道調(diào)劑這兩個(gè)方面,國(guó)家就強(qiáng)大;國(guó)家不知道調(diào)劑這兩個(gè)方面,這個(gè)國(guó)家就會(huì)被削弱。
民眾沒(méi)有治理好,這是因?yàn)榫鞯?*措施不高明。國(guó)家的法規(guī)不能嚴(yán)明執(zhí)行,那是因?yàn)閲?guó)君助長(zhǎng)了**的因素。所以英明的君主不能放松**措施,不能助長(zhǎng)**因素;國(guó)君掌握大權(quán),主持朝政,根據(jù)法律治理國(guó)家,在朝堂上捕獲奸邪之人,而且官吏也沒(méi)有邪僻的行為;獎(jiǎng)賞、刑罰決斷得有憑據(jù),做出的各種器物用具有一定的規(guī)矩。如果這樣,那么國(guó)家的**清楚而民眾的力量也能被充分使用,君主設(shè)置的爵位尊貴,而各類人物也能被任用,F(xiàn)在列國(guó)的君主都想要治理好民眾,卻滋長(zhǎng)了產(chǎn)生**的因素。并不是他們樂(lè)意讓民眾亂,這是因?yàn)樗麄児淌剡^(guò)去的陳規(guī)舊習(xí)而沒(méi)有弄清楚當(dāng)前的形勢(shì)。這樣的話,他們對(duì)上效法古代而得到的東西卻在今天又行不通,向下拘守現(xiàn)狀卻趕不上時(shí)代的發(fā)展,不明白社會(huì)風(fēng)俗在變化,不了解治理民眾的情況,因此濫用獎(jiǎng)賞反而招致了使用刑罰,減少刑罰又使獎(jiǎng)賞沒(méi)有效用。君主設(shè)立了刑罰可民眾不服從,獎(jiǎng)賞的財(cái)務(wù)用盡了***的事更多。所以民眾對(duì)于國(guó)君,都是先接*罰的約束而后受到獎(jiǎng)賞。因此,圣明的君主治理國(guó)家,不效法古代,不拘守現(xiàn)狀,根據(jù)社會(huì)發(fā)展的具體情況來(lái)**適應(yīng)的**,考察社會(huì)風(fēng)俗來(lái)制定法令。假如對(duì)法度的確立不考察民眾的具體情況設(shè)立它,就不會(huì)成功;對(duì)**確立能適應(yīng)當(dāng)時(shí)形勢(shì)要求使用它,就不會(huì)相抵觸。所以英明稱王天下的君主治理國(guó)家,一定慎重去做,認(rèn)真考察情況,將思想集中在專心于農(nóng)耕和作戰(zhàn)上。
錯(cuò)法第九
原文:
臣聞:古之明君錯(cuò)法而民無(wú)邪,舉事而材自練,賞行而兵強(qiáng)。此三者,治之本也。夫錯(cuò)法而民無(wú)邪者,法明而民利之也。舉事而材自練者,功分明;功分明,*盡力;民盡力,則材自練。行賞而兵強(qiáng)者,爵祿之謂也。爵祿者,兵之實(shí)也。是故人君之出爵祿也,道明。道明,則國(guó)日強(qiáng);道幽,則國(guó)日削。故爵祿之所道,存亡之機(jī)也。夫削國(guó)亡主非無(wú)爵祿也,其所道過(guò)也。三王五霸其所道不過(guò)爵祿,而功相萬(wàn)者,其所道明也。是以明君之使其臣也,用必出于其勞,賞必加于其功。功賞明,*競(jìng)于功。為國(guó)而能使其民盡力以競(jìng)于功,則兵必強(qiáng)矣。
同列而相臣妾者,貧富之謂也;同實(shí)而相并兼者,強(qiáng)弱之謂也;有地而君或強(qiáng)或弱者,亂治之謂也。茍有道,里地足容身,士民可致也;茍容市井,財(cái)貨可聚也。有土者不可以言貧,有民者不可以言弱。地誠(chéng)任,不患無(wú)財(cái);民誠(chéng)用,不畏*。德明教行,則能以民之有為己用矣。故明主者用非其有,使非其民。
明王之所貴,惟爵其實(shí),爵其實(shí)而榮顯之。不榮,*不急列位;不顯,*不事爵;爵易得也,*不貴上爵;列爵祿賞不道其門(mén),*不以死爭(zhēng)位矣。人君而有好惡,故民可治也。人君不可以不審好惡。好惡者賞罰之本也。夫人情好爵祿而惡刑罰,人君設(shè)二者以御民之志,而立所欲焉。夫民力盡而爵隨之,功立而賞隨之,人君能使其民信于此如明日月,則兵無(wú)敵矣。
人君有爵行而兵弱者,有祿行而國(guó)貧者,有法立而亂者。此三者,國(guó)之患也。故人君者,先便請(qǐng)謁而后功力,則爵行而兵弱矣。民不死犯難而利祿可致也,則祿行而國(guó)貧矣。法無(wú)度數(shù),而事日煩,則法立而治亂矣。是以明君之使其民也,使必盡力以規(guī)其功,功立而富貴隨之,無(wú)私德也,故教流成。如此,則臣忠、君明,治著而兵強(qiáng)矣。故凡明君之治也,任其力不任其德,是以不憂不勞,而功可立也。
度數(shù)已立,而法可修。故人君者不可不慎己也。夫離朱見(jiàn)秋豪百步之外,而不能以明目易人;烏獲舉千鈞之重,而不能以多力易力。夫圣人之存體性,不可以易人,然而功可得者,法之謂也。
題記:錯(cuò)通“措”,就是施行的意思?勺g為實(shí)行法治。
譯文:
我聽(tīng)說(shuō):古代英明的君主推行法治,民眾就沒(méi)有**的*行為;發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng),就會(huì)造就干練的人才;實(shí)行賞罰,**就會(huì)強(qiáng)大。這三個(gè)方面是君主治理國(guó)家的根本。君主推行法治民眾沒(méi)有*行為,這是因?yàn)閲?guó)家的法度嚴(yán)明而民眾認(rèn)為對(duì)自己有利;進(jìn)行戰(zhàn)爭(zhēng)能造就人才,這是因?yàn)楣诜置鳎癖娋腿娜鉃閲?guó)家出力;施行賞罰**力量強(qiáng)大的原因是指爵祿俸祿而說(shuō)的。爵位俸祿是**用來(lái)獎(jiǎng)賞的財(cái)物。因此,君主頒發(fā)賜予爵位俸祿,必須遵循公開(kāi)公正的原則。遵循公開(kāi)公正的原則國(guó)家就會(huì)一天天強(qiáng)大;遵循原則不公正,國(guó)家就會(huì)一天天削弱。所以發(fā)出爵位俸祿的原則公正還是不公正是國(guó)家生死存亡的關(guān)鍵。那些被削弱的國(guó)家,**的君主,并不是沒(méi)有頒發(fā)爵位俸祿,這是因?yàn)樗麄冾C發(fā)爵祿所用的方法是錯(cuò)誤的。三王五霸,他們所運(yùn)用的方法不過(guò)是授予爵位、獎(jiǎng)賞俸祿,可是他們所達(dá)到和功效與其他君主相比高一萬(wàn)倍,原因是他們獎(jiǎng)賞爵祿的原則正確。因此,英明的君主使用他的臣子和民眾時(shí),重用他們,一定是因?yàn)樗麄儗?duì)國(guó)家的功勞,獎(jiǎng)賞他們一定要加在他們?cè)诠?jī)上。論功行賞原則明確,那么民眾就會(huì)爭(zhēng)著立功。治理國(guó)家能讓民眾爭(zhēng)著立功,那**就強(qiáng)大了。
本來(lái)是處在同等地位的人而一方使另一方成了**,這是因?yàn)樨毟徊煌;富裕程度相同的?guó)家卻相互兼并,這是因?yàn)閲?guó)家強(qiáng)弱不同;因?yàn)閾碛辛送恋囟隽司鳎蓢?guó)家有的強(qiáng)大有的弱小,這是**昏庸與**清明不同。如果擁有道路與居報(bào),有土地足可以安身,有才能的人和民眾就能吸引過(guò)來(lái);假如置身于進(jìn)行買賣交易的集市中,便可以聚集財(cái)富。戰(zhàn)友有土地就不能說(shuō)貧窮,擁有民眾就不可以說(shuō)自己弱。土地被正確使用就不愁沒(méi)有財(cái)富;民眾被正確役使,就不會(huì)懼怕*的敵人。君主的品德圣明,法令能執(zhí)行,那么就能使民眾所有的力量為自己所用。所以英明的君主能利用不是自己的東西,役使不屬于自己的民眾。
英明的君主所重視的,只是按照實(shí)際情況授予官爵,依據(jù)實(shí)情授予爵位,使他們感覺(jué)到榮耀顯貴了。假如不榮耀,那么民眾就不急于得到爵位;假如覺(jué)得不顯貴那民眾就不會(huì)追求爵位;爵位容易獲得,那么民眾就不認(rèn)為君主賜給的爵位尊貴。頒發(fā)爵位,給予俸祿獎(jiǎng)賞不遵循正常的門(mén)路,民眾就不會(huì)拼死爭(zhēng)奪爵位了。人天生就有喜歡和討厭的東西,所以君主能利用它治理好民眾。因此君主不能不了解清楚民眾的愛(ài)好和厭惡的習(xí)性。民眾的喜好和厭惡是使用獎(jiǎng)賞和刑罰的根本原因。人之常情是喜歡爵位俸祿而討厭刑罰,所以君主設(shè)置這兩樣逢迎民眾的志向,而設(shè)立民眾想要的爵祿。民眾用盡了力,那爵位也隨著得到,建立了功績(jī),那獎(jiǎng)賞也跟著得到了。君主假如能讓他的民眾相信這一點(diǎn)像想念明亮的太陽(yáng)和月亮一樣,那**就會(huì)天下無(wú)敵了。
君主有爵位頒發(fā),**的實(shí)力反而弱,有俸祿發(fā)放,可國(guó)家依然貧窮,有的國(guó)家法度確立了,而社會(huì)**還是亂了,這幾種情況是國(guó)家的禍患。如果君主先看重寵臣的求情請(qǐng)托,而把有功勞的人放在后面,那爵祿頒發(fā)了,而**就實(shí)力就削弱了。民眾不拼死作戰(zhàn)而利祿爵位就能得到,那俸祿發(fā)放了而國(guó)家卻貧窮了。法令沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn),而國(guó)家的事務(wù)一天天增多,結(jié)果是確立了而社會(huì)**混亂了。所以英明的君主役使他的民眾使他們一定用盡全力來(lái)謀求立功的事,功績(jī)建立了,而富貴便隨之而來(lái),除此之外國(guó)家沒(méi)有私下的獎(jiǎng)賞,所以國(guó)家的**就能夠成功執(zhí)行。像這樣就會(huì)君主英明,臣子忠誠(chéng),政績(jī)顯著而**強(qiáng)大。所以英明的君主治理國(guó)家,根據(jù)民眾為國(guó)家出力的情況加以任用,而不是根據(jù)私人恩德使用。因此,不擔(dān)憂不勞累便將功績(jī)建立了起來(lái)。
法度的標(biāo)準(zhǔn)確立了,法令才可以執(zhí)行。因此君主不能不慎重地對(duì)待自己。離朱能在百步之外看清鳥(niǎo)獸身上細(xì)小的毛卻不能將他的好眼力轉(zhuǎn)給別人,烏獲能舉起上萬(wàn)斤的重物,卻不能將大力氣轉(zhuǎn)給別人。圣人自身所具有的特殊稟性,也不能轉(zhuǎn)給別人,但是功業(yè)卻可以建立,這是因?yàn)閼{借法治啊。
戰(zhàn)法第十
原文:
凡戰(zhàn)法必本于政勝,則其民不爭(zhēng),不爭(zhēng)則無(wú)以私意,以上為意。故王者之政,使民怯于邑斗,而勇于寇戰(zhàn)。民習(xí)以力攻難,故輕死。
見(jiàn)敵如潰,潰而不止,則免。故兵法“大戰(zhàn)勝,逐北無(wú)過(guò)十里。小戰(zhàn)勝,逐北無(wú)過(guò)五里!
兵起而程敵,政不若者,勿與戰(zhàn);食不若者,勿與久;敵眾勿為客;敵盡不如,擊之勿疑。故曰:兵大律在謹(jǐn),論敵察眾,則勝負(fù)可先知也。
王者之兵,勝而不驕,敗而不怨。勝而不驕者,術(shù)明也;敗而不怨者,知所失也。
若兵敵強(qiáng)弱,將賢則勝,將不如則敗。若其政出廟算者,將賢亦勝,將不如亦勝。政久持勝術(shù)者,必強(qiáng)至王。若民服而聽(tīng)上,則國(guó)富而兵勝,行是,必久王。
其過(guò)失,無(wú)敵深入,偕險(xiǎn)絕塞,民倦且饑渴,而復(fù)遇疾,此其道也。故將使民者乘良馬者,不可不齊也。
題記:戰(zhàn)法就是作戰(zhàn)方法,本篇論述了作戰(zhàn)致勝的根本原則。
譯文:
一般說(shuō)來(lái),戰(zhàn)爭(zhēng)的策略必須以**上的勝利為根本。有**上的勝利,人民才不爭(zhēng)奪。人民不爭(zhēng)奪,才不逞個(gè)人的意志,以君上的意志為意志。所以成就王業(yè)的國(guó)君的**,使人民鄉(xiāng)里械斗就膽怯,和敵人作戰(zhàn)就勇敢。人民習(xí)慣于用力量攻打兇險(xiǎn)的地方和強(qiáng)悍的敵軍,所以沒(méi)有怕死的心情。
看見(jiàn)敵兵像水決一般地崩潰,奔跑不停,那就放他跑吧!兵法曾說(shuō):“大戰(zhàn)打勝了,追趕敗兵,不要超過(guò)十里。小戰(zhàn)打勝了,追趕敗兵,不要超過(guò)五里!
**一動(dòng),先要衡量敵國(guó)。我們的**趕不上敵國(guó),就不要和它作戰(zhàn);我們的糧食趕不上敵國(guó)多,就不要和它相持;敵兵比我們多,我們就不要做進(jìn)攻的客軍;敵國(guó)一切都趕不上我們,我們就向它進(jìn)攻,不必猶豫。所以說(shuō):用兵的重大法則在于謹(jǐn)慎,研究敵情,考察雙方兵力的多少,或勝或敗,是可以預(yù)先知道的。
稱霸天下國(guó)家的**,打了勝仗不驕傲,打了敗仗不抱怨。打了勝仗不驕傲,是因?yàn)閼?zhàn)術(shù)高明,打了敗仗不抱怨,是因?yàn)橹懒舜驍≌痰脑颉?/p>
如果敵我雙方**實(shí)力強(qiáng)弱相當(dāng),將領(lǐng)的水*超過(guò)敵人的就能獲勝,將領(lǐng)的水*不如敵人的就會(huì)打敗仗。假如戰(zhàn)前的決策出朝廷的謀劃,將領(lǐng)超過(guò)對(duì)方的會(huì)取勝,將領(lǐng)不如對(duì)方也能取勝。在**上長(zhǎng)期掌握獲勝的戰(zhàn)術(shù),國(guó)家就一定能強(qiáng)大。直到稱王天下。如果民眾服從并聽(tīng)信君主的治理,那么國(guó)家就會(huì)富強(qiáng),而且**打勝仗,執(zhí)行這一原則,就一定能長(zhǎng)期稱王天下。
用兵的錯(cuò)誤,要害是輕敵冒進(jìn),使**背靠險(xiǎn)地,渡過(guò)邊塞,使眾人疲倦而饑渴交加,再加上遇到疾病流行,這是錯(cuò)誤的用兵方法。所以將領(lǐng)役使民眾,像騎一匹馬似的,不能不小心啊。
《商君書(shū)修權(quán)》原文及翻譯(擴(kuò)展2)
——商君書(shū)中的詩(shī)句名言
勝而不驕,敗而不怨!渡叹龝(shū)·戰(zhàn)法》
《商君書(shū)》也稱《商子》,現(xiàn)存24篇。《商君書(shū)》是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期法家學(xué)派的**作之一,是**家喻戶曉的人物商鞅及其后學(xué)的著作匯編。該書(shū)解決了在當(dāng)時(shí)條件下實(shí)行變法的理論基礎(chǔ)問(wèn)題,提出了變法的幾大原則,既有宏觀理論闡述,也有具體的法令軍規(guī),至今仍有借鑒意義。
《商君書(shū)修權(quán)》原文及翻譯(擴(kuò)展3)
——《商君書(shū)·說(shuō)民》文言文原文及翻譯
《商君書(shū)·說(shuō)民》文言文原文及翻譯
在日常過(guò)程學(xué)習(xí)中,大家或多或少都接觸過(guò)一些文言文吧?文言文是與駢文相對(duì)的,奇句單行,不講對(duì)偶聲律的散體文。要一起來(lái)學(xué)習(xí)文言文嗎?以下是小編精心整理的《商君書(shū)·說(shuō)民》文言文原文及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
原文:
辯慧,亂之贊也;禮樂(lè),*佚之徵也;慈仁,過(guò)之母也;任譽(yù),奸之鼠也。亂有贊則行,*佚有徵則用,過(guò)有母則生,奸有鼠則不止。八者有群,民勝其政;國(guó)無(wú)八者,政勝其民。民勝其政,國(guó)弱;政勝其民,兵強(qiáng)。故國(guó)有八者,上無(wú)以使守戰(zhàn),必削至亡。國(guó)無(wú)八者,上有以使守戰(zhàn),必興至王。
用善,*親其親;任奸,*親其制。合而復(fù)者,善也;別而規(guī)者,奸也。章善,則過(guò)匿;任奸,則罪誅。過(guò)匿,*勝法;罪誅,則法勝民。
民勝法,國(guó)亂;法勝民,兵強(qiáng)。故曰:以良民治,必亂至削;以奸民治,必治至強(qiáng)。
國(guó)以難攻,起一取十,國(guó)以易攻,起十亡百。國(guó)好力,曰以難攻;國(guó)好言,曰以易攻。民易為言,難為用。國(guó)法作民之所難,兵用民之所易而以力攻者,起一得十;國(guó)法作民之所易,兵用民之所難而以言攻者,出十亡百。
罰重,爵尊;賞輕,刑威。爵尊,上愛(ài)民;刑威,民死上。故興國(guó)行罰,*利;用賞,則上重。法詳,則刑繁;法繁,則刑省。民治則亂,亂而治之,又亂。故治之于其治,則治;治之于其亂,則亂。民之情也治,其事也亂。故行刑,重其輕者,輕者不生,則重者無(wú)從至矣,此謂治之于其治者。
行刑。重其重者,輕其輕者,輕者不止,則重者無(wú)從止矣,此謂治之于其亂也。故重輕,則刑去事成,國(guó)強(qiáng);重重而輕輕,則刑至而事生,國(guó)削。
民勇,則賞之以其所欲;民怯,則殺之以其所惡。故怯民使之以刑,則勇;勇民使之以賞,則死。怯民勇,勇民死,國(guó)無(wú)敵者必王。
民貧則弱國(guó),富則*,*則有虱,有虱則弱。故貧者益之以刑,則富;富者損之以賞,則貧。**之舉,貴令貧者富、富者貧。貧者富,國(guó)強(qiáng);富者貧,三官無(wú)虱。國(guó)久強(qiáng)而無(wú)虱者必王。
刑生力,力生強(qiáng),強(qiáng)生威,威生德,德生于刑。故刑多,則賞重;賞少,則刑重。民之有欲有惡也,欲有六*,惡有四難。從六*,國(guó)弱;行四難,兵強(qiáng)。故王者刑于九而賞出一。刑于九,則六*止;賞出一,則四難行。六*止,則國(guó)無(wú)奸;四難行,則兵無(wú)敵。
民之所欲萬(wàn),而利之所出一。民非一,則無(wú)以致欲,故作一。作一則力摶,力摶則強(qiáng)。強(qiáng)而用,重強(qiáng)。故能生力,能殺力,曰攻敵之國(guó),必強(qiáng)。塞私道以窮其志,啟一門(mén)以致其欲,使民必先行其所要,然后致其所欲,故力多。力多而不用,則志窮;志窮,則有私;有私,則有弱。故能生力,不能殺力,曰自攻之國(guó),必削。故曰:王者,國(guó)不蓄力,家不積粟。國(guó)不蓄力,下用也;家不積粟,上藏也。
國(guó)治:斷家王,斷官?gòu)?qiáng),斷君弱。重輕,刑去。常官,則治。省刑,要保,賞不可倍也。有奸必告之,*斷于心,上令而民知所以應(yīng)。器成于家,而行于官,則事斷于家。故王者刑賞斷于民心,器用斷于家。治明則同,治暗則異。同則行,異則止,行則治,止則亂。治則家斷,亂則君斷。**者貴不斷,故以十里斷者弱,以五里斷者強(qiáng)。家斷則有余,故曰:日治者王。
官斷則不足,故曰:夜治者強(qiáng)。君斷則亂,故曰:宿治者削。故有道之國(guó),治不聽(tīng)君,民不從官。
翻譯
巧言善變,聰明有智謀,是民眾違法亂紀(jì)的助手;儒家繁瑣的禮節(jié),使人渙散意志的音樂(lè),是導(dǎo)致民眾放蕩*佚的原因;仁慈是**的根源;擔(dān)保、舉薦,是**的庇護(hù)所。壞事有了幫助才能四處流行,放蕩有了引導(dǎo)才能做起來(lái),錯(cuò)誤有了根源才能產(chǎn)生,罪過(guò)有了庇護(hù)的場(chǎng)所就無(wú)法制止。這八種東西結(jié)成群,民眾就會(huì)不受*法令的限制國(guó)家就會(huì)被削弱;*的法令能**住民眾,兵力就會(huì)強(qiáng)大。所以,國(guó)家如果有這八種東西,國(guó)君就沒(méi)有辦法派遣民眾去防守和打仗,國(guó)家一定會(huì)被削弱直到**。國(guó)家沒(méi)有這八種東西,國(guó)君就有辦法役使民眾去防守和打仗,國(guó)家就一定興旺,直到稱霸天下。
用所謂的善民治理民眾,那么民眾就只愛(ài)他們的親人;用所謂的奸民治理民眾,那么民眾就會(huì)遵守國(guó)家的法制。民眾結(jié)合起來(lái)就會(huì)互相掩蓋過(guò)失,這就是所謂的善;使民眾疏遠(yuǎn)分開(kāi),互相**。這就是所謂的奸。表彰所謂的良民,民眾的罪過(guò)就會(huì)被掩蓋起來(lái);任用所謂的奸民來(lái)治理,那么民眾中的過(guò)錯(cuò)就會(huì)受到懲罰。民眾的錯(cuò)誤被掩蓋,那么民眾就會(huì)凌駕在法規(guī)之上;民眾的罪過(guò)受到懲罰,那么國(guó)家的法規(guī)就能壓住民眾。民眾凌駕在法規(guī)之上,國(guó)家就會(huì)混亂;法規(guī)限制住民眾,國(guó)家的兵力就強(qiáng)大。所以說(shuō),用所謂的良民整理國(guó)家,國(guó)家就一定會(huì)亂,直到被削弱。用所謂的奸民治理國(guó)家,就一定能治理好國(guó)家,直到強(qiáng)大。
國(guó)家用難以獲得的實(shí)力去攻打其他國(guó)家,用一分力量能取得十分效果;國(guó)家用容易得到的空談去攻打其他國(guó)家,用一分力量會(huì)損失百倍的力量。國(guó)家喜歡實(shí)力,這叫用難以得到的東**攻打別國(guó)。國(guó)家喜歡空談,這叫用易于獲得的東**攻打別國(guó)。民眾喜歡做空談之事,國(guó)家就難以役使他們?nèi)氖罗r(nóng)耕和作戰(zhàn),國(guó)家的法規(guī)督促民眾作難以做到的事,戰(zhàn)爭(zhēng)中利用民眾這些實(shí)力去攻打別國(guó),動(dòng)用一份力量能獲得十倍的收獲;國(guó)家的法規(guī)督促民去做容易做的事,戰(zhàn)爭(zhēng)中用民眾所難具備的東西攻打別國(guó),那么出十分的力量會(huì)損失百倍。
刑罰重了,爵位顯得尊貴;賞罰少了,刑罰才更威嚴(yán)。爵位尊貴,這是郡主愛(ài)護(hù)民眾;刑罰有威嚴(yán),民眾才能拼死為君主效命。所以強(qiáng)盛的國(guó)家使用刑罰,民眾就能被君主役使;施用獎(jiǎng)賞,那么君主就會(huì)受到尊重。法令周詳,那么刑罰就會(huì)繁多;法令簡(jiǎn)明,那么刑罰就會(huì)減少。民眾不服從管**家就會(huì)混亂,混亂了又去治理它,就會(huì)更亂。所以治理國(guó)家要在社會(huì)安定的.時(shí)候,那么才能治理好。在它混亂的時(shí)候去治理,就會(huì)更亂。民眾的心情本來(lái)希望國(guó)家安定,他們做的事情卻是國(guó)家混亂。所以使用刑罰,對(duì)民眾犯的輕罪施行重的刑罰,那么輕微的**就不會(huì)發(fā)生,嚴(yán)重的**就不能出現(xiàn)了。這就叫國(guó)家安定的時(shí)候去治理。使用刑罰,犯重罪的重罰,犯輕罪的輕罰,那么輕微的**不能制止,嚴(yán)重的**就更無(wú)法制止了。這就叫在民眾亂的時(shí)候去治理。所以輕罪重罰,那么刑罰能除掉而事情也能辦成,國(guó)家就會(huì)強(qiáng)大;使用刑罰有重有輕,那么刑罰雖然用了,**的事卻仍然發(fā)生,國(guó)家就會(huì)被削弱。
民眾打仗勇敢,那么國(guó)君就應(yīng)該用民眾想要的爵位來(lái)獎(jiǎng)賞他們;民眾膽小,那么就用他們討厭的刑罰消除他們的膽怯。因此,對(duì)膽小的民眾用刑罰出去膽怯,那么他們就會(huì)變得勇敢;對(duì)勇敢的民眾使用獎(jiǎng)賞,那么勇敢的民眾就會(huì)拼死效力。膽小的民眾變勇敢,勇敢的民眾拼死效力。所向無(wú)敵的國(guó)家,一定能稱霸天下。
民眾貧窮,那么國(guó)家就弱,民眾富裕,那么就放縱自己,民眾放蕩就會(huì)產(chǎn)生虱害,有了像虱子一樣的危害,國(guó)家就會(huì)被削弱。所以對(duì)窮人用刑罰,迫使他們務(wù)農(nóng)以增加收入,這樣就會(huì)富足;對(duì)富裕的人用鼓勵(lì)他們買官的辦法,使他們減少財(cái)富,就會(huì)變窮。治理國(guó)家的措施,最重要的是貧窮的變富裕,富裕的變貧窮。貧困的變富裕,國(guó)家就會(huì)強(qiáng)大;富裕的變貧困,農(nóng)民、官吏、商人這三種職業(yè)就不會(huì)有虱害產(chǎn)生。國(guó)家能長(zhǎng)久強(qiáng)大,有沒(méi)有虱子一樣的危害產(chǎn)生,一定能稱霸天下。
刑罰(實(shí)際上是指實(shí)行法治)能產(chǎn)生實(shí)力,實(shí)力能產(chǎn)生強(qiáng)大,強(qiáng)大能產(chǎn)生威力,威力能產(chǎn)生恩惠,恩惠從刑罰中產(chǎn)生。因此刑罰多了,那么獎(jiǎng)賞就豐厚了;獎(jiǎng)賞少了,那么刑罰就顯得過(guò)分嚴(yán)厲了。民眾有喜歡的也有討厭的,民眾所喜歡的事中有六種放蕩的事情,他們討厭四種難做的事。國(guó)家放任民眾中這六種放蕩的事,國(guó)家實(shí)力會(huì)被削弱;國(guó)家推行四種民眾畏難的事,兵力就強(qiáng)大。所以能稱霸天下的國(guó)家,刑罰就用在九個(gè)方面,獎(jiǎng)賞卻只從農(nóng)戰(zhàn)這一個(gè)方面出。刑罰用的面多,那么六種放蕩的壞事就能制止;獎(jiǎng)賞從農(nóng)戰(zhàn)這一個(gè)方面出,那么四種畏難的事就能推行。六種放蕩的事情被制止,那么國(guó)家就沒(méi)有奸邪,四種難做的事能推行,那么**(在列國(guó)中)就沒(méi)有敵手。
民眾所想得到的東西很多,可是能獲得爵位的途徑只要農(nóng)耕和作戰(zhàn)一條路,民眾想要得到的爵位不通過(guò)這條路,那么就無(wú)法獲得他們想要的東西,所以民眾必須專心從事農(nóng)耕和作戰(zhàn)。民眾專心從事農(nóng)耕和作戰(zhàn),那么力量就能集中,力量集*家就會(huì)強(qiáng)大。國(guó)家力量集中又用來(lái)對(duì)外對(duì)外打仗,國(guó)家就會(huì)更加強(qiáng)大。因此,能夠創(chuàng)造實(shí)力而又能使用實(shí)力的國(guó)家,叫做攻打敵人的國(guó)家,這樣的國(guó)家一定強(qiáng)大。堵塞謀求個(gè)人私利的門(mén)路,用來(lái)斷絕**的妄想。只打開(kāi)獎(jiǎng)勵(lì)民眾專心從事農(nóng)耕和作戰(zhàn)這一條路,用來(lái)滿足民眾的需要。讓民眾一定先做他們所厭惡的,然后獲得他們想得到的東西,所以國(guó)家的實(shí)力才能雄厚。實(shí)力雄厚卻不使用,那么民眾得到爵位的愿望就會(huì)落空了;民眾謀求爵位的希望落空,那么民眾就會(huì)產(chǎn)生私心;民眾有了私心,那么國(guó)家的實(shí)力就會(huì)被削弱,因此,能夠創(chuàng)造實(shí)力,不能使用實(shí)力的國(guó)家,叫做自己攻打自己國(guó)家,一定會(huì)被削弱。所以說(shuō):能夠稱霸天下的國(guó)家,不儲(chǔ)存實(shí)力,民眾家中也不囤積糧食。國(guó)家不儲(chǔ)存實(shí)力,是為了調(diào)動(dòng)民眾的力量;民眾的家中不存糧食,是國(guó)家要把糧食儲(chǔ)藏在官倉(cāng)中。
治理國(guó)家有幾種情況:在民眾的家中能決斷是與非的國(guó)家,能稱霸天下,由官吏來(lái)決斷事情的國(guó)家就強(qiáng)大,由國(guó)君來(lái)決斷事情的國(guó)家就弱。輕罪重罰,刑罰就能去掉。按法規(guī)來(lái)選用官吏,國(guó)家就能治理好。要減少刑罰,就要在民眾中建立什伍**,使民眾互相**,互相約束,對(duì)那些揭發(fā)**者的獎(jiǎng)賞不可失信。發(fā)現(xiàn)奸邪一定要告發(fā)它,那是由于民眾的心中能判斷是非。國(guó)君發(fā)布的命令民眾明白應(yīng)響應(yīng)。器物在民眾的家中作成,便能在官府中通行使用,那是因?yàn)槭虑樵诩抑芯湍苊鞔_。所以成霸業(yè)的君主如何實(shí)行獎(jiǎng)賞和刑罰在民眾心中十分明白,就佝器物該是什么樣在民眾家中能明確一樣。社會(huì)**清明,那么民眾就會(huì)心齊,社會(huì)正當(dāng)黑暗,民眾對(duì)問(wèn)題就會(huì)產(chǎn)生異議。民眾同君主的意見(jiàn)相同,國(guó)家的法令就能執(zhí)行,民眾同君主政見(jiàn)不同,國(guó)家的法令就不能實(shí)行。國(guó)家的法令就能執(zhí)行,國(guó)家就能治理好。國(guó)家的法令就不能實(shí)行,國(guó)家就會(huì)混亂。國(guó)家能治理好,是因?yàn)槊癖娫诩抑芯湍芘袛鄬?duì)錯(cuò)。國(guó)家混亂,那就要君主做決斷。治理國(guó)家最可貴的是在民眾中作出決斷,所以十個(gè)村子以內(nèi)做出決斷的國(guó)家弱,在五個(gè)村子以內(nèi)做出決斷的國(guó)家強(qiáng)。事情在民眾家就能決斷地,官府的辦事時(shí)間就會(huì)不足。因此說(shuō):在當(dāng)夜把一天的事處理好的國(guó)家強(qiáng)大。政事必須由君主來(lái)決定的國(guó)家就會(huì)忙亂。所以說(shuō)第二天才以能處理好政務(wù)的國(guó)家會(huì)削弱。因此,實(shí)行法治的國(guó)家,官吏處理政務(wù)不必聽(tīng)從君主,民眾處理事務(wù)也不必聽(tīng)從官吏。
《商君書(shū)修權(quán)》原文及翻譯(擴(kuò)展4)
——李商隱《無(wú)題》翻譯和原文
李商隱《無(wú)題》翻譯和原文
無(wú)題,晚唐詩(shī)人李商隱作品。李商隱(約812年或813年~約858年),漢族,字義山,號(hào)玉溪生,又號(hào)樊南生、樊南子,晚唐著名詩(shī)人。他祖籍懷州河內(nèi)(今河南沁陽(yáng)市),祖輩遷至滎陽(yáng)(今河南鄭州)。下面是小編為你帶來(lái)的李商隱《無(wú)題》翻譯和原文,歡迎閱讀。
原文:
相見(jiàn)時(shí)難別亦難,東風(fēng)無(wú)力百花殘。
春蠶到死絲方盡,蠟矩成灰淚始干。
曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺(jué)月光寒。
蓬山此去無(wú)多路,青鳥(niǎo)殷勤為探看。
譯文:
見(jiàn)面的機(jī)會(huì)真是難得,分別時(shí)也難舍難分,況且又兼東風(fēng)將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。
春蠶結(jié)繭到死時(shí)絲才吐完,蠟燭要燃完成灰時(shí)象淚一樣的蠟油才能滴干。
女方早晨妝扮照鏡,只擔(dān)憂豐盛如云的鬢發(fā)改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長(zhǎng)吟不寐,必然感到冷月侵人。
對(duì)方的住處就在不遠(yuǎn)的蓬萊山,卻無(wú)路可通,可望而不可即。希望有青鳥(niǎo)一樣的使者殷勤地為我去探看情人,來(lái)往傳遞消息。
《無(wú)題》
李商隱
昨夜星辰昨夜風(fēng),
畫(huà)樓西畔桂堂東。
身無(wú)彩鳳雙飛翼,
心有靈犀一點(diǎn)通。
隔座送鉤春酒暖,
分曹射覆蠟燈紅。
嗟余聽(tīng)鼓應(yīng)官去,
走馬蘭臺(tái)類轉(zhuǎn)蓬。
【韻譯】:
昨夜星光燦爛,夜半?yún)s有**涼風(fēng);我們酒筵設(shè)在畫(huà)樓西畔、桂堂之東。
身上無(wú)彩鳳的雙翼,不能比翼齊飛;內(nèi)心卻象靈犀一樣,感情息息相通;ハ嗖裸^嬉戲,隔座對(duì)飲春酒暖心;分組來(lái)行酒令,決一勝負(fù)燭光泛紅。
可嘆呵,聽(tīng)到五更鼓應(yīng)該上朝點(diǎn)卯;策馬趕到蘭臺(tái),象隨風(fēng)飄轉(zhuǎn)的蓬蒿。
【賞析】
詩(shī)當(dāng)作于唐文宗開(kāi)成四年(839),詩(shī)人時(shí)在京城任秘書(shū)省校書(shū)郎。這是一個(gè)“方階九品,微俸五斗”的小官,詩(shī)人在**上仍然是沉淪下僚。原題共兩首,另一首是七絕,***“豈知一夜秦樓客,偷看吳王苑內(nèi)花”之句,可知詩(shī)人懷想的當(dāng)是席間的一位貴家女子。清代查為仁以為是指“王茂元家妓”(《蓮坡詩(shī)話》),趙臣瑗以為是指“其閨人”(《山滿樓箋釋唐人七言律》),可供參考。
這是一首戀情詩(shī)。詩(shī)人追憶昨夜參與的一次貴家后堂之宴,表達(dá)了與意中人席間相遇、旋成間阻的懷想和惆悵。
首聯(lián)由今宵之景觸發(fā)對(duì)昨夜席間歡聚時(shí)光的美好回憶。在這個(gè)星光閃爍、和風(fēng)**的春夜里,空氣中彌漫著令人沉醉的幽香,一切似乎都與昨晚在貴家后堂宴飲時(shí)的景況相同,而席間與意中人相遇的那一幕卻只能成為難以重現(xiàn)的回憶了。詩(shī)人并未直接敘寫(xiě)昨夜的情事,而是借助于星辰好風(fēng)、畫(huà)樓桂堂等外部景物的映襯,烘托出昨夜柔美旖旎的環(huán)境氣氛,語(yǔ)句華美流轉(zhuǎn),富于唱嘆的情致,將讀者帶入溫馨浪漫的回憶中。
頷聯(lián)抒寫(xiě)今夕對(duì)意中人的思念。自己此刻雖然沒(méi)有彩鳳般的雙翅,得以飛越重重阻礙與意中人相會(huì),但相信彼此的眷戀之心當(dāng)如靈異的犀角暗中相通!吧頍o(wú)”、“心有”,一退一進(jìn),相互映照,是間隔中的契合與溝通,悵惘中的喜悅與慰藉,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)這段美好情緣的珍視和自信。兩句比喻新奇貼切,剖劃深刻細(xì)致,展示了詩(shī)人抒寫(xiě)微妙矛盾的心理感受的高超才力。
頸聯(lián)具體追憶昨夜與意中人共預(yù)盛會(huì)的場(chǎng)景,而詩(shī)人此際落寞抑郁情懷自在言外矣。詩(shī)人回想昨晚宴席之間,燈紅酒暖,觥籌交錯(cuò),藏鉤射覆,笑語(yǔ)喧闐,場(chǎng)面是何等熱烈醉人啊!“春酒暖”和“蠟燈紅”,不但傳神地刻畫(huà)出宴會(huì)間熱烈融洽的歡樂(lè)氣氛,也使讀者聯(lián)想到燭光掩映下女子的紅暈面頰,彼此的目成心會(huì)已不言自明,真是酒不醉人人自醉!
尾聯(lián)回憶今晨離席應(yīng)差時(shí)的情景和感慨。昨夕的'歡宴徹夜到曉,樓內(nèi)笙歌未歇,樓外鼓聲已響,詩(shī)人自嘆像隨風(fēng)飄轉(zhuǎn)的蓬草,身不由己,不得不去秘書(shū)省應(yīng)差,開(kāi)始了又一天寂寞無(wú)聊的校書(shū)生涯,而與席上的意中人則后會(huì)難期了。豈獨(dú)相思苦,長(zhǎng)嘆業(yè)未成。戀情阻隔的悵惘與身世沉淪的感嘆交匯于詩(shī)人胸中,使此詩(shī)的內(nèi)涵和意蘊(yùn)得到了擴(kuò)大和深化,在綺麗流動(dòng)的風(fēng)格中有著沉郁悲慨的自傷意味。
全詩(shī)感情深摯纏綿,煉句設(shè)色,流麗圓美。詩(shī)人將身世之感打并入艷情,以華艷詞章反襯困頓失意情懷,營(yíng)造出情采并茂、婉曲幽約的藝術(shù)境界。詩(shī)中意象的錯(cuò)綜跳躍,又使其主旨帶有多義性和歧義性,詩(shī)人對(duì)心靈世界開(kāi)掘的深度和廣度,確實(shí)是遠(yuǎn)邁前人的,其在文學(xué)史上的地位,很大程度上便取決于這類無(wú)題詩(shī)所產(chǎn)生的巨大而持久的影響。
《無(wú)題》原文:
相見(jiàn)時(shí)難別亦難,東風(fēng)無(wú)力百花殘。
春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。
曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺(jué)月光寒。
蓬山此去無(wú)多路,青鳥(niǎo)殷勤為探看。
《無(wú)題》譯文:
見(jiàn)面的機(jī)會(huì)真是難得,分別時(shí)更是難舍難分,況且又兼東風(fēng)將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。
春蠶結(jié)繭到死時(shí)絲才吐完,蠟燭要燃盡成灰時(shí)像淚一樣的蠟油才能滴干。
女子早晨妝扮照鏡,只擔(dān)憂豐盛如云的鬢發(fā)改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長(zhǎng)吟不寐,必然感到冷月侵人。
對(duì)方的住處就在不遠(yuǎn)的蓬萊山,卻無(wú)路可通,可望而不可及。希望有青鳥(niǎo)一樣的使者殷勤地為我去探看情人。
《無(wú)題》賞析:
這首詩(shī),以女性的口吻抒寫(xiě)愛(ài)情心理,在悲傷、痛苦之中,寓有灼熱的渴望和堅(jiān)忍的執(zhí)著精神,感情境界深微綿邈,極為豐富。
開(kāi)頭兩句,寫(xiě)愛(ài)情的不幸遭遇和抒情主人公的心境:由于受到某種力量的阻隔,一對(duì)情人已經(jīng)難以相會(huì),分離的痛苦使她不堪忍受。首句的“別”字,不是說(shuō)當(dāng)下正在話別,而是指既成的被迫分離。兩個(gè)“難”字,第一個(gè)指相會(huì)困難,第二個(gè)是痛苦難堪的意思。前人詩(shī)中曾有“別日何易會(huì)日難”(曹丕《燕歌行》)“別易會(huì)難得”(宋武帝《丁都護(hù)歌》)等句,都是以強(qiáng)調(diào)重聚之難而感嘆離別之苦。李商隱從這里推進(jìn)一步,表明因?yàn)椤跋嘁?jiàn)時(shí)難”所以“別亦難”——難以割舍、痛苦得難以禁受。詩(shī)人在一句之中兩次使用“難”字,第二個(gè)“難”字的出現(xiàn),因重復(fù)而給人以輕微的突兀感,造成了詩(shī)句的綿聯(lián)纖曲之勢(shì),使相見(jiàn)無(wú)期的離別之痛因表達(dá)方式的低回婉轉(zhuǎn)而顯得分外的深沉和纏綿;這樣的纏綿情態(tài),在“別易會(huì)難得”等*直敘述中是不易體會(huì)的。這位抒情主人公既已傷懷如此,恰又面對(duì)著暮春景物,當(dāng)然更使她悲懷難遣。暮春時(shí)節(jié),東風(fēng)無(wú)力,百花紛謝,美好的春光即將逝去,人力對(duì)此是無(wú)可奈何的,而自己的境遇之不幸,和心靈的創(chuàng)痛,也同眼前這隨著春天的流逝而凋殘的花朵一樣,因?yàn)槊赖氖挛锸艿酱輾,豈不令人興起無(wú)窮的悵惘與惋惜!“東風(fēng)無(wú)力百花殘”一句,既寫(xiě)自然環(huán)境,也是抒情者心境的反映,物我交融,心靈與自然取得了精微的契合。這種借景物反映人的境遇和感情的描寫(xiě),在李商隱的筆底是常見(jiàn)的。例如《夜雨寄北》的前兩句:“君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲秋池!贝尉洳粌H象征詩(shī)人留滯巴蜀,而且反映了客子離人的百無(wú)聊賴,同“東風(fēng)無(wú)力百花殘”一樣,寫(xiě)實(shí)與象征融為一體,賦予感情以可以感觸的外在形態(tài),也就是通常說(shuō)的寓情于景的抒情方式。
三、四句,接著寫(xiě)因?yàn)椤跋嘁?jiàn)時(shí)難”而“別亦難”的感情,表現(xiàn)得更為曲折入微。“春蠶到死絲方盡”中的“絲”字與“思”諧音,全句是說(shuō),自己對(duì)于對(duì)方的思念,如同春蠶吐絲,到死方休!跋灳娉苫覝I始干”是比喻自己為不能相聚而痛苦,無(wú)盡無(wú)休,仿佛蠟淚直到蠟燭燒成了灰方始流盡一樣。思念不止,表現(xiàn)著眷戀之深,但是終其一生都將處于思念中,卻又表明相會(huì)無(wú)期,前途是無(wú)望的,因此,自己的痛苦也將終生以隨?墒,雖然前途無(wú)望,她卻至死靡它,一輩子都要眷戀著;盡管痛苦,也只有忍受。所以,在這兩句里,既有失望的悲傷與痛苦,也有纏綿、灼熱的執(zhí)著與追求。追求是無(wú)望的,無(wú)望中仍要追求,因此這追求也著有悲觀色彩。這些感情,好象在無(wú)窮地循環(huán),難以求其端緒;又仿佛組成一個(gè)多面的立體,光從一個(gè)角度是不能見(jiàn)其全貌的。詩(shī)人只用兩個(gè)比喻就圓滿地表現(xiàn)了如此復(fù)雜的心理狀態(tài),表明他的聯(lián)想是很豐富的!按盒Q”句首先是人的眷戀感情之纏綿同春蠶吐絲綿綿不盡之間的聯(lián)想,又從蠶吐絲到“死”方止而推移到人的感情之生死不渝,因此寫(xiě)出了“到死絲方盡”,使這一形象具有了多種比喻的意義。南朝樂(lè)府西曲歌《作蠶絲》:“春蠶不應(yīng)老(不應(yīng),這里是“不顧”的意思),晝夜常懷絲。何惜微軀盡,纏綿自有時(shí)。”造意與《無(wú)題》的“春蠶”句相近。不過(guò),這里的春蠶“何惜微軀盡”,是在料定“纏綿自有時(shí)”、前途頗***的情況下產(chǎn)生的意念。《無(wú)題》“春蠶”句則不然,就其表現(xiàn)追求精神而言,它表現(xiàn)的追求是無(wú)望的,卻又是不計(jì)希望之有無(wú)的,感情境界有差異,聯(lián)想也更為曲折。以蠟燭的燃燒比喻痛苦的煎熬,在李商隱以前的南朝樂(lè)府中,也不少見(jiàn)。如“思君如明燭,中宵空自煎”(王融《自君之出矣》),“思君如夜?fàn)T,煎淚幾千行”(陳叔達(dá),同題)等皆是!跋灳娉苫覝I始干”同樣是用蠟燭作比喻,卻不是單一地以蠟淚比擬痛苦,而是還進(jìn)一步以“成灰始干”反映痛苦的感情終生以隨,聯(lián)想比前人深微復(fù)雜得多,形象的底蘊(yùn)也因此而豐富得多了。
以上四句著重揭示內(nèi)心的感情活動(dòng),使難以言說(shuō)的復(fù)雜感情具體化,寫(xiě)得很精彩。五六句轉(zhuǎn)入寫(xiě)外向的意念活動(dòng)。上句寫(xiě)自己,次句想象對(duì)方!霸启W改”,是說(shuō)自己因?yàn)橥纯嗟恼勰,夜晚輾轉(zhuǎn)不能成眠,以至于鬢發(fā)脫落,容顏憔悴,亦即六朝詩(shī)人吳均所說(shuō)“綠鬢愁中改,紅顏啼里滅”(《和蕭洗馬子顯古意六首》)的意思。但是,《無(wú)題》“曉鏡”句說(shuō)的是清晨照鏡時(shí)為“云鬢改”而愁苦,并且是“但愁”——只為此而愁。這就生動(dòng)地描寫(xiě)了紆折婉曲的精神活動(dòng),而不再是單純地?cái)⑹銮啻罕煌纯嗨ミ@件事了。自己于夜間因痛苦而憔悴,清晨又為憔悴而痛苦。夜間的痛苦,是因?yàn)閻?ài)情的追求不得實(shí)現(xiàn);次日為憔悴而愁,是為了愛(ài)情而希望長(zhǎng)葆青春,總之,為愛(ài)情而憔悴,而痛苦,而郁悒。這種晝夜廻環(huán)、纏綿往復(fù)的感情,仍然表現(xiàn)著痛苦而執(zhí)著的心曲!耙挂鳌本涫峭萍杭叭耍胂髮(duì)方和自己一樣痛苦。他揣想對(duì)方大概也將夜不成寐,常常吟詩(shī)遣懷,但是愁懷深重,無(wú)從排遣,所以愈發(fā)感到環(huán)境凄清,月光寒冷,心情也隨之更趨暗淡。月下的色調(diào)是冷色調(diào),“應(yīng)覺(jué)月光寒”是借生理上冷的感覺(jué)反映心理上的凄涼之感。“應(yīng)”字是揣度、料想的口氣,表明這一切都是自己對(duì)于對(duì)方的想象。想象如此生動(dòng),體現(xiàn)了她對(duì)于情人的思念之切和了解之深。
想象愈具體,思念愈深切,便愈會(huì)燃起會(huì)面的渴望。既然會(huì)面無(wú)望,于是只好請(qǐng)使者為自己殷勤致意,替自己去看望他。這就是結(jié)尾兩句的內(nèi)容。詩(shī)詞中常以仙侶比喻情侶,青鳥(niǎo)是一位女性仙人西王母的使者,蓬山是神話、傳說(shuō)中的一座仙山,所以這里即以蓬山用為對(duì)方居處的象征,而以青鳥(niǎo)作為抒情主人公的使者出現(xiàn)。這個(gè)寄希望于使者的結(jié)尾,并沒(méi)有改變“相見(jiàn)時(shí)難”的痛苦境遇,不過(guò)是無(wú)望中的希望,前途依舊渺茫。詩(shī)已經(jīng)結(jié)束了,抒情主人公的痛苦與追求還將繼續(xù)下去。
這首詩(shī),從頭至尾都融鑄著痛苦、失望而又纏綿、執(zhí)著的感情,詩(shī)中每一聯(lián)都是這種感情狀態(tài)的反映,但是各聯(lián)的具體意境又彼此有別。它們從不同的方面反復(fù)表現(xiàn)著融貫全詩(shī)的復(fù)雜感情,同時(shí)又以彼此之間的密切銜接而縱向地反映以這種復(fù)雜感情為內(nèi)容的心理過(guò)程。這樣的抒情,聯(lián)綿往復(fù),細(xì)微精深,成功地再現(xiàn)了心底的綿邈深情。
詩(shī)中一、三、四、五各句,都可以從李商隱以前的詩(shī)歌創(chuàng)作中發(fā)現(xiàn)相似的描寫(xiě)。在前人創(chuàng)作的薰陶和啟發(fā)下,詩(shī)人有所繼承和借鑒。但是他并沒(méi)有簡(jiǎn)單地模仿前人,而是以很高的創(chuàng)造性,向前跨進(jìn)了一大步,把原來(lái)比較樸素的表現(xiàn)**改造得更曲折、生動(dòng),用以反映更為豐富、深刻的思想感情,實(shí)際上已經(jīng)脫去舊的形跡,成為新的創(chuàng)造了。從這里可以看出,詩(shī)人豐富的文學(xué)修養(yǎng)與他對(duì)于意境和表現(xiàn)**的探索,是這首詩(shī)取得成就的重要條件。
《商君書(shū)修權(quán)》原文及翻譯(擴(kuò)展5)
——《誡子書(shū)》的原文、翻譯
《誡子書(shū)》的原文、翻譯
文言文是*古代的一種書(shū)面語(yǔ)言組成的文章,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書(shū)面語(yǔ)言。以下是小編幫大家整理的《誡子書(shū)》的原文、翻譯的相關(guān)內(nèi)容,僅供參考,歡迎大家閱讀。
《誡子書(shū)》原文:
夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊無(wú)以明志,非寧?kù)o無(wú)以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無(wú)以廣才,非志無(wú)以成學(xué)。*慢則不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能治性。年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及!
《誡子書(shū)》翻譯:
有道德修養(yǎng)的人,依靠?jī)?nèi)心安靜來(lái)修養(yǎng)身心,以儉樸節(jié)約財(cái)物來(lái)培養(yǎng)自己高尚的品德。不恬靜寡欲無(wú)法明確志向,不排除外來(lái)干擾無(wú)法達(dá)到遠(yuǎn)大目標(biāo)。學(xué)習(xí)必須靜心專一,而才干來(lái)自勤奮學(xué)習(xí)。如果不學(xué)習(xí)就無(wú)法增長(zhǎng)自己的才干,不明確志向就不能在學(xué)**獲得成就?v欲放蕩、消極怠慢就不能勉勵(lì)心志使精神振作,冒險(xiǎn)草率、急躁不安就不能修養(yǎng)性情。年華隨時(shí)光而飛馳,意志隨歲月逐漸消逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會(huì)所用,只能悲哀地困守在自己窮困的破舍里,到時(shí)悔恨又怎么來(lái)得及?
《誡子書(shū)》創(chuàng)作背景:
這篇文章作于公元234年(蜀漢建興十二年),是諸葛亮寫(xiě)給他八歲的兒子諸葛瞻的一封家書(shū)。諸葛亮一生為國(guó),鞠躬盡瘁,死而后已。他為了蜀漢國(guó)家事業(yè)日夜操勞,顧不上親自教育兒子,于是寫(xiě)下這篇書(shū)信告誡諸葛瞻。
《誡子書(shū)》賞析:
這是諸葛亮寫(xiě)給他兒子諸葛瞻的一封家書(shū)。從文中可以看作出諸葛亮是一位品格高潔、才學(xué)淵博的父親,對(duì)兒子的殷殷教誨與無(wú)限期望盡在此書(shū)中。全文通過(guò)智慧理性、簡(jiǎn)練謹(jǐn)嚴(yán)的文字,將普天下為人父者的愛(ài)子之情表達(dá)得非常深切,成為后世歷代學(xué)子修身立志的名篇。
古代家訓(xùn),大都濃縮了作者畢生的生活經(jīng)歷、人生體驗(yàn)和學(xué)術(shù)思想等方面內(nèi)容,不僅他的子孫從中獲益頗多,就是今人讀來(lái)也大有可借鑒之處。三國(guó)時(shí)蜀漢丞相諸葛亮被后人譽(yù)為“智慧之化身”,他的《誡子書(shū)》也可謂是一篇充滿智慧之語(yǔ)的家訓(xùn),是古代家訓(xùn)中的名作。
《誡子書(shū)》的主旨是勸勉兒子勤學(xué)立志,修身養(yǎng)性要從淡泊寧?kù)o中下功夫,最忌怠惰險(xiǎn)躁。文章概括了做人治學(xué)的經(jīng)驗(yàn),著重圍繞一個(gè)“靜”字加以論述,同時(shí)把失敗歸結(jié)為一個(gè)“躁”字,對(duì)比鮮明。
在《誡子書(shū)》中,諸葛亮教育兒子,要“澹泊”自守,“寧?kù)o”自處,鼓勵(lì)兒子勤學(xué)勵(lì)志,從澹泊和寧?kù)o的自身修養(yǎng)上狠下功夫。他說(shuō),“夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無(wú)以廣才,非志無(wú)以成學(xué)”。意思是說(shuō),不安定清靜就不能為實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)大理想而長(zhǎng)期刻苦學(xué)習(xí),要學(xué)得真知必須使身心在寧?kù)o中研究探討,人們的才能是從不斷的學(xué)習(xí)中積累起來(lái)的;不下苦功學(xué)習(xí)就不能增長(zhǎng)與發(fā)揚(yáng)自己的才干;沒(méi)有堅(jiān)定不移的意志就不能使學(xué)業(yè)成功。諸葛亮教育兒子切忌心浮氣躁,舉止荒唐。在書(shū)信的`后半部分,他則以慈父的口吻諄諄教導(dǎo)兒子:少壯不努力,老大徒傷悲。這話看起來(lái)不過(guò)是老生常談罷了,但它是慈父教誨兒子的,字字句句是心中真話,是他人生的總結(jié),因而格外令人珍惜。
這篇《誡子書(shū)》,還指明了立志與學(xué)習(xí)的關(guān)系;不但講明了寧?kù)o淡泊的重要,也指明了放縱怠慢、偏激急躁的危害。諸葛亮不但在大的原則方面對(duì)其子嚴(yán)格要求,循循善誘,甚至在一些具體事情上也體現(xiàn)出對(duì)子女的細(xì)微關(guān)懷。在這篇《誡子書(shū)》中,有寧?kù)o的力量:“靜以修身”,“非寧?kù)o無(wú)以致遠(yuǎn)”;有節(jié)儉的力量:“儉以養(yǎng)德”;有超脫的力量:“非澹泊無(wú)以明志”;有好學(xué)的力量:“夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也”;有勵(lì)志的力量:“非學(xué)無(wú)以廣才,非志無(wú)以成學(xué)”;有速度的力量:“*慢則不能勵(lì)精”;有性格的力量:“險(xiǎn)躁則不能治性”;有惜時(shí)的力量:“年與時(shí)馳,意與歲去”;有想象的力量:“遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及”;有簡(jiǎn)約的力量。
這篇文章短短幾十字,傳遞出的訊息,比起長(zhǎng)篇大論,誡子效果好得多。文章短小精悍,言簡(jiǎn)意賅,文字清新雅致,不事雕琢,說(shuō)理*易近人,這些都是這篇文章的特出之處。
作者簡(jiǎn)介:
諸葛亮(181-234),字孔明、號(hào)臥龍(也作伏龍),漢族,徐州瑯琊陽(yáng)都(今山東臨沂市沂南縣)人,三國(guó)時(shí)期蜀漢丞相、杰出的***、軍事家、散文家、書(shū)法家。在世時(shí)被封為武鄉(xiāng)侯,死后追謚忠武侯,東晉*特追封他為武興王。諸葛亮為匡扶蜀漢*,嘔心瀝血,鞠躬盡瘁,死而后已。其散文**作有《出師表》、《誡子書(shū)》等。曾發(fā)明木牛流馬、孔明燈等,并改造連弩,叫做諸葛連弩,可一弩十矢俱發(fā)。于234年在五丈原(今寶雞*境內(nèi))逝世。諸葛亮在后世受到極大尊崇,成為后世忠臣楷模,智慧化身。成都、寶雞、漢中、南陽(yáng)等地有*,杜甫作《蜀相》贊諸葛亮。
《商君書(shū)修權(quán)》原文及翻譯(擴(kuò)展6)
——《九歌·東君》原文翻譯及賞析
《九歌·東君》原文翻譯及賞析
在學(xué)習(xí)、工作乃至生活中,大家都看到過(guò)許多經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)作為一種詩(shī)歌體裁,指的是與近體詩(shī)相對(duì)的古體詩(shī),又稱古風(fēng)、往體詩(shī)。古詩(shī)的類型有很多,你都知道嗎?下面是小編整理的《九歌·東君》原文翻譯及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
詩(shī)詞作者:
屈原
原文:
暾將出兮東方,照吾檻兮扶桑;
撫余馬兮安驅(qū),夜皎皎兮既明;
駕龍輈兮乘雷,載云旗兮委蛇;
長(zhǎng)太息兮將上,心低徊兮顧懷;
羌聲色兮娛人,觀者儋兮忘歸;
縆瑟兮交鼓,蕭鐘兮瑤簴;
鳴篪兮吹竽,思靈保兮賢姱;
翾飛兮翠曾,展詩(shī)兮會(huì)舞;
應(yīng)律兮合節(jié),靈之來(lái)兮敝日;
青云衣兮白霓裳,舉長(zhǎng)矢兮射天狼;
操余弧兮反淪降,援北斗兮酌桂漿;
撰余轡兮高馳翔,杳冥冥兮以東行。
注釋:
[1]:音“舟”,本是車轅橫木,泛指車。
[2]:音“危”。
[3]:音“宜”。
[4]:音“但”,安祥。
[5]:音“庚”。
[6]:音“巨”,懸掛鐘磬的木架。
[7]:音“苦”。
[8]:音“宣”。
[9]:音“航”。
翻譯:
一輪紅日將出現(xiàn)在東方,
照耀我的欄桿神木扶桑。
撫拍我的寶馬安步緩行,
夜色漸漸消失露出曙光。
駕著龍車車聲如雷響,
遍插云旗旗幟隨風(fēng)揚(yáng)。
長(zhǎng)嘆一聲將要升天去,
低頭徘徊又把故鄉(xiāng)望。
車聲旗色娛樂(lè)人心醉,
觀者著迷竟把歸家忘。
繃緊琴弦鼓聲相對(duì)響,
敲擊大鐘鐘架搖晃晃。
吹奏橫笛竽笛聲相和,
思戀靈巫賢惠又漂亮。
舞姿翩翩像翠鳥(niǎo)輕飛,
載歌載舞齊聲誦詩(shī)章。
按照音律唱踏著節(jié)拍舞,
群神來(lái)迎接多得遮太陽(yáng)。
青云做衣白霓做裙裳,
高舉長(zhǎng)箭射殺賊天狼。
操持天弓向**沉落,
拿起北斗舀取桂酒漿。
抓住馬韁繩高高飛馳,
幽幽黑暗中急奔東方。
賞析:
本篇是祭祀日神的樂(lè)歌。全詩(shī)分三部分,開(kāi)頭十句為巫者扮東君的唱詞,寫(xiě)太陽(yáng)從東方升起以及他流連眷顧故居的心情。中間八句為娛樂(lè)東君的女巫的唱詞,正面敘寫(xiě)祭祀日神歌舞場(chǎng)面的繁盛,表現(xiàn)了人們對(duì)日神的愛(ài)幕和期望。結(jié)尾六句仍為巫者扮東君的唱詞,寫(xiě)太陽(yáng)神的**,描寫(xiě)東君由中天而西行時(shí)除暴誅惡的義舉,以及成功后的喜悅。關(guān)于射“天狼”的寓意,王逸說(shuō)天狼“以喻貪殘”,蔣驥說(shuō)“喻小人”,實(shí)際以之喻秦國(guó)較為合理。戰(zhàn)國(guó)時(shí),秦國(guó)在楚人心目中是侵略成性的“虎狼之國(guó)”,而主侵掠的天狼星,其分野恰在秦地。東君射殺天狼,除暴誅惡,正反映了楚國(guó)人民戰(zhàn)勝?gòu)?qiáng)秦的強(qiáng)烈愿望,也寄寓了詩(shī)人的報(bào)國(guó)之志和愛(ài)國(guó)之情。
全詩(shī)采用擬人化的寫(xiě)法,成功地塑造了日神東君的形象。東君既是太陽(yáng)本身的藝術(shù)化,具有自然界的太陽(yáng)的諸多特點(diǎn);同時(shí)他又是被人格化了的神的形象,被賦予了種種人的感情,成為一個(gè)有個(gè)性、有情感的活生生神的形象。
關(guān)于《東君》的編次,聞一多先生在《楚辭校補(bǔ)》中說(shuō):“東君與云中君皆天神之屬,其歌辭宜亦相次。顧今本二章部居懸絕,無(wú)義可尋。其為錯(cuò)簡(jiǎn),殆無(wú)可疑。余謂古本東君次在云中君前!妒酚洝し舛U書(shū)》《漢書(shū)·郊祀志》并云:‘晉巫祠五帝、東君、云中君’……成以二神連稱,明楚俗致祭,詩(shī)人造歌,亦當(dāng)以二神相將。且惟東君在云中君前,少司命乃得與河伯首尾相銜,而河伯首二句乃得闐入少司命中耳!眱H錄以備考。
拓展:屈原的文學(xué)成就
著作
屈原是個(gè)詩(shī)人,從他開(kāi)始,**才有了以文學(xué)著名于世的作家。他創(chuàng)立了“楚辭”這種文體(也稱“騷體”),被譽(yù)為“衣被詞人,非一代也”。屈原的作品,根據(jù)劉向、劉歆父子的校定和王逸的注本,有25篇,即《離騷》1篇,《**》1篇,《九歌》11篇,《九章》9篇,《遠(yuǎn)游》《卜居》《漁父》各1篇。據(jù)《史記·屈原列傳》司馬遷語(yǔ),還有《招魂》1篇。有些學(xué)者認(rèn)為《大招》也是屈原作品;但也有人懷疑《遠(yuǎn)游》以下諸篇及《九章》中若干篇章非出自屈原手筆。據(jù)郭沫若先生考證,屈原作品,共流傳下來(lái)23篇。其中《九歌》11篇,《九章》9篇,《離騷》、《**》、《招魂》各一篇。
大體說(shuō)來(lái),《離騷》《**》《九歌》可以作為屈原作品三種類型的**!毒耪隆贰哆h(yuǎn)游》《卜居》《漁父》《招魂》《大招》,其內(nèi)容與風(fēng)格可與《離騷》列為一組,大都是有事可據(jù),有義可陳,
重在表現(xiàn)作者內(nèi)心的情愫!峨x騷》是屈原以自己的理想、遭遇、痛苦、熱情以至整個(gè)生命所熔鑄而成的宏偉詩(shī)篇,其中閃耀著鮮明的個(gè)性光輝,是屈原全部創(chuàng)作的重點(diǎn)!**》是屈原根據(jù)神話、傳說(shuō)材料創(chuàng)作的詩(shī)篇,著重表現(xiàn)作者的學(xué)術(shù)造詣及其歷史觀和自然觀!毒鸥琛肥浅䥽(guó)祀神樂(lè)曲,經(jīng)屈原加工、潤(rùn)色而成,在人物感情的抒發(fā)和環(huán)境氣氛的描述上,充滿濃厚的生活氣息。然而是代人或代神表述,并非作者自我抒情,它更多地顯示了南楚文學(xué)傳統(tǒng)的痕跡!峨x騷》一組,《九歌》一組,構(gòu)成了屈原作品的基本風(fēng)格。
理想
屈原的作品是他堅(jiān)持“美政”理想,與腐朽的楚國(guó)貴族集團(tuán)進(jìn)行**的實(shí)錄。他的“美政”理想表現(xiàn)在作品中,就是“舉賢而授能兮,循繩墨而不頗”(《離騷》)。所謂“舉賢授能”,就是不分貴賤,把真正有才能的人選拔上來(lái)治理國(guó)家,反對(duì)世卿世祿,限制舊貴族對(duì)權(quán)位的壟斷。他還以**傅說(shuō)、**呂望、商販寧戚的歷史事跡為例,說(shuō)明了不拘身分選拔人才的合理性。所謂“循繩墨而不頗”,就是修明法度,即法不阿貴,限制舊貴族的種種**。
屈原雖遭讒被疏,甚至被流放,但他始終以祖國(guó)的興亡、人民的疾苦為念,希望楚王幡然悔悟,奮發(fā)圖強(qiáng),做個(gè)中興之主。他明知忠貞耿直會(huì)招致禍患,但卻始終“忍而不能舍也”;他明知自己面臨著許許多多的危險(xiǎn),在“楚材晉用”的時(shí)代完全可以去別國(guó)尋求出路,但他卻始終不肯離開(kāi)楚國(guó)半步。表現(xiàn)了他對(duì)祖國(guó)的無(wú)限忠誠(chéng)及其“可與日月?tīng)?zhēng)光”的'人格與意志。
《商君書(shū)修權(quán)》原文及翻譯(擴(kuò)展7)
——《信陵君竊符救趙》原文與翻譯解析
《信陵君竊符救趙》原文與翻譯解析
魏無(wú)忌(?-前243年),魏昭王少子,安釐王的異母弟,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期魏國(guó)著名的軍事家、***。因安釐王**(公元前276年)被封于信陵(今河南省商丘市寧陵縣),所以后世皆稱其為信陵君,與春申君黃歇、孟嘗君田文、*原君趙勝并稱戰(zhàn)國(guó)四君子。下面是小編為你帶來(lái)的《信陵君竊符救趙》原文與翻譯解析 ,歡迎閱讀。
信陵君竊符救趙
魏公子無(wú)忌者,魏昭王少子,而魏安釐王異母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子為信陵君。是時(shí)范睢亡魏相秦,以怨魏齊故,秦兵圍大梁,破魏華陽(yáng)下軍,走芒卯。魏王及公子患之。
公子為人,仁而下士,士無(wú)賢不肖,皆謙而禮交之,不敢以其富貴驕?zhǔn)。士以此方?shù)千里爭(zhēng)往歸之,致食客三千人。當(dāng)是時(shí),諸侯以公子賢,多客,不敢加兵謀魏十余年。
公子與魏王博,而北境傳舉烽,言“趙寇至,且入界”。魏王釋博,欲召大臣謀。公子止王曰:“趙王田獵耳,非為寇也!睆(fù)博如故。王恐,心不在博。居頃,復(fù)從北方來(lái)傳言曰:“趙王獵耳,非為寇也。”魏王大驚,曰:“公子何以知之?”公子曰:“臣之客有能深得趙王陰事者,趙王所為,客輒以報(bào)臣,臣以此知之!笔呛笪和跷饭又t能,不敢任公子以國(guó)政。
魏有隱士曰侯嬴,年七十,家貧,為大梁夷門(mén)監(jiān)者。公子聞之,往請(qǐng),欲厚遺之。不肯受,曰:"臣修身潔行數(shù)十年,終不以監(jiān)門(mén)困故而受公子財(cái)。"公子于是乃置酒大會(huì)賓客。坐定,公子從車騎,虛左,自迎夷門(mén)侯生。侯生攝敝衣冠,直上載公子上坐,不讓,欲以觀公子。公子執(zhí)轡愈恭。侯生又謂公子曰:"臣有客在市屠中,原枉車騎過(guò)之。"公子引車入巿,侯生下,見(jiàn)其客朱亥,俾倪,故久立與其客語(yǔ),微察公子,公子顏色愈和。當(dāng)是時(shí),魏將相宗室賓客滿堂,待公子舉酒;市人皆觀公子執(zhí)轡。從騎皆竊罵侯生。侯生視公子色終不變,乃謝客就車。至家,公子引侯生坐上坐,遍贊賓客,賓客皆驚。酒酣,公子起,為壽侯生前。侯生因謂公子曰:"今日嬴之為公子亦足矣!嬴乃夷門(mén)抱關(guān)者也,而公子親枉車騎自迎嬴,于眾人廣坐之中,不宜有所過(guò),今公子故過(guò)之。然嬴欲就公子之名,故久立公子車騎巿中,過(guò)客,以觀公子,公子愈恭。巿人皆以嬴為小人,而以公子為**,能下士也。"
于是罷酒,侯生遂為上客。
侯生謂公子曰:“臣所過(guò)屠者朱亥,此子賢者,世莫能知,故隱屠間耳。”公子往,數(shù)請(qǐng)之,朱亥故不復(fù)謝。公子怪之。
魏安釐王二十年,秦昭王已破趙**軍,又進(jìn)兵圍邯鄲。公子姊為趙惠文王弟*原君夫人,數(shù)遺魏王及公子書(shū),請(qǐng)救于魏。魏王使將軍晉鄙將十萬(wàn)眾救趙。秦王使使者告魏王曰:"吾攻趙旦暮且下,而諸侯敢救者,已拔趙,必移兵先擊之。"魏王恐,使人止晉鄙,留軍壁鄴,名為救趙,實(shí)持兩端以觀望。*原君使者冠蓋相屬于魏,讓魏公子曰:"勝所以自附為婚姻者,以公子之高義,為能急人之困。今邯鄲旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子縱輕勝,棄之降秦,獨(dú)不憐公子姊邪?"公子患之,數(shù)請(qǐng)魏王,及賓客辯士說(shuō)王萬(wàn)端。魏王畏秦,終不聽(tīng)公子。
公子自度終不能得之于王,計(jì)不獨(dú)生而令趙亡,乃請(qǐng)賓客,約車騎百余乘,欲以客往赴秦軍,與趙俱死。行過(guò)夷門(mén),見(jiàn)侯生,具告所以欲死秦軍狀。辭決而行,侯生曰:"公子勉之矣,老臣不能從。"公子行數(shù)里,心不快,曰:"吾所以待侯生者備矣,天下莫不聞,今吾且死而侯生曾無(wú)一言半辭送我,我豈有所失哉?"復(fù)引車還,問(wèn)侯生。侯生笑曰:"臣固知公子之還也。"曰:"公子喜士,名聞天下。今有難,無(wú)他端而欲赴秦軍,譬若以肉投餒虎,何功之有哉?尚安事客?然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之復(fù)返也。"公子再拜,因問(wèn)。侯生乃屏人間語(yǔ)曰:"嬴聞晉鄙之兵符常在王臥內(nèi),而如姬最幸,出入王臥內(nèi),力能竊之。嬴聞如姬父為人所殺,如姬資之三年,自王以下,欲求報(bào)其父仇,莫能得。如姬為公子泣,公子使客斬其仇頭,敬進(jìn)如姬。如姬之欲為公子死,無(wú)所辭,顧未有路耳。公子誠(chéng)一開(kāi)口請(qǐng)如姬,如姬必許諾,則得虎符奪晉鄙軍,北救趙而西卻秦,此五霸之伐也。"公子從其計(jì),請(qǐng)如姬。如姬果盜兵符與公子。
公子行,侯生曰:"將在外,主令有所不受,以便國(guó)家。公子即合符,而晉鄙不授公子兵,而復(fù)請(qǐng)之,事必危矣。臣客屠者朱亥可與俱,此人力士。晉鄙聽(tīng),大善;不聽(tīng),可使擊之。"于是公子泣。侯生曰:"公子畏死邪?何泣也?"公子曰:"晉鄙嚄唶宿將,往恐不聽(tīng),必當(dāng)殺之,是以泣耳,豈畏死哉?"于是公子請(qǐng)朱亥。朱亥笑曰:"臣乃市井鼓刀屠者,而公子親數(shù)存之,所以不報(bào)謝者,以為小禮無(wú)所用。今公子有急,此乃臣效命之秋也。"遂與公子俱。公子過(guò)謝侯生。侯生曰:"臣宜從,老不能。請(qǐng)數(shù)公子行日,以至?xí)x鄙軍之日,北鄉(xiāng)自剄,以送公子。"公子遂行。
至鄴,矯魏王令代晉鄙。晉鄙合符,疑之,舉首視公子曰:"今吾擁十萬(wàn)之眾,屯于境上,國(guó)之重任。今單車來(lái)代之,何如哉?"欲無(wú)聽(tīng)。朱亥袖四十斤鐵椎椎殺晉鄙。 公子遂將晉鄙軍。勒兵,下令軍中,曰:"父子俱在軍中,父歸。兄弟俱在軍中,兄歸。獨(dú)子無(wú)兄弟,歸養(yǎng)。"得選兵八萬(wàn)人,進(jìn)兵擊秦軍。秦軍解去,遂救邯鄲,存趙。趙王及*原君自迎公子于界,*原君負(fù)籣矢為公子先引。趙王再拜曰:"自古賢人未有及公子者也!"當(dāng)此之時(shí),*原君不敢自比于人。
公子與侯生決,至軍,侯生果北鄉(xiāng)自剄。
魏王怒公子之盜其兵符,矯殺晉鄙,公子亦自知也。已卻秦存趙,使將將其軍歸魏,而公子獨(dú)與客留趙。趙孝成王德公子之矯奪晉鄙兵而存趙,乃與*原君計(jì),以五城封公子。公子聞之,意驕矜而有自功之色?陀姓f(shuō)公子曰:“物有不可忘,或有不可不忘。夫人有德于公子,公子不可忘也。公子有德于人,愿公子忘之也。且矯魏王令晉鄙兵以救趙,于趙則有功矣,于魏則未為忠臣也。公子乃自驕而功之,竊為公子不取也!庇谑枪恿⒆载(zé),似若無(wú)所容者。趙王掃除自迎,執(zhí)主人之禮,引公子就西階。公子側(cè)行辭讓,從東階上。自言罪過(guò),以負(fù)于魏,無(wú)功于趙。趙王侍酒至暮,口不忍獻(xiàn)五城,以公子退讓也。公子竟留趙。趙王以鄗為公子湯沐邑,魏亦復(fù)以信陵奉公子。
翻譯:
魏公子無(wú)忌是魏昭王的小兒子,魏安王的異母弟弟。昭王去世后,安王繼位,封公子為信陵君。當(dāng)時(shí)范雎從魏國(guó)逃出到秦國(guó)任秦相,因?yàn)樵购尬合辔糊R屈打自己幾乎致死的緣故,就派秦軍**大梁,擊敗了魏國(guó)駐扎在華陽(yáng)的部隊(duì),使魏將芒卯戰(zhàn)敗而逃。魏王和公子對(duì)這件事十分焦慮。
公子為人仁愛(ài)而尊重士人,士人無(wú)論是才能高的還是差的,都謙遜而禮貌地結(jié)交他們,不敢以自己的富貴(身份)慢待士人。幾千里內(nèi)的士人都爭(zhēng)著歸附他,招來(lái)食客(竟達(dá))三千人。這時(shí)候,諸侯由于公子的賢能,又有很多食客,十幾年不敢興兵謀取魏國(guó)。
有一次,公子跟魏王正在下棋,不想北邊邊境傳來(lái)警報(bào),說(shuō)“趙國(guó)發(fā)兵進(jìn)犯,將進(jìn)入邊境”。魏王立即放下棋子,就要召集大臣們商議對(duì)策。公子勸阻魏王說(shuō):“是趙王打獵罷了,不是進(jìn)犯邊境!庇纸又和跸缕迦缤瑳](méi)發(fā)生什么事一樣。可是魏王驚恐,心思全沒(méi)放在下棋上。過(guò)了一會(huì)兒,又從北邊傳來(lái)消息說(shuō):“是趙王打獵罷了,不是進(jìn)犯邊境!蔽和趼(tīng)后大感驚詫,問(wèn)道:“公子是怎么知道的?”公子回答說(shuō):“我的食客中有個(gè)人能深入底里探到趙王的秘密,趙王有什么行動(dòng),他就會(huì)立即報(bào)告我,我因此知道這件事!睆拇艘院螅和跷窇止淤t能,不敢任用公子處理****。
魏國(guó)有個(gè)隱士名叫侯嬴,七十歲了,家境貧寒,是大梁夷門(mén)的守門(mén)人。公子聽(tīng)說(shuō)這個(gè)人,前往邀請(qǐng),想送他厚禮。侯嬴不肯接受,說(shuō):“我?guī)资曛匾暡偈仄沸,終究不應(yīng)因做守門(mén)人貧困而接受公子的錢(qián)財(cái)!惫佑谑菙[酒大宴賓客。(賓客)就坐之后,公子帶著車馬,空出左邊的座位,親自去迎接夷門(mén)的侯生。侯生撩起破舊的衣服,徑直登上車,坐在左邊的**,并不謙讓,想用這(一舉動(dòng))來(lái)觀察公子(的情態(tài))。公子手執(zhí)轡頭,(表情)愈加恭敬。侯生又對(duì)公子說(shuō):“我有個(gè)朋友在街市的肉鋪里,希望委屈(您的)車馬順路拜訪他!惫颖泷{著車馬進(jìn)入街市,侯生下車拜見(jiàn)他的朋友朱亥,斜著眼睛偷看(公子),故意地久久站著與朋友閑談,暗中觀察公子(的表情)。公子的臉色更加溫和。這時(shí),魏國(guó)的將相、宗室等賓客坐滿了廳堂,等待*宴。街市上人們都觀看公子手拿著轡頭。隨從的人都偷偷地罵侯生。侯生觀察公子的臉色始終沒(méi)有變化,才辭別朋友上車。到公子家中,公子引侯生坐在上座,把賓客一個(gè)個(gè)介紹給他,賓客們都很驚訝。酒興正濃的.時(shí)候,公子起身,到侯生面前祝酒。侯生于是對(duì)公子說(shuō):“今天侯嬴為公子(打算)已經(jīng)足夠了。侯嬴(我)本是夷門(mén)的守門(mén)人,公子卻親身委屈車馬去迎接我,在大庭廣眾之間,(我本)不應(yīng)該有過(guò)訪(朋友)的事情,現(xiàn)在公子卻特意地(同我)去訪問(wèn)朋友。然而,侯嬴是為了成就公子的名聲,才故意使公子的車馬久久地站在街市里,借訪問(wèn)朋友來(lái)觀察公子,公子(的態(tài)度)卻愈加恭敬。街市的人都以為侯嬴是個(gè)小人,而以為公子是個(gè)寬厚的人,能謙恭地對(duì)待士人。”于是酒宴結(jié)束,侯生便成為上等賓客。
侯生對(duì)公子說(shuō):“我訪問(wèn)的屠者朱亥,這個(gè)人是個(gè)賢能的人,世人不了解他,所以才隱居在屠市之中。”公子拜訪朱亥,多次請(qǐng)他,朱亥故意不回拜,公子感到奇怪。
魏安王二十年,秦昭王已經(jīng)擊破了趙國(guó)**的**,又進(jìn)兵包圍邯鄲。公子的姐姐是趙惠文王弟弟*原君的夫人,多次送信給魏王和公子,向魏國(guó)求救。魏王派將軍晉鄙率領(lǐng)十萬(wàn)部隊(duì)援救趙國(guó)。秦王派使者警告魏王說(shuō):“我攻打趙國(guó),朝夕之間將可攻下,諸侯(有)敢于援救(趙國(guó))的,(待我)拿下趙國(guó)之后,一定調(diào)動(dòng)**先去攻打他!蔽和蹩謶郑扇酥浦箷x鄙,使**留在鄴城筑壘,名義上是援救趙國(guó),實(shí)際上是觀望雙方(的形勢(shì))。
*原君的使者車馬相連地往魏國(guó),(*原君)責(zé)備魏公子說(shuō):“趙勝(我)所以自愿地攀附(公子)并結(jié)為婚姻的原因,是由于(我)認(rèn)為公子有高尚的節(jié)義,是能夠解救他人的危難的,F(xiàn)在邯鄲城朝夕之間將要?dú)w服秦國(guó),而魏國(guó)的救兵卻沒(méi)有到達(dá),公子解救人危難的精神何在!況且,公子即使輕視(我)趙勝,拋棄(我),使(我)歸服秦國(guó),難道不憐惜你的姐姐嗎?”公子為這件事憂慮,多次請(qǐng)求魏王(**),他的賓客有辯才的千方百計(jì)地勸說(shuō)魏王。魏王怕秦國(guó),終于沒(méi)有聽(tīng)公子(的勸諫)。
公子自己估計(jì)終究不能說(shuō)服魏王,決計(jì)(自己)不單獨(dú)生存而讓趙國(guó)**,于是約請(qǐng)賓客,準(zhǔn)備車騎百余輛,想帶著賓客前往抗擊秦軍,與趙國(guó)共存亡。(信陵君)路過(guò)夷門(mén),見(jiàn)到侯生,把想同秦軍去拼死的情況詳細(xì)告訴(了侯生)。然后,(與侯生)訣別而起程,侯生說(shuō):“公子努力吧!老臣不能隨從(前往)!惫幼吡藥桌锫罚闹泻懿皇娣,想道:“我對(duì)待侯生的禮節(jié)也算夠周到了,天下沒(méi)有不知道的,現(xiàn)在我將要戰(zhàn)死而侯生竟然沒(méi)有一言半語(yǔ)送我走,我難道有什么失禮的地方嗎?”于是又帶領(lǐng)車騎返回,詢問(wèn)侯生。侯生笑著說(shuō):“我原知道公子會(huì)回來(lái)的!苯又终f(shuō):“公子喜歡士人,名聲傳遍天下,現(xiàn)在有了危難,沒(méi)有別的辦法,卻想到同秦軍去拼死,這好比把肉投給饑餓的老虎,能有什么功效呢?(如果這樣),還要門(mén)客做什么呢?然而公子對(duì)待我很優(yōu)厚,公子前往而我竟沒(méi)有相送,因此知道公子會(huì)因?yàn)楦械竭z憾而再回來(lái)的!惫舆B拜兩拜,請(qǐng)教(侯生)。侯生才屏退眾人悄悄地說(shuō):“侯嬴(我)聽(tīng)說(shuō)晉鄙的兵符常放在魏王的臥室里,而如姬最受魏王的寵幸,(每天)出入魏王的臥室,以她的條件能將這東西偷出來(lái)。侯嬴(我)又聽(tīng)說(shuō)如姬的父親被人殺害,如姬立意報(bào)仇已經(jīng)三年,從魏王以下都想為她父親報(bào)仇,沒(méi)有做到。如姬對(duì)公子哭訴(此事),公子派門(mén)客斬掉她仇人的頭顱,獻(xiàn)給如姬。如姬想為公子**,在所不辭,只是沒(méi)有機(jī)會(huì)罷了。只要*一開(kāi)口,請(qǐng)求如姬(相助),如姬必定許諾,那么,就可以得到虎符,奪過(guò)晉鄙的軍權(quán),北邊援救趙國(guó),西邊打退秦軍,這是五霸的功勛啊!”公子聽(tīng)從了他的計(jì)策,請(qǐng)求如姬(相助)。如姬果然盜得晉鄙的兵符給了公子。
公子啟程時(shí),侯生說(shuō):“將軍在外(作戰(zhàn)),國(guó)君的命令也有不接受的,(這樣)對(duì)國(guó)家有好處。公子合上兵符之后,如果晉鄙不把兵權(quán)交給公子,卻再次請(qǐng)示魏王,事情就一定很危險(xiǎn)了。我的朋友朱亥可以同公子一道(前往),這個(gè)人是個(gè)大力士。晉鄙如果聽(tīng)從,極好;如果不聽(tīng)從,可以讓(朱亥)擊殺他。”于是公子哭了。侯生說(shuō):“公子怕死嗎?為什么哭呢?”公子說(shuō):“晉鄙是一個(gè)有威勢(shì)[叱咤風(fēng)云]的老將,(我)前去,恐怕(他)不聽(tīng)從,那就要?dú)⒌羲,因此才哭?哪里是怕死呢!”于是公子邀請(qǐng)朱亥。朱亥笑著說(shuō):“我本是街市中一個(gè)拿刀的**,而公子多次親自*問(wèn)我,我沒(méi)有回報(bào)的原因,是(我)以為微小的禮節(jié)沒(méi)有什么用處,F(xiàn)在公子有了危難,這正是我效命的時(shí)機(jī)呀!”于是與公子同行。公子到侯生那里辭別。侯生說(shuō):“我應(yīng)當(dāng)跟隨(公子前往),因?yàn)槟昀隙荒埽ㄇ叭ィ。?qǐng)(讓我)計(jì)算公子的行期,在到達(dá)晉鄙軍營(yíng)的那一天,我將面朝北而**,憑借這個(gè)給公子送行!惫佑谑浅霭l(fā)了。
到了鄴城,(公子)假傳魏王的命令取代晉鄙。晉鄙合上兵符,懷疑這件事,舉手看著公子說(shuō):“現(xiàn)在我率領(lǐng)十萬(wàn)部隊(duì),在邊境屯軍,這是國(guó)家的重任,現(xiàn)在你單車來(lái)代替我,怎么回事?”想不聽(tīng)從(公子)。朱亥袖里藏著四十斤重的鐵錐,打死了晉鄙。公子于是掌管了晉鄙的**。約束士兵,在軍中傳達(dá)命令說(shuō):“父子都在軍中的,父親回去;兄弟都在軍中的,哥哥回去;獨(dú)生子沒(méi)有兄弟的,回去贍養(yǎng)(父母)。”于是得到精選的士兵八萬(wàn)人,進(jìn)兵攻擊秦軍。秦兵解圍而去,于是解救了邯鄲,保全了趙國(guó)。趙王和*原君親自到邊境迎接公子,*原君背著箭筒和弓箭為公子作向?qū)АZw王拜了又拜說(shuō):“自古賢德的人沒(méi)有比得上公子的!痹谶@時(shí),*原君不敢把自己同信陵君相比。
公子與侯生訣別之后,到了(晉鄙的)軍營(yíng),侯生果然面朝北方**了。
魏王對(duì)公子盜走他的兵符,假傳命令殺了晉鄙,很惱怒,公子自己也知道(這一點(diǎn))。他擊退秦軍保全趙國(guó)之后,派將領(lǐng)統(tǒng)帥**回到魏國(guó),他自己卻與門(mén)客留在趙國(guó)。趙孝成王感激公子假托君命奪取晉鄙軍權(quán)從而保住了趙國(guó)這一義舉,就與*原君商量,把五座城邑封賞給公子。公子聽(tīng)到這個(gè)消息后,產(chǎn)生了驕傲自大的情緒,露出了居功自滿的神色。門(mén)客中有個(gè)人勸說(shuō)公子道:“事物有不可以忘記的,也有不可以不忘記的。別人對(duì)公子有恩德,公子不可以忘記;公子對(duì)別人有恩德,希望公子忘掉它。況且假托魏王命令,奪取晉鄙兵權(quán)去救趙國(guó),這對(duì)趙國(guó)來(lái)說(shuō)算是有功勞了,但對(duì)魏國(guó)來(lái)說(shuō)那就不算忠臣了。公子卻因此自以為有功,覺(jué)得了不起,我私下認(rèn)為公子實(shí)在不應(yīng)該!惫勇(tīng)后,立刻責(zé)備自己,好像無(wú)地自容一樣。趙國(guó)召開(kāi)盛大歡迎宴會(huì),趙王打掃了殿堂臺(tái)階,親自到門(mén)口迎接貴客,并執(zhí)行主人的禮節(jié),領(lǐng)著公子走進(jìn)殿堂的西邊臺(tái)階。公子則側(cè)著身子走一再推辭謙讓,并主動(dòng)從東邊的臺(tái)階升堂。宴會(huì)上,公子稱說(shuō)自己有罪,對(duì)不起魏國(guó),于趙國(guó)也無(wú)功勞可言。趙王陪著公子飲酒直到傍晚,始終不好意思開(kāi)口談封獻(xiàn)五座城邑的事,因?yàn)楣涌偸窃谥t讓自責(zé)。公子終于留在了趙國(guó)。趙王把鄗(hào,耗)邑封賞給公子,這時(shí)魏王也把信陵邑又奉還給公子。
侯嬴**的原因
一者,信陵君竊兵符的主意是侯嬴出的,怕魏王追究;
二者,朱亥是侯嬴介紹給信陵君的,并且告知信陵君用朱亥殺死晉鄙;
三者,侯嬴料想信陵君此去必不能再回來(lái),也確實(shí)信陵君留在了趙國(guó),士為知己者死,知己已走自己空留無(wú)意;
四者,侯贏為了報(bào)答信陵君的知遇之恩
《商君書(shū)修權(quán)》原文及翻譯(擴(kuò)展8)
——晉靈公不君原文及翻譯
晉靈公不君原文及翻譯
《晉靈公不君》是出自《左傳》中應(yīng)用春秋筆法較明顯的一篇文章。本文就來(lái)分享一篇晉靈公不君原文及翻譯,希望對(duì)大家能有所幫助!
原文:
晉靈公不君。厚斂以彫墻。從臺(tái)上彈人,而觀其辟丸也。宰夫胹熊蹯不孰,殺之,寘諸畚,使婦人載以過(guò)朝。趙盾、士季見(jiàn)其手,問(wèn)其故而患之。將諫,士季曰:“諫而不入,則莫之繼也。會(huì)清先,不入,則子繼之!比M(jìn)及溜,而后視之。曰:“吾知所過(guò)矣,將改之!被锥鴮(duì)曰:“人誰(shuí)無(wú)過(guò)!過(guò)而能改,善莫大焉。詩(shī)曰:‘靡不有初,鮮克有終!蛉缡,則能補(bǔ)過(guò)者鮮矣。君能有終,則社稷之固也,豈惟群臣賴之。又曰:‘袞職有闕,惟仲山甫補(bǔ)之!苎a(bǔ)過(guò)也。君能補(bǔ)過(guò),袞不廢矣!
猶不改。宦子驟諫。公患之,使鉏麑賊之。晨往,寢門(mén)癖矣。盛服將朝,尚早,坐而假寐。麑退,嘆而言曰:“不忘恭敬,民之主也。*之主,不忠;齊君之命,不信。有一于此,不如死也!庇|槐而死。
秋九月,晉侯飲趙盾酒,伏甲將攻之。其右提彌明知之,趨登曰:“臣侍君宴,過(guò)三爵,非禮也!彼旆鲆韵。公嗾夫獒焉。明搏而殺之。盾曰:“棄人用犬,雖猛何為!”斗且出。提彌明死之。
初,宣子田于首山,舍于翳桑。見(jiàn)靈輒餓,問(wèn)其病,曰:“不食三日矣。”食之,舍其半。問(wèn)之,曰:“宦三年矣,未知母之存否。今近焉,請(qǐng)以遺之!笔贡M之,而為之簞食與肉,寘諸橐以與之。既而與為公介,倒戟以御公徒,而免之。問(wèn)何故,對(duì)曰:“翳桑之餓人也。”問(wèn)其名居,不告而退。──遂自亡也。
乙丑,趙穿攻靈公于桃園。宣子未出山而復(fù)。大史書(shū)曰:“趙盾弒其君!币允居诔。宣子曰:“不然!睂(duì)曰:“子為正卿,亡不越竟,反不討賊,非子而誰(shuí)?”宣子曰:“烏呼!‘我之懷矣,自詒伊戚,’其我之謂矣!”
孔子曰:“董狐,古之良史也,書(shū)法不隱。趙盾,古之良大夫也,為法受惡。惜也,越竟乃免!
譯文:
晉靈公不行國(guó)君正道。加重賦稅用來(lái)彩飾墻壁。他還從臺(tái)上用*射人,觀看人們躲避彈丸來(lái)取樂(lè)。有一次廚子燉熊掌沒(méi)有燉熟,靈公就殺死他,把尸體裝在草筐里,命婦女用車裝著尸體經(jīng)過(guò)朝廷。趙盾和士季發(fā)現(xiàn)了廚子的手,追問(wèn)廚子被殺的原因,并為這件事憂慮。趙盾準(zhǔn)備進(jìn)諫,土季說(shuō):“您進(jìn)諫,如果國(guó)君不接受,那就沒(méi)有誰(shuí)能接著進(jìn)諫了。請(qǐng)讓我先去吧,沒(méi)有采納,您再繼續(xù)勸說(shuō)!笔考就白吡巳危匦卸Y三次,靈公假裝沒(méi)看見(jiàn)。到了屋檐下,晉靈公才看了看他,說(shuō)道:“我知道所犯的錯(cuò)誤了,準(zhǔn)備改正它。”士季叩頭答道:“哪個(gè)人沒(méi)有過(guò)錯(cuò)呢?有了過(guò)錯(cuò)卻能改正,沒(méi)有什么善事能比這個(gè)更大的了!对(shī)經(jīng)》上說(shuō):‘沒(méi)有誰(shuí)沒(méi)有個(gè)好的開(kāi)頭,但很少能堅(jiān)持到底!者@樣說(shuō)來(lái),能夠糾正錯(cuò)誤的人是很少的。您能有始有終,那末國(guó)家就鞏固了,哪里僅僅是臣子有所依靠呢!对(shī)經(jīng)》又說(shuō):天子有沒(méi)盡職的地方,只有仲山甫來(lái)彌補(bǔ)。意思是說(shuō)過(guò)失是能夠彌補(bǔ)的,您能彌補(bǔ)自己的'過(guò)失,君位就丟不了啦!
晉靈公仍舊不改。趙盾多次進(jìn)諫。晉靈公很厭惡他,派鉏麑**他。鉏麑清早趕去,看到臥室的門(mén)已打開(kāi)了。趙盾已穿戴整齊準(zhǔn)備上朝,由于時(shí)間還早,端坐在那里打瞌睡。鉏麑退出來(lái),感嘆地說(shuō):“不忘記恭敬,真是百姓的主啊。殺害百姓的主,就是不忠;不履行國(guó)君的使命,就是不守信用。在這兩者之間只要有一種,都不如死了!北阕菜涝诨睒(shù)上。
秋九月,晉靈公賜給趙盾酒喝,預(yù)先埋伏好身穿鎧甲的武士,準(zhǔn)備攻殺趙盾。趙盾的車右提彌明發(fā)現(xiàn)了情況,快步走上堂去,說(shuō):“臣子侍奉國(guó)君飲酒,超過(guò)了三杯,不合乎禮儀!苯又鲒w盾下堂。晉靈公喚出那條猛犬向趙盾撲去。提彌明徒手搏擊猛犬,把它打死了。趙盾說(shuō):“不用人而使喚狗,即使兇猛,又頂?shù)昧耸裁矗俊币幻娌,一面退出宮門(mén)。提彌明為趙盾殉難。
當(dāng)初,趙盾在首陽(yáng)山打獵,在翳桑住了一晚?匆(jiàn)靈輒餓倒在地,問(wèn)他得了什么病,靈輒回答說(shuō):“已經(jīng)多日沒(méi)有吃東西了!壁w盾給他東西吃。靈輒留下一半食物不吃。問(wèn)其原因,答道:“我在外當(dāng)奴仆已經(jīng)多年了,不知道母親還在不在,F(xiàn)在離家近了,請(qǐng)讓我把這些東西送給她!壁w盾要他吃光,并給他預(yù)備一筐飯和肉,放在袋子里送給他。不久靈輒做了晉靈公的甲士,卻把戟掉過(guò)頭來(lái)抵御靈公手下的人,使趙盾得免于難。趙盾問(wèn)他為什么這樣做,回答說(shuō):“我就是您在翳桑救的餓漢呀!眴(wèn)名字和住處,他沒(méi)有告訴就走了。──接著趙盾也逃亡了。
九月二十六日,趙穿在桃園殺死了晉靈公。趙盾還沒(méi)有逃出國(guó)境的山界就回來(lái)了。太史(董狐)記載說(shuō):“趙盾弒其君。”并且把這條記載拿到朝廷上公布。趙盾說(shuō):“不是這樣!碧坊卮鹫f(shuō):“您是正卿,逃亡沒(méi)有越過(guò)國(guó)境,回來(lái)后又不聲討叛賊,弒君的不是您又是誰(shuí)?”趙盾說(shuō):“唉!《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):‘由于我懷念祖國(guó),反而自己找來(lái)了憂患。’大概是說(shuō)我吧!”
孔子說(shuō):“董狐,是古代的好史官,據(jù)法直書(shū)不隱諱。趙盾,是古代的好大夫,為了記事的原則而承受惡名。可惜呀!要是逃出了國(guó)境就可以免掉罪名了。”
《商君書(shū)修權(quán)》原文及翻譯(擴(kuò)展9)
——九歌湘君原文及翻譯
九歌湘君原文及翻譯
古詩(shī)文主要指*古代的詩(shī)歌和散文,擁有著悠久的歷史文化內(nèi)涵,如《詩(shī)經(jīng)》、《史記》就是其中流傳的比較優(yōu)秀的作品。下面是小編精心整理的九歌湘君原文及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
九歌湘君原文:
君不行兮夷猶,
蹇誰(shuí)留兮中洲?
美要眇兮宜修,
沛吾乘兮桂舟。
令沅湘兮無(wú)波,
使江水兮安流。
望夫君兮未來(lái),
吹參差兮誰(shuí)思?
駕飛龍兮北征,
邅吾道兮洞庭。
薜荔柏兮蕙綢,
蓀橈兮蘭旌。
望涔陽(yáng)兮極浦,
橫大江兮揚(yáng)靈。
揚(yáng)靈兮未極,
女?huà)孺沦鉃橛嗵ⅰ?/p>
橫流涕兮潺湲,
隱思君兮陫側(cè)。
桂櫂兮蘭枻,
斲冰兮積雪。
采薜荔兮水中,
搴芙蓉兮木末。
心不同兮媒勞,
恩不甚兮輕絕。
石瀨兮淺淺,
飛龍兮翩翩。
交不忠兮怨長(zhǎng),
期不信兮告余以不閑。
鼂騁騖兮江皋,
夕弭節(jié)兮北渚。
鳥(niǎo)次兮屋上,
水周兮堂下。
捐余玦兮江中,
遺余佩兮醴浦。
采芳洲兮杜若,
將以遺兮下女。
時(shí)不可兮再得,
聊逍遙兮容與。
九歌湘君翻譯:
湘君啊你猶豫不走。因誰(shuí)停留在水中的沙洲?
為你打扮好美麗的容顏,我在急流中駕起桂舟。
下令沅湘風(fēng)*浪靜,還讓江水緩緩而流。
盼望你來(lái)你卻沒(méi)來(lái),吹起排簫為誰(shuí)思情悠悠?
駕起龍船向北遠(yuǎn)行,轉(zhuǎn)道去了優(yōu)美的洞庭。
用薜荔作簾蕙草作帳,用香蓀為槳木蘭為旌。
眺望涔陽(yáng)遙遠(yuǎn)的水邊,大江也擋不住飛揚(yáng)的心靈。
飛揚(yáng)的心靈無(wú)處安止,多情的侍女為我發(fā)出嘆聲。
眼淚縱橫滾滾而下,想起你啊悱惻傷神。
玉桂制長(zhǎng)槳木蘭作短楫,劃開(kāi)水波似鑿冰堆雪。
想在水中把薜荔摘取,想在樹(shù)梢把荷花采擷。
《商君書(shū)修權(quán)》原文及翻譯(擴(kuò)展10)
——《楊修之死》原文及翻譯
《楊修之死》原文及翻譯
在**淡淡的學(xué)習(xí)中,相信大家一定都記得文言文吧,其實(shí),文言文是相對(duì)現(xiàn)今新文化運(yùn)動(dòng)之后白話文而講的,古代并無(wú)文言文這一說(shuō)法。要一起來(lái)學(xué)習(xí)文言文嗎?下面是小編整理的《楊修之死》原文及翻譯,歡迎大家分享。
楊修之死原文
操屯兵日久,欲要進(jìn)兵,又被馬超拒守;欲收兵回,又恐被蜀兵恥笑,心中猶豫不決。適庖官進(jìn)雞湯。操見(jiàn)碗中有雞肋,因而有感于懷。正沉吟間,夏侯惇入帳,稟請(qǐng)夜間**。操隨口曰:“雞肋!雞肋!”惇傳令眾官,都稱“雞肋”。
行軍主簿楊修,見(jiàn)傳“雞肋”二字,便教隨行軍士,各收拾行裝,準(zhǔn)備歸程。有人報(bào)知夏侯惇。惇大驚,遂請(qǐng)楊修至帳中問(wèn)曰:“公何收拾行裝?”修曰:“以今夜號(hào)令,便知魏王不日將退兵歸也:雞肋者,食之無(wú)肉,棄之有味。今進(jìn)不能勝,退恐人笑,在此無(wú)益,不如早歸,來(lái)日魏王必班師矣。故先收拾行裝,免得臨行慌亂!毕暮類唬骸肮嬷和醴胃玻 彼煲嗍帐靶醒b。于是寨中諸將,無(wú)不準(zhǔn)備歸計(jì)。
當(dāng)夜曹操心亂,不能穩(wěn)睡,遂手提鋼斧,繞寨私行。只見(jiàn)夏侯惇寨內(nèi)軍士,各準(zhǔn)備行裝。操大驚,急回帳召惇問(wèn)其故。惇曰:“主簿楊德祖先知大王欲歸之意!辈賳緱钚迒(wèn)之,修以雞肋之意對(duì)。操大怒曰:“汝怎敢造言亂我軍心!”喝刀斧手推出斬之,將首級(jí)號(hào)令于轅門(mén)外。
原來(lái)?xiàng)钚逓槿耸巡欧艜,?shù)犯曹操之忌:操嘗造花園一所;造成,操往觀之,不置褒貶,只取筆于門(mén)**一“活”字而去。人皆不曉其意。修曰:“門(mén)內(nèi)添活字,乃闊字也。丞相嫌園門(mén)闊耳!庇谑窃僦䦃,改造停當(dāng),又請(qǐng)操觀之。操大喜,問(wèn)曰:“誰(shuí)知吾意?”左右曰:“楊修也!辈匐m稱美,心甚忌之。
又一日,塞北送酥一盒至。操自寫(xiě)“一合酥”三字于盒上,置之案頭。修入見(jiàn)之,竟取匙與眾分食訖。操問(wèn)其故,修答曰:“盒上明書(shū)一人一口酥,豈敢違丞相之命乎?”操雖喜笑,而心惡之。
操恐人暗中謀害己身,常分付左右:“吾夢(mèng)中好**;凡吾睡著,汝等切勿近前!币蝗眨瑫儗嫀ぶ,落被于地,一近侍慌取覆蓋。操躍起拔劍斬之,復(fù)上床睡;半晌而起,佯驚問(wèn):“何人殺吾近侍?”眾以實(shí)對(duì)。操痛哭,命厚葬之。人皆以為操果夢(mèng)中**;惟修知其意,臨葬時(shí)指而嘆曰:“丞相非在夢(mèng)中,君乃在夢(mèng)中耳!”操聞而愈惡之。
操第三子曹植,愛(ài)修之才,常邀修談?wù),終夜不息。操與眾商議,欲立植為世子,曹丕知之,密請(qǐng)朝歌長(zhǎng)吳質(zhì)入內(nèi)府商議;因恐有人知覺(jué),乃用大簏藏吳質(zhì)于中,只說(shuō)是絹匹在內(nèi),載入府中。修知其事,徑來(lái)告操。操令人于丕府門(mén)伺察之。丕慌告吳質(zhì),質(zhì)曰:“無(wú)憂也:明日用大簏裝絹再入以惑之!必缙溲裕源篌d絹入。使者搜看簏中,果絹也,回報(bào)曹操。操因疑修譖害曹丕,愈惡之。
操欲試曹丕、曹植之才干。一日,令各出鄴城門(mén);卻密使人分付門(mén)吏,令勿放出。曹丕先至,門(mén)吏阻之,丕只得退回。植聞之,問(wèn)于修。修曰:“君奉王命而出,如有阻當(dāng)者,竟斬之可也。”植然其言。及至門(mén),門(mén)吏阻住。植叱曰:“吾奉王命,誰(shuí)敢阻當(dāng)!”立斬之。于是曹操以植為能。后有人告操曰:“此乃楊修之所教也!辈俅笈,因此亦不喜植。
修又嘗為曹植作答教十余條,但操有問(wèn),植即依條答之。操每以*之事問(wèn)植,植對(duì)答如流。操心中甚疑。后曹丕暗買植左右,偷答教來(lái)告操。操見(jiàn)了大怒曰:“匹夫安敢欺我耶!”此時(shí)已有殺修之心;今乃借惑亂軍心之罪殺之。修死年三十四歲。
后人有詩(shī)曰:“聰明楊德祖,世代繼簪纓。筆下龍蛇走,胸中錦繡成。開(kāi)談驚四座,捷對(duì)冠群英。身死因才誤,非關(guān)欲退兵!
曹操既殺楊修,佯怒夏侯惇,亦欲斬之。眾官告免。操乃叱退夏侯惇,下令來(lái)日進(jìn)兵。
次日,兵出斜谷界口,前面一軍相迎,為首大將乃魏延也。操招魏延歸降,延大罵。操令龐德出戰(zhàn)。二將正斗間,曹寨內(nèi)火起。人報(bào)馬超劫了中后二寨。操拔劍在手曰:“諸將退后者斬!”眾將努力向前,魏延詐敗而走。操方麾軍回戰(zhàn)馬超,自立馬于高阜處,看兩軍爭(zhēng)戰(zhàn)。忽一彪軍撞至面前,大叫:“魏延在此!”拈弓搭箭,射中曹操。操翻身下馬。延棄弓綽刀,驟馬上山坡來(lái)殺曹操。刺斜里閃出一將,大叫:“休傷吾主!”視之,乃龐德也。德奮力向前,戰(zhàn)退魏延,保操前行。
馬超已退。操帶傷歸寨:原來(lái)被魏延射中人中,折卻門(mén)牙兩個(gè),急令醫(yī)士調(diào)治。方憶楊修之言,隨將修尸收回厚葬,就令班師;卻教龐德斷后。操臥于氈車之中,左右虎賁軍護(hù)衛(wèi)而行。忽報(bào)斜谷山上兩邊火起,伏兵趕來(lái)。曹兵人人驚恐。正是:依稀昔日潼關(guān)厄,仿佛當(dāng)年赤壁危。
《楊修之死》翻譯
曹操聚集兵隊(duì)想要進(jìn)兵,又被馬超拒守,欲收兵回都,又怕被蜀兵恥笑,心中猶豫不決,正碰上廚師進(jìn)雞湯。曹操見(jiàn)碗中有雞肋,因而有感于懷。正沉吟間,夏侯惇入帳,稟請(qǐng)夜間**。曹操隨口答道:“雞肋!雞肋!”夏侯惇傳令眾官,都稱“雞肋!”
行軍主簿楊修,見(jiàn)傳“雞肋”二字,便讓隨行士兵收拾行裝,準(zhǔn)備撤兵。有人報(bào)告給夏侯惇。夏侯惇大吃一驚,于是請(qǐng)楊修至帳中問(wèn)道:“您何收拾行裝?”楊修說(shuō):“從今夜的號(hào)令來(lái)看,便可以知道魏王不久便要退兵回都。雞肋,吃起來(lái)沒(méi)有肉,丟了又可惜。如今進(jìn)兵不能勝利,退兵讓人恥笑,在這里沒(méi)有益處,不如早日回去,來(lái)日魏王必然班師還朝。因此先行收拾行裝,免得臨到走時(shí)慌亂!毕暮類f(shuō):“先生真是明白魏王的心思!”然后也收拾行裝。于是軍營(yíng)中的諸位將領(lǐng),沒(méi)有不準(zhǔn)備回朝的。
當(dāng)天晚上,曹操心煩意亂,不能安穩(wěn)入睡,因此便手提起鋼斧,繞著軍營(yíng)獨(dú)自行走。忽然看見(jiàn)夏侯惇營(yíng)內(nèi)的士兵都各自在準(zhǔn)備行裝。曹操大驚,急忙回營(yíng)帳中召集夏侯惇問(wèn)是其原因。惇回答說(shuō):“主簿楊祖德事先知道大王想要回去的意思了。”曹操把楊修叫去問(wèn)原因,楊修用雞肋的含義回答。曹操大怒的說(shuō):“你怎么敢亂造謠言,亂我軍心!”便叫刀斧手將楊修推出去斬了,將他的頭顱掛于轅門(mén)之外。
原來(lái)?xiàng)钚抟勒套约旱牟拍芏鴮?duì)自己的行為不加約束,屢次犯了曹操的大忌。有一次,曹操造了一所花園。造成時(shí),操前去觀看,沒(méi)有夸獎(jiǎng)和批評(píng),就叫人取了一支筆在花園門(mén)上寫(xiě)了一個(gè)“活”字便走了。大家都不了解其中的含義。楊修對(duì)工匠們說(shuō),“門(mén)"添活字,就是”闊“字,丞相嫌你們把花園門(mén)造得太大了。于是重新建造園門(mén)。完工后再請(qǐng)曹操去觀看。曹操很喜歡,問(wèn)道:“是誰(shuí)知道了我的意思?”下人回答:“是楊修!”曹操雖表面上稱好,而心底卻很嫉妒。
還有一天,塞北進(jìn)貢給曹操一盒酥。曹操在盒上寫(xiě)了“一合酥”三個(gè)字放在案頭。楊修見(jiàn)到了,竟然取勺子和大家將酥吃完了。曹操問(wèn)其原因,楊修回答說(shuō):“盒上明明寫(xiě)著‘一人一口酥’,怎么敢違背丞相的命令呢?”曹操雖然喜笑,而心里卻厭惡楊修。
曹操害怕有人暗自謀害自己,常吩咐侍衛(wèi)們說(shuō):“我夢(mèng)中好**,凡是我睡著的時(shí)候,你們切勿靠近我!”有一個(gè)晚上曹操在帳中睡覺(jué),被子落到了地上,近侍慌忙取被為他覆蓋。曹操立即跳起來(lái)拔劍把他殺了,然后繼續(xù)上床睡覺(jué)。半夜起來(lái)的時(shí)候,假裝吃驚的問(wèn):“是誰(shuí)殺了我的侍衛(wèi)?”大家都以實(shí)相告。曹操痛哭,命人厚葬近侍。人們都以為曹操果真是在夢(mèng)中**,惟有楊修知道了他的意圖,下葬時(shí)嘆惜的說(shuō):“不是丞相在夢(mèng)中,是你在夢(mèng)中呀!”曹操聽(tīng)到后更加厭惡楊修。
曹操的三兒子曹植,,愛(ài)慕楊修的才華,經(jīng)常邀請(qǐng)楊修談?wù)摚?終夜不休息。曹操與眾人商議,想要立曹植為世子。曹丕知道這件事情后,秘密地邀請(qǐng)朝歌的長(zhǎng)官吳質(zhì)到他家里商議,因?yàn)榕掠腥擞X(jué)察到,于是把吳質(zhì)藏在大簏子中,只對(duì)外說(shuō)里面是絹匹,運(yùn)到曹丕府中。楊修知道這件事情后,直接來(lái)告訴曹操。曹操派人到曹丕的府中門(mén)口觀察。曹丕知道后驚慌地告訴吳質(zhì)。吳質(zhì)說(shuō):“不要擔(dān)心,明天再用大簏子裝上絹匹,還運(yùn)進(jìn)府中來(lái)迷惑他們。”曹丕按照吳質(zhì)的話,又用大簏子載了一些絹運(yùn)進(jìn)府中。曹操的使者搜查簏子中,果然是絹匹,就回報(bào)曹操,曹操因此懷疑楊修誣陷曹丕,更加討厭楊修。
曹操想要試試曹丕和曹植的才華。一天,命令他們各出鄴城的城門(mén);卻私下里讓人吩咐看守大門(mén)的士兵,不準(zhǔn)他們放行。曹丕先到,看大門(mén)的士兵阻攔他出去,曹丕只得退走。曹植聽(tīng)說(shuō)后,向楊修請(qǐng)教。楊修說(shuō):“你奉王命出城,如果有阻攔的,就把他們斬首就行!辈苤猜(tīng)信了他的話,等到了城門(mén),士兵阻攔住他,曹植大聲叱罵他說(shuō):“我奉王命出門(mén),看誰(shuí)敢**!”隨即就斬了攔他的士兵。于是曹操認(rèn)為曹植有才能。后來(lái)有人告訴曹操說(shuō):“這是楊修教他這么干的.!辈懿俅笈虼艘膊辉傧矚g曹植了。
楊修又經(jīng)常教曹植十多條怎么回答的好,只要曹操問(wèn)他問(wèn)題,曹植就依照楊修教他的地回答。曹操問(wèn)曹植*大事,曹植對(duì)答如流。曹操心中非常疑惑。后來(lái)曹丕暗地里買通了曹植府中下人,偷著來(lái)告訴曹操。曹操見(jiàn)了大怒說(shuō):”匹夫居然敢來(lái)欺騙我!”那時(shí)就有了殺楊修的心思,如今就借惑亂軍心的罪名殺了他。楊修死時(shí)才三十四歲。
曹操已經(jīng)殺了楊修,又對(duì)夏侯惇發(fā)怒,也假裝想把夏侯惇斬了。很多將領(lǐng)上求情才免去夏侯惇的死罪。曹操斥退夏侯惇,下令明日進(jìn)兵攻打。
第二天,**從斜谷界口,前面有一支**在前面,為首的大將是魏延。曹操對(duì)魏延招降,魏延大罵曹操。曹操命令龐德出戰(zhàn)。兩將正打著時(shí)候,曹操營(yíng)內(nèi)營(yíng)著火。有士兵來(lái)報(bào)說(shuō)是馬超偷襲了中營(yíng)和后營(yíng)。曹操拔劍說(shuō),“諸將有后退的斬!”眾將努力向前沖殺,魏延假裝戰(zhàn)敗逃走。曹操于是指揮**回頭攻打馬超,曹操自己騎馬站在高處,看著兩軍對(duì)戰(zhàn)。忽然又一支**沖到曹操的面前,大喊:“魏延在這里!”(魏延)拿起弓,箭上弦,射中了曹操。曹操?gòu)鸟R上翻身落下。魏延扔下弓箭拿起刀,催趕著戰(zhàn)馬沖到山坡來(lái)殺曹操。(這時(shí))從旁邊沖出來(lái)一個(gè)將軍,大喊:“不得傷害我的主公!”一看,發(fā)現(xiàn)是龐德。龐德奮力向前,擊退魏延,護(hù)送著曹操向前進(jìn)。
馬超已經(jīng)敗退了。曹操身上帶著傷回到了營(yíng)寨,原來(lái)被魏延射中人中,掉了兩個(gè)門(mén)牙,馬上命令軍醫(yī)救治。這時(shí)(曹操)才想起楊修的話,馬上把楊修的尸身收回厚葬,隨后下令調(diào)動(dòng)出征的**回朝。
《楊修之死》教案
學(xué)習(xí)目標(biāo):
1、了解插敘及其作用。
2、分析曹操和楊修的性格特征,學(xué)習(xí)通過(guò)典型事件刻畫(huà)人物。
3、分析理解楊修的死因。
知識(shí)鏈接:
1、作者及作品:
羅貫中(約1330~約1400),名本,號(hào)湖海散人。山西太原人,一說(shuō)錢(qián)塘或廬陵(今江西吉安)人,元末明初小說(shuō)家。相傳是施耐庵的得意門(mén)生,才華出眾,但時(shí)局**、****,才人志士流落荒野。羅貫中郁郁不得志,轉(zhuǎn)而編著《三國(guó)演義》,以古鑒今,抨擊時(shí)弊。他是繼施耐庵之后,又一個(gè)以小說(shuō)創(chuàng)作流芳百世的小說(shuō)家。
《三國(guó)演義》是我國(guó)第一**篇章回體歷史演義小說(shuō),原名《三國(guó)志通俗演義》,也稱《三國(guó)志演義》。
2、背景介紹:
《楊修之死》選自《三國(guó)演義》第72回《諸葛亮智取漢中,曹阿瞞兵退斜谷》。故事發(fā)生在曹操、劉備兩個(gè)軍事集團(tuán)爭(zhēng)奪漢中之地最為激烈的時(shí)候。當(dāng)時(shí)諸葛亮已智取漢中,曹操屢屢受挫,又不甘心失敗,只好退兵斜谷口,以待時(shí)機(jī)。但終因蜀兵積極防守,難以進(jìn)取!皸钚拗馈钡墓适戮褪窃谶@樣的背景下發(fā)生的。楊修,曹操手下一位素負(fù)才名的文士。
一、自主學(xué)習(xí):
1、給加點(diǎn)的字注音。
庖官()恃才放曠()麾軍()夏侯惇()譖害()
綽刀()佯裝()伺機(jī)()食訖( )
2、解釋句中加點(diǎn)詞的意思。
、龠m庖官進(jìn)雞湯
、跀(shù)犯曹操之忌
③人皆不曉其意
、茇缙溲
、葜踩黄溲
、薜儆袉(wèn),植即依條答之
3、將下列句子譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),力求簡(jiǎn)潔明了。
、贄钚逓槿耸巡欧艜,數(shù)犯曹操之忌。
、冢ú伲┭痼@問(wèn):“何人殺吾近侍?”
、圬┫喾窃趬(mèng)中,君乃在夢(mèng)中耳!
、艿儆袉(wèn),植即依條答之。
二、合作探究
1、課文寫(xiě)了楊修犯曹操之忌的哪幾件事?對(duì)楊修每次犯忌,曹操各有什么心理反應(yīng)?
2、從全文看,課文采用了哪種敘述方式?有何作用?
3、結(jié)合下列語(yǔ)句,分析句中人物性格
①操雖稱美,心甚忌之。
②操恐人暗中謀害己身,常分付左右:“吾夢(mèng)中好**;凡吾睡著,汝等切勿近前!币蝗,晝寢帳中,落被于地,一近侍慌取覆蓋。操躍起拔劍斬之,復(fù)上床睡;半晌而起,佯驚問(wèn):“何人殺吾近侍?”眾以實(shí)對(duì)。操痛哭,命厚葬之。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除