狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

鳳棲梧王庭筠原文翻譯 有關(guān)鳳棲梧詩詞鑒賞

鳳棲梧王庭筠原文翻譯

  這是一首懷人詞。上片寫登高望遠(yuǎn),離愁油然而生!皝幸形秋L(fēng)細(xì)細(xì)”,“危樓”,暗示抒情主人公立足既高,游目必遠(yuǎn)。以下是小編為大家分享的鳳棲梧王庭筠原文翻譯,歡迎借鑒!

  【作品介紹】

  《鳳棲梧·衰柳疏疏苔滿地》是金代著名文學(xué)家王庭筠的詞作。全詞抒發(fā)了作者的思鄉(xiāng)戀鄉(xiāng)之情,對(duì)仕途的失意,懷才不遇的郁悶情緒也有新宣泄。

  【原文】

  鳳棲梧

  衰柳疏疏苔滿地。十二闌干,故國三千里。南去北來人老矣。短亭依舊殘陽里。

  紫蟹黃柑真解事。似倩西風(fēng)、勸我歸歟未。王粲登臨寥落際。雁飛不斷天連水。

  白話譯文

  我佇立在高樓上,細(xì)細(xì)春風(fēng)迎面吹來,極目遠(yuǎn)望,不盡的愁思,黯黯然彌漫天際。夕陽斜照,草色蒙蒙,誰能理解我默默憑倚欄桿的心意?

  本想盡情放縱喝個(gè)一醉方休。當(dāng)在歌聲中舉起酒杯時(shí),才感到勉強(qiáng)求樂反而毫無興味。我日漸消瘦也不覺得懊悔,為了你我情愿一身憔悴。

  【賞析】

  全詞抒發(fā)了作者的思鄉(xiāng)戀鄉(xiāng)之情,對(duì)仕途的'失意,懷才不遇的郁悶情緒也有新宣泄。

  首句描繪出一片衰微荒涼的景色,暗喻詞人卻抑郁的悲涼的心情。在文學(xué)作品中,從來是“景無情不發(fā),情無景不生”。衰柳本就引人寂寥,更何況青苔滿地!羈旅他鄉(xiāng)的詞人面對(duì)如此凄涼荒野,越發(fā)戀念故土家人。他“用十二闌干,故國三千里”抒發(fā)這種情結(jié),使人感到極濃重的哀愁!笆@干”是家中的庭院回廊,也**家人的溫馨。樂府古題《西洲曲》有“闌干十二曲,垂手明如玉”之句,作者顯然在思念著嬌妻愛子!肮蕠Ю铩保亦l(xiāng)多遙遠(yuǎn)。此句可見唐代張祜之《宮詞》。原作為:“故國三千里,深宮二十年。一聲《何滿子》,雙淚落君前!北臼鞘惆l(fā)宮女背井離鄉(xiāng),禁錮深宮,長期不得與親人團(tuán)聚的孤苦情節(jié)的。作者深感自己的身世與宮女命運(yùn)有相通之處,明寫三千里,實(shí)指二十年。想到自己宦游一生,南北奔波顛沛,垂垂老矣,矣“字飽含感嘆與無奈。南句借用了杜牧詩句”南去北來人自老“,說不盡的辛酸!倍掏ひ琅f殘陽里“述說著欲歸來能歸的愁思。古制五里一短亭,十里一長亭,可供旅人休息,也供親友送別用!币琅f“道出物在人亦在,是啊,韶華已逝,生命如殘陽,而自己依舊人在旅途奔波勞碌。

  “紫蟹黃柑真解事”句用典。方岳詩云:“白魚如玉紫蟹肥,秋風(fēng)欲老蘆花飛”,黃庭堅(jiān)句:“塵思黃柑洞庭霜”都是秋令節(jié)物。同時(shí)詞人又活用晉代張翰睹秋風(fēng)起思故鄉(xiāng)的佳肴美味莼羹鱸膾而辭官歸里的故實(shí)。顯然詞人思?xì)w還有其深層次的內(nèi)容。決心僅限于思鄉(xiāng)、思家鄉(xiāng)之美味!巴豸印本渲小傲嚷洹倍终Z意雙關(guān),既寫王粲又寫自己。漢末王粲羈留荊州,不為劉表看重,因此“登臨寥落”的是鄉(xiāng)愁,更是自己的懷才不遇。詞人的文章不受金章宗的欣賞,不久因罪免職,后仕翰林修撰。公元1196年(承安**)又因趙秉文**事牽連在內(nèi),被杖六十,解職,后又被貶為鄭州防御判官,任途坎坷,“寥落”不下王粲。思?xì)w之情也不弱于王粲。結(jié)句“雁飛不斷天連水”如一幅水墨畫,把思?xì)w的情懷表述得深沉遼遠(yuǎn),綿綿不絕。宋代陸游詩云:“自恨不如云際雁,來時(shí)就得過中原!痹~人自恨不如云際雁的慨嘆表達(dá)了更深沉的思想情感。

  此詞的寫作特點(diǎn)是情景相生,以情襯景,寓情于景,情景交融。全詞句句有景,句句有情,反復(fù)吟味,愈感詩情畫意。另一特點(diǎn)是詞人工于用典,使詞意更加含蓄豐盈。

  【作者介紹】

  王庭筠(1156-1202)字子端,自號(hào)黃華山主,又稱黃華老人,蓋州熊岳(今遼寧蓋縣)人。父王遵古,金正隆五年進(jìn)士,翰林直學(xué)士。庭筠文采風(fēng)流,早有重名,大定十六進(jìn)士,歷仕州縣。章宗朝,召入館閣,為翰林修撰,因事解職。卜居天*黃華(今河南林縣)。晚年起復(fù),再入翰苑。泰和二年卒,年四十七工書善畫,學(xué)米芾、文同!霸娢挠袔煼,高出時(shí)輩之右”(《中州集》)。有《黃華集》七卷,第三卷載詞十三首;又《中州樂府》載其詞十二首。更多古詩詞賞析內(nèi)容請(qǐng)關(guān)注“”


鳳棲梧王庭筠原文翻譯擴(kuò)展閱讀


鳳棲梧王庭筠原文翻譯(擴(kuò)展1)

——鳳棲梧王庭筠詩句翻譯

誰知道王庭筠的鳳棲梧的翻譯

這首詞采用“曲徑通幽”的表現(xiàn)方式,抒情寫景,感情真摯。

巧妙地把飄泊異鄉(xiāng)的落魄感受,同懷戀意中人的纏綿情思融為一體。

  “佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)”。

說登樓引起了“春愁”。

全詞只此一句敘事,便把主人公的外形象象一幅剪紙那樣突現(xiàn)出來了。

“風(fēng)細(xì)細(xì)”,帶寫一筆景物,為這幅剪影添加了一點(diǎn)背景,使畫面立刻活躍起來了。

  “望極春愁,黯黯生天際”,極目天涯,一種黯然魂銷的“春愁”油然而生。

“春愁”,又點(diǎn)明了時(shí)令。

對(duì)這“愁”的具體內(nèi)容,詞人只說“生天際”,可見是天際的什么景物觸動(dòng)了他的愁懷。

從下一句“草色煙光”來看,是春草。

芳草萋萋,刬盡還生,很容易使人聯(lián)想到愁恨的聯(lián)綿無盡。

柳永借用春草,表示自己已經(jīng)倦游思?xì)w,也表示自己懷念親愛的人。

那天際的春草,所牽動(dòng)的詞人的“春愁”究竟是哪一種呢

詞人卻到此為止,不再多說了。

  “草色煙光殘照里,無言誰會(huì)憑闌意”寫主人公的孤單凄涼之感。

前一句用景物描寫點(diǎn)明時(shí)間,可以知道,他久久地站立樓頭眺望,時(shí)已黃昏還不忍離去。

“草色煙光”寫春天景色極為生動(dòng)逼真。

春草,鋪地如茵,登高下望,夕陽的余輝下,閃爍著一層迷蒙的如煙似霧的光色。

一種極為萋美的景色,再加上“殘照”二字,便又多了一層感傷的色彩,為下一句抒情定下基調(diào)。

“無言誰會(huì)憑闌意”,因?yàn)闆]有人理解他登高遠(yuǎn)望的心情,所以他默默無言。

有“春愁”又無可訴說,這雖然不是“春愁”本身的內(nèi)容,卻加重了“春愁”的愁苦滋味。

作者并沒有說出他的“春愁”是什么,卻又掉轉(zhuǎn)筆墨,埋怨起別人不理解他的心情來了。

作者把筆宕開,寫他如何苦中求樂。

“愁”,自然是痛苦的,那還是把它忘卻,自尋開心吧

“擬把疏狂圖一醉”,寫他的打算。

他已經(jīng)深深體會(huì)到了“春愁”的深沉,單靠自身的力量是難以排遣的,所以他要借酒澆愁。

詞人說得很清楚,目的是“圖一醉”。

為了追求這“一醉”,他“疏狂”,不拘形跡,只要醉了就行。

不僅要痛飲,還要“對(duì)酒當(dāng)歌”,借放聲高歌來抒發(fā)他的愁懷。

但結(jié)果卻是“強(qiáng)樂還無味”,他并沒有抑制住“春愁”。

故作歡樂而“無味”,更說明“春愁”的纏綿執(zhí)著。

  至此,作者才透露這種“春愁”是一種堅(jiān)貞不渝的感情。

他的滿懷愁緒之所以揮之下去,正是因?yàn)樗粌H不想擺脫這“春愁”的糾纏,甚至心甘情愿為“春愁”所折磨,即使?jié)u漸形容憔悴、瘦骨伶仃,也決不后悔。

“為伊消得人憔悴”才一語破的:詞人的所謂“春愁”,不外是“相思”二字。

  這首詞妙緊拓“春愁”即“相思”,卻又遲遲不肯說破,只是從字里行間向讀者透露出一些消息,眼看要寫到了,卻又煞住,掉轉(zhuǎn)筆墨,如此影影綽綽,撲朔迷離,千回百折,直到最后一句,才使真象大白。

詞相思感情達(dá)到*的時(shí)候,戛然而止,激情回蕩,感染力更強(qiáng)了。

古詩:鳳棲梧主要運(yùn)用了什么表現(xiàn)手法

鳳棲梧詩人:王庭筠 朝代:元衰柳疏疏苔滿地。

十二闌干,故國三千里。

南去北來人老矣。

短亭依舊殘陽里。

紫蟹黃柑真解事。

似倩西風(fēng),勸我歸歟未。

王粲登臨寥落際。

鳳棲梧主要運(yùn)用的手法:用典、象征、類比、細(xì)節(jié)描寫。

賞析:全詞抒發(fā)了作者的思鄉(xiāng)戀鄉(xiāng)之情,對(duì)仕途的失意,懷才不遇的郁悶情緒也有新宣泄。

首句描繪出一片衰微荒涼的景色,暗喻詞人卻抑郁的悲涼的心情。

在文學(xué)作品中,從來是“景無情不發(fā),情無景不生”。

衰柳本就引人寂寥,更何況青苔滿地

羈旅他鄉(xiāng)的詞人面對(duì)如此凄涼荒野,越發(fā)戀念故土家人。

他“用十二闌干,故國三千里”抒發(fā)這種情結(jié),使人感到極濃重的哀愁。

“十二闌干”是家中的庭院回廊,也**家人的溫馨。

樂府古題《西洲曲》有“闌干十二曲,垂手明如玉”之句,作者顯然在思念著嬌妻愛子。

“故國三千里”,家鄉(xiāng)多遙遠(yuǎn)。

此句可見唐代張祜之《宮詞》。

原作為:“故國三千里,深宮二十年。

一聲《何滿子》,雙淚落君前。

”本是抒發(fā)宮女背井離鄉(xiāng),禁錮深宮,長期不得與親人團(tuán)聚的孤苦情節(jié)的。

作者深感自己的身世與宮女命運(yùn)有相通之處,明寫三千里,實(shí)指二十年。

想到自己宦游一生,南北奔波顛沛,垂垂老矣,矣“字飽含感嘆與無奈。

南句借用了杜牧詩句”南去北來人自老“,說不盡的辛酸。

”短亭依舊殘陽里“述說著欲歸來能歸的愁思。

古制五里一短亭,十里一長亭,可供旅人休息,也供親友送別用。

”依舊“道出物在人亦在,是啊,韶華已逝,生命如殘陽,而自己依舊人在旅途奔波勞碌。

“紫蟹黃柑真解事”句用典。

方岳詩云:“白魚如玉紫蟹肥,秋風(fēng)欲老蘆花飛”,黃庭堅(jiān)句:“塵思黃柑洞庭霜”都是秋令節(jié)物。

同時(shí)詞人又活用晉代張翰睹秋風(fēng)起思故鄉(xiāng)的佳肴美味莼羹鱸膾而辭官歸里的故實(shí)。

顯然詞人思?xì)w還有其深層次的內(nèi)容。

決心僅限于思鄉(xiāng)、思家鄉(xiāng)之美味。

“王粲”句中“寥落”二字語意雙關(guān),既寫王粲又寫自己。

漢末王粲羈留荊州,不為劉表看重,因此“登臨寥落”的是鄉(xiāng)愁,更是自己的懷才不遇。

詞人的文章不受全章宗的欣賞,不久因罪免職,后仕翰林修撰。

承安**(1196)又因趙秉文**事牽連在內(nèi),被杖六十,解職,后又被貶為鄭州防御判官,任途坎坷,“寥落”不下王粲。

思?xì)w之情也不弱于王粲。

結(jié)句“雁飛不斷天連水”如一幅水墨畫,把思?xì)w的情懷表述得深沉遼遠(yuǎn),綿綿不絕。

宋代陸游詩云:“自恨不如云際雁,來時(shí)就得過中原。

”詞人自恨不如云際雁的慨嘆表達(dá)了更深沉的思想情感。

本詞的寫作特點(diǎn)是情景相生,以情襯景,寓情于景,情景交融。

全詞句句有景,句句有情,反復(fù)吟味,愈感詩情畫意。

另一特點(diǎn)是詞人工于用典,使詞意更加含蓄豐盈。

包含王小雙這三個(gè)字的詩句有哪些

陸游《示兒》:王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。

鄭谷《菊》:王孫莫把比蓬蒿,九日枝枝近鬢毛。

王庭筠《鳳棲梧·衰柳疏疏苔滿地》:王粲登臨寥落際。

雁飛不斷天連水。

==========李煜《虞美人·春花秋月何時(shí)了》:小樓昨夜又東風(fēng),故國不堪回首月明中。

陸游《臨安春雨初霽》:小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花。

楊萬里《小池》:小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。

==========《七夕二首·其一》:雙星何事今宵會(huì),遺我庭前月一鉤。

馮延巳《鵲踏枝·幾日行云何處去》:雙燕來時(shí),陌上相逢否

撩亂春愁如柳絮。

范成大《鵲橋仙·七夕》:雙星良夜,耕慵織懶,應(yīng)被群仙相妒。

哪位能告訴我荊南惜時(shí)出名的詩句我急求

希望能幫助你解決,參考:《鳳棲梧》 王庭筠·元衰柳疏疏苔滿地。

十二闌干,故國三千里。

南去北來人老矣。

短亭依...


鳳棲梧王庭筠原文翻譯(擴(kuò)展2)

——鳳棲梧柳永原文翻譯及賞析(鳳棲梧詩文解析)

《鳳棲梧》

宋·柳永

佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì),望極春愁,黯黯生天際。

草色煙光殘照里,無言誰會(huì)憑闌意。

擬把疏狂圖一醉,對(duì)酒當(dāng)歌,強(qiáng)樂還無味。

衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。

這首詞采用“曲徑通幽”的表現(xiàn)方式,抒情寫景,感情真摯。巧妙地把飄泊異鄉(xiāng)的落魄感受,同懷戀意中人的纏綿情思融為一體。這首詞妙緊拓“春愁”即“相思”,卻又遲遲不肯說破,只是從字里行間向讀者透露出一些消息,眼看要寫到了,卻又煞住,掉轉(zhuǎn)筆墨,如此影影綽綽,撲朔迷離,千回百折,直到最后一句,才使真象大白。詞相思感情達(dá)到*的時(shí)候,戛然而止,激情回蕩,感染力更強(qiáng)了。


鳳棲梧王庭筠原文翻譯(擴(kuò)展3)

——《梁書·王筠傳》原文及翻譯

《梁書·王筠傳》原文及翻譯

  導(dǎo)語:王筠字元禮,又字德柔,山東瑯玡臨沂人。王筠小時(shí)候就機(jī)警敏悟,七歲就能寫文章了。關(guān)于《梁書·王筠傳》原文及翻譯,下面是小編給大家整理的相關(guān)內(nèi)容,希望能給你帶來幫助!

  【原文】:

  王筠,字元禮,一字德柔,瑯邪臨沂人。筠幼警寤,七歲能屬文。年十六,為《芍藥賦》,甚美。及長,清靜好學(xué),與從兄泰齊名。陳郡謝覽,覽弟舉,亦有重譽(yù),時(shí)人為之語曰:“謝有覽、舉,王有養(yǎng)、炬。”炬是泰,養(yǎng)即筠,并小字也。

  起家中軍臨川王行參軍,遷**舍人,除尚書殿中郎。王氏過江以來,未有居郎署者,或勸逡巡不就,筠曰:“陸*原東南之秀,王文度獨(dú)步江東,吾得比蹤昔人,何所多恨。”乃欣然就職。尚書令沈約,當(dāng)世辭宗,每見筠文,咨嗟吟詠,以為不逮也。筠為文能壓強(qiáng)韻,每公宴并作,辭必妍美。約常從容啟高祖曰:“晚來名家,唯見王筠獨(dú)步!

  昭明**愛文學(xué)士,常與筠及劉孝綽、陸倕、到洽、殷蕓等游宴玄圃,**獨(dú)執(zhí)筠袖撫孝綽肩而言曰:“所謂左把浮丘袖,右拍洪崖肩!逼湟娭厝绱。

  普通**,以母憂去職。筠有孝性,毀瘠過禮,服闋后,疾廢久之。中大通二年,遷司徒左長史。三年,昭明**薨,敕為哀策文,復(fù)見嗟賞。

  筠性弘厚,不以藝能高人,而少擅才名,與劉孝綽見重當(dāng)世。其自序曰:“余少好書,老而彌篤。雖偶見瞥觀,皆即疏記,后重省覽,歡興彌深,習(xí)與性成,不覺筆倦。自年十三四,齊建武二年乙亥至梁大同六年,四十載矣。幼年讀《五經(jīng)》,皆七八十遍。愛《左氏春秋》,吟諷常為口實(shí),廣略去取,凡三過五抄。余經(jīng)及《周官》《儀禮》《國語》《爾雅》《山海經(jīng)》《本草》并再抄。子史諸集皆一遍。未嘗倩人假手,并躬自抄錄,大小百余卷。不足傳之好事,蓋以備遺忘而已!庇峙c諸兒書論家世集云:“史傳稱安*崔氏及汝南應(yīng)氏,并累世有文才,所以范蔚宗云崔氏‘世擅雕龍’。然不過父子兩三世耳;非有七葉之中,名德重光,爵位相繼,人人有集,如吾門世者也。沈少傅約語人云:‘吾少好百家之言,身為四代之史,自開辟已來,未有爵位蟬聯(lián),文才相繼,如王氏之盛者也!甑妊鲇^堂構(gòu),思各努力。”

  【譯文】:

  王筠字元禮,又字德柔,山東瑯玡臨沂人。王筠小時(shí)候就機(jī)警敏悟,七歲就能寫文章了。十六歲時(shí),創(chuàng)作了《芍藥賦》,十分優(yōu)美。等長大了,喜歡清靜熱愛學(xué)習(xí),與堂兄王泰齊名。當(dāng)時(shí)陳郡有個(gè)謝覽,謝覽有個(gè)弟弟叫謝舉,也都有很好的聲譽(yù),當(dāng)時(shí)的人們給他們編贊語(或童謠)說:“謝有覽、舉,王有養(yǎng)、炬。”“炬”是王泰,“養(yǎng)”是王筠,都是他們的小名。

 。ㄍ躞蓿┢鸪跞温毷侵熊娕R川王行的參謀,后調(diào)任**舍人,又升任尚書殿中郎,槴e王氏渡過長江(指東晉建國)以來,就沒有在郎署任職的人,有人勸(王筠)先觀望不要出任,王筠說:“陸機(jī)(曾歷任*原內(nèi)史)可以說是東南俊秀,王坦之(字文度,東晉名臣)更是獨(dú)步江東,我得以與這些前輩并駕齊驅(qū),哪里會(huì)有遺憾!庇谑桥d高采烈地去**。尚書令沈約,是當(dāng)時(shí)的文壇宗師,每當(dāng)看到王筠的文章,贊嘆吟誦玩味,認(rèn)為(自己)趕不上(王筠)。王筠作文章(當(dāng)時(shí)主要指賦)能押險(xiǎn)韻(生僻少用的.韻),每次官宴上一起作賦,(王筠的作品)文辭必定最具鮮妍美妙。沈約常常很*靜地啟奏高祖(梁高祖武帝蕭衍)說:“**來晚輩中的名家,只見王筠獨(dú)步文壇了!

  昭明**(蕭統(tǒng),主持編選《昭明文選》)喜愛文人雅士,常常與王筠、劉孝綽、陸倕(chuí)、到洽、殷蕓等在玄圃(建康宮中名園,時(shí)作講經(jīng)之所)吃喝游樂,**獨(dú)獨(dú)牽著王筠的手撫攬著劉孝綽的肩膀跟他們說:“這正所謂左手拉著浮丘的袖子,右手拍著洪崖(與浮丘、安期生并舉為仙人的代稱)的肩膀啊”。他被(**)看重竟到了這樣的地步。

  普通**(梁武帝蕭衍**,值520年),(王筠)因?yàn)槟赣H去世要守喪而離職。王筠很有孝順的天性,為守喪自我毀傷超過了禮制規(guī)定的程度,服喪期滿后,還因?yàn)榫痛嘶忌系募膊≡诩倚蒺B(yǎng)了很久。中大通二年(梁武帝**,值530年),調(diào)任司徒左長史,中大通三年,昭明**去世,**命令(王筠)寫一篇哀策文(祭文),(這篇文章)又再次令(**或大家)嘆服點(diǎn)贊欣賞。

  王筠天性寬弘敦厚,不因有技藝才能而自視高人一等,而且年輕時(shí)就有才華名望,在當(dāng)時(shí)和劉孝綽一起被(世人)看重。他在自己的序文中說:“我小時(shí)候就喜好書,老來越加執(zhí)著。即使是偶然看見的或暫時(shí)翻看的,都會(huì)馬上做好標(biāo)注筆記,后面重新認(rèn)真思考閱讀,歡欣的興致會(huì)越加深濃,漸漸地形成習(xí)慣并且性格養(yǎng)成,寫文章也就不會(huì)覺得筆力不夠。從十三四歲起,即前朝齊建武二年(齊明帝蕭鸞**,值495年)乙亥年,到梁大同六年(武帝**,值541年),已四十六年了。兒時(shí)讀《五經(jīng)》,都是七八十遍。喜歡《左氏春秋》,吟詠背誦常常用來充實(shí)口頭表達(dá),‘廣略去取’(魏晉時(shí)期流行的“手抄口誦”讀書方法,邊讀邊誦,專揀需記誦的部分,遇虛詞及不當(dāng)處還時(shí)有改易)隔三岔五地抄寫。”其馀讀過的經(jīng)典比如《周官》《儀禮》《國語》《爾雅》《山海經(jīng)》《本草》(《神農(nóng)本草經(jīng)》)等都會(huì)抄上兩遍。諸子、史籍等各種文集都抄一遍。從未請(qǐng)人或借用他人之手,一律親身自己抄錄,**小小一百多卷。不足以讓它流傳出去于世有益,只不過用來防備遺忘罷了!庇衷趯懡o各個(gè)兒輩述論家道世系的書信集中說:“史書上稱道安*(今河北安*)崔氏家族和汝南(今屬河南駐馬店)應(yīng)氏家族,說他們都世世代代出有才華的文士,所以范蔚宗稱汝南崔氏是‘世擅雕龍’(世世代代擅長寫文章辭賦,可聯(lián)想《文心雕龍》)。然而延續(xù)不過父子兩三代罷了;不是能在七代之中,名望盛德光輝相承,家族爵位世代相繼,人人作文成集傳于后世,像我們王氏家門這樣的。沈少傅沈約給人們說:‘我小時(shí)候就喜好諸子及百家的**,親自擔(dān)任過四代**的史官,自從開天辟地以來,從來沒有爵位世世繼承,文章才華代代相傳,能像王氏家族這么繁盛的。’你們好好恭敬地考察人家的家道門風(fēng),想想各自該怎么努力吧!


鳳棲梧王庭筠原文翻譯(擴(kuò)展4)

——王之渙宴詞原文及翻譯

王之渙宴詞原文及翻譯

  《宴詞》是唐代詩人王之渙創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩雖然是在宴席上所寫,描寫了宴會(huì)的情景和周圍美好的景色,但卻以樂景寫愛情,委婉含蓄地表達(dá)了深深的離愁。下面是應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng)小編Lynn整理相關(guān)內(nèi)容資料。

  【原文】

  《宴詞》 王之渙

  長堤春水綠悠悠,畎入漳河一道流。

  莫聽聲聲催去棹,桃溪淺處不勝舟。

  【譯文】

  長堤下,春水碧明一片悠悠,和漳河一起慢慢流。

  不要去理睬添愁助恨的棹聲緊緊催促,要不然越來越多的離愁別恨一齊載到船上,船兒就會(huì)漸漸過重,就怕這桃花溪太淺,載不動(dòng)這滿船的離愁啊。

  【注釋】

 、叛缭~:宴會(huì)上所作的。

 、崎L堤:綿延的堤壩。

 、怯朴疲褐杆拈L久綿延之態(tài)。

  ⑷畎(quǎn):田間小溝。

  ⑸漳河:位于今湖北省中部。

 、蚀呷ヨ(zhào):催促船兒離開。催,催促。去,離開。棹,長的船槳。

 、藙伲撼惺。

  【詩人簡介】

  王之渙(688—742),是盛唐時(shí)期的著名詩人,字季凌,漢族,絳州(今山西新絳縣)人。性格豪放不羈,常擊劍悲歌,其詩多被當(dāng)時(shí)樂工制曲歌唱。名動(dòng)一時(shí),他常與高適、王昌齡等相唱和,以善于描寫邊塞風(fēng)光著稱。其**作有《登鸛雀樓》、《涼州詞》等。

  王之渙早年由并州(山西太原)遷居至絳州(今山西新絳縣),曾任冀州衡水主簿。衡水縣令李滌將三女兒許配給他。因被人誣謗,乃拂衣去官,[1] 后復(fù)出擔(dān)任文安縣尉,在任內(nèi)期間去世。

  王之渙“慷慨有大略,倜儻有異才”,早年精于文章,并善于寫詩,多引為歌詞。他尤善五言詩,以描寫邊塞風(fēng)光為勝,是浪漫**詩人。靳能《王之渙墓志銘》稱其詩"嘗或歌從軍,吟出塞,曒兮極關(guān)山明月之思,蕭兮得易水寒風(fēng)之聲,傳乎樂章,布在人口。"但他的作品現(xiàn)存僅有六首絕句,其中三首邊塞詩。他的詩以《登鸛雀樓》、《涼州詞》為**作。章太炎推《涼州詞》為“絕句之最”。

  登鸛雀樓

  白日依山盡,黃河入海流。

  欲窮千里目,更上一層樓。

  送別

  楊柳東風(fēng)樹,青青夾御河。

  近來攀折苦,應(yīng)為別離多。

  涼州詞二首

  黃河遠(yuǎn)上白云間,一片孤城萬仞山。

  羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)。

  單于北望拂云堆,殺馬登壇祭幾回。

  漢家天子今神武,不肯和親歸去來。

  宴詞

  長堤春水綠悠悠,畎入漳河一道流。

  莫聽聲聲催去棹,桃溪淺處不勝舟。

  九日送別

  薊庭蕭瑟故人稀,何處登高且送歸。

  今日暫同芳菊酒,明朝應(yīng)作斷蓬飛

  王之渙(688742),是盛唐時(shí)期的人,字季凌,漢族,并州(山西太原)人。祖籍晉陽(今山西太原),其高祖遷今山西絳縣。豪放不羈,常擊劍悲歌,其詩多被當(dāng)時(shí)樂工制曲歌唱。名動(dòng)一時(shí),常與、等相唱和,以善于描寫邊塞風(fēng)光著稱。**作有《登鸛雀樓》、《涼州詞》等。白日依山盡,黃河入海流。欲窮千里目,更上一層樓。更是千古絕唱。

  生*

  《唐才子傳》說王之渙為薊門人,或因他年時(shí)少有俠氣、從五陵年少游、擊劍悲歌的性格而臆猜,靳能墓志銘記載,之渙本家晉陽,宦徙絳郡,則晉陽(今太原)為其原籍,家居絳州(今山西新絳縣)。墓志銘說王之渙卒于天寶**( 742年)二月,享年55歲,推之可知生于武后垂拱四年(688年)。

  王之渙出身于太原王家,為當(dāng)時(shí)望族。他的五世祖王隆之為后魏絳州刺史,可能因此而移家絳州的。曾祖王信,隋朝請(qǐng)大夫、著作郎,入唐為安邑縣令。祖,唐朝散大夫、文安縣令。父王昱,鴻臚主簿、浚儀縣令。從曾祖到父親,雖然皆為官,但均為小官。王之渙出身于普通仕宦之家,排行第四,自幼聰穎好學(xué),年齡還不到 20歲,便能精研文章,未及壯,便已窮經(jīng)典之奧。王之渙從小聰明好學(xué),少年時(shí)豪俠義氣,放蕩不羈,常擊劍悲歌。到了中年,他一改前習(xí),虛心求教,專心寫詩,在十余年間,詩名大振,與王昌齡、高適等相唱和。后來,他曾一度作過冀州衡水縣主簿,時(shí)間不久就被人誣陷。于是,王之渙拂衣去官,在家居住十五年,晚年任文安縣尉,在任上死去。

  王之渙是盛唐的著名詩人,他寫西北風(fēng)光的詩篇頗具特色,大氣磅礴,意境開闊,熱情洋溢,韻調(diào)優(yōu)美,朗朗上口,廣為傳頌。為盛唐邊塞詩人之一。黃河遠(yuǎn)上白云間,僅七個(gè)字,祖國壯麗山河景色躍然紙上?上脑姼枭⑹(yán)重,傳世之作僅六首,輯入《全》中。不知何故,王之渙未走科舉之途,而以門子調(diào)補(bǔ)冀州衡水主簿。任衡水主簿時(shí),王之渙父母均已去世,衡水縣令李滌將三女兒許配給他。

  王之渙才高氣盛,不愿為了衡水主薄的卑職而折腰,加上有人誣陷攻擊,他便憤然辭官而去,遂化游青山,滅裂黃綬。夾河數(shù)千里,籍其高風(fēng);在 家十五年,食其舊德。雅談珪爵,酷嗜閑放。在家過了15年閑散**的生活。后來他的親朋好友覺得他這樣一直沉于下層,不是辦法,便勸他入仕。后來補(bǔ)文安郡文安縣尉,仍是一不起眼之小職。他在職風(fēng)清白著稱,理民以公*著稱,頗受當(dāng)?shù)匕傩辗Q道。誰料不久,他竟染病不起,以55歲之壯年,卒于官舍,葬于洛陽。

  如此有才華之人,可惜終不見用,天也不假其年。這也是諸多有才華的正直知識(shí)分子的常見結(jié)局。他的詩雖只流傳下六首,但這寥寥數(shù)首,確為我國古典文學(xué)寶庫的精華。

  唐代:王之渙

  黃河遠(yuǎn)上白云間,一片孤城萬仞山。

  羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)。

  王之渙《涼州詞》詩意一

  黃河好像從白云間奔流而來,玉門關(guān)孤獨(dú)地聳峙在高山中。

  將士何須哀怨那柳樹不發(fā)芽,春風(fēng)根本吹不到玉門關(guān)外。

  王之渙《涼州詞》詩意二

  縱目望去,黃河漸行漸遠(yuǎn),好像奔流在繚繞的白云中間,就在黃河上游的萬仞高山之中,一座孤城玉門關(guān)聳峙在那里,顯得孤峭冷寂。

  何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲不來呢,原來玉門關(guān)一帶春風(fēng)是吹不到的啊!

  注釋

  1、涼州詞:又名《出塞》。為當(dāng)時(shí)流行的一首曲子(《涼州詞》)配的唱詞。

  2、原題二首,此其一,郭茂倩《樂府詩集》卷七十九《近代曲詞》載有《涼州歌》,并引《樂苑》云:“《涼州》,宮調(diào)曲,開元中西涼府都督郭知運(yùn)進(jìn)”。涼州,唐隴右道涼州治所在姑臧縣(今甘肅省武威市涼州區(qū))。

  3、遠(yuǎn)上;遠(yuǎn)遠(yuǎn)向西望去。“遠(yuǎn)”一作“直”。

  4、黃河遠(yuǎn)上:遠(yuǎn)望黃河的源頭。

  5、孤城:指孤零零的戍邊的城堡。

  6、仞:古代的長度單位,一仞相當(dāng)于七尺或八尺(等于231cm或264cm,約等于2.3m或2.6m)。

  7、羌笛:古羌族主要分布在甘、青、川一帶。羌笛是羌族樂器,屬橫吹式管樂。屬于一種樂器.

  8、楊柳:《折楊柳》曲。古詩文中常以楊柳喻送別情事!对姟ば⊙拧げ赊薄罚骸拔粑彝,楊柳依依。”北朝樂府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客兒!

  9、度:吹到過。不度:吹不到

  10、玉門關(guān):漢武帝置,因西域輸入玉石取道于此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城,是古代通往西域的要道。六朝時(shí)關(guān)址東移至今安西雙塔堡附近。

  11、何須:何必。何須怨:何必埋怨。

  12 楊柳:楊樹的柳條,又指的'是《楊柳曲》。

  鑒賞

  王之渙這首詩寫戍邊士兵的懷鄉(xiāng)情。寫得蒼涼慷慨,悲而不失其壯,雖極力渲染戍卒不得還鄉(xiāng)的怨情,但絲毫沒有半點(diǎn)頹喪消沉的情調(diào),充分表現(xiàn)出盛唐詩人的豁達(dá)廣闊胸懷。

  首句“黃河遠(yuǎn)上白云間”抓住遠(yuǎn)眺的特點(diǎn),描繪出一幅動(dòng)人的圖畫:遼闊的高原上,黃河奔騰而去,遠(yuǎn)遠(yuǎn)向西望去,好像流入白云中一般。次句 “一片孤城萬仞山”,寫塞上的孤城。在高山大河的環(huán)抱下,一座地處邊塞的孤城巍然屹立。這兩句,描寫了祖國山川的雄偉氣勢(shì),勾勒出這個(gè)國防重鎮(zhèn)的地理形勢(shì),突出了戍邊士卒的荒涼境遇,為后兩句刻畫戍守者的心理提供了一個(gè)典型環(huán)境。

  在這種環(huán)境中忽然聽到了羌笛聲,所吹的曲調(diào)恰好是《折楊柳》,這就不能不勾起戍卒的離愁。古人有臨別折柳相贈(zèng)的風(fēng)俗!傲迸c“留”諧音,贈(zèng)柳表示留念。北朝樂府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客兒!备柚刑岬搅诵腥伺R去時(shí)折柳。這種折柳贈(zèng)別之風(fēng)在唐代極為流行。于是,楊柳和離別就有了密切的聯(lián)系,F(xiàn)在當(dāng)戍邊士卒聽到羌笛吹奏著悲涼的《折楊柳》曲調(diào)時(shí),就難免會(huì)觸動(dòng)離愁別恨。于是,詩人用豁達(dá)的語調(diào)排解道:羌笛何須老是吹奏那哀怨的《折楊柳》曲調(diào)呢?要知道,玉門關(guān)外本來就是春風(fēng)吹不到的地方,哪有楊柳可折!說“何須怨”,并不是沒有怨,也不是勸戍卒不要怨,而是說怨也沒用。用了“何須怨”三字,使詩意更加含蓄,更有深意。

  三、四兩行,明代的楊慎認(rèn)為其含有諷刺之意,其所著《升庵詩話》中言:“此詩言恩澤不及于邊塞,所謂君門遠(yuǎn)于萬里也!弊髡邔懩抢餂]有春風(fēng),是借自然暗喻安居于繁華**的最高**者不體恤民情,置遠(yuǎn)出玉門關(guān)戍守邊境的士兵于不顧。*古代詩歌向來有“興寄”的傳統(tǒng),更何況“詩無達(dá)詁”,我們認(rèn)為讀者未嘗不可這樣理解,但不能就此而肯定作者確有此意。具體這兩句的解釋:既然春風(fēng)吹不到玉門關(guān)外, 關(guān)外的楊柳自然不會(huì)吐葉,光 “怨”它又有何用?


鳳棲梧王庭筠原文翻譯(擴(kuò)展5)

——王維《送別》的原文及其翻譯

王維《送別》的原文及其翻譯

  《送別》是唐代詩人王之渙所作的一首五言絕句。友人向東行離開京城,詩人來到東門給友人折柳送行。以下是小編為大家整理的王維《送別》的原文及其翻譯,希望對(duì)你有所幫助。

  原文:

  作者:【王維】

  年代:【唐】

  體裁:【五絕】

  山中相送罷,日暮掩柴扉。

  春草年年綠,王孫歸不歸。

  【注解】:

  又題:《山中送別》

  1、柴扉:柴門。

  2、王孫:貴族的子孫,這里指送別的友人。

  【韻譯】:

  在山中送走了你以后,

  夕陽西墜我關(guān)閉柴扉。

  春草明年再綠的時(shí)候,

  游子呵你能不能回歸?

  作者簡介:

  王維(701年-761年,一說699年—761年),河?xùn)|蒲州(今山西運(yùn)城)人,祖籍山西祁縣。唐朝著名詩人、畫家,字摩詰,號(hào)摩詰居士。

  王維出身河?xùn)|王氏,于開元十九年(731年)狀元及第。歷官右拾遺、監(jiān)察御史、河西節(jié)度使判官。唐玄宗天寶年間,王維拜吏部郎中、給事中。安祿山攻陷長安時(shí),王維被迫受偽職。長安收復(fù)后,被責(zé)授**中允。唐肅宗乾**間任尚書右丞,故世稱“王右丞”。

  王維參禪悟理,學(xué)莊信道,精通詩、書、畫、音樂等,以詩名盛于開元、天寶間,尤長五言,多詠山水田園,與孟浩然合稱“王孟”,有“詩佛”之稱[1] 。書畫特臻其妙,后人推其為南宗山水畫之祖。蘇軾評(píng)價(jià)其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩! 存詩400余首,**詩作有《相思》、《山居秋暝》等。著作有《王右丞集》、《畫學(xué)秘訣》。

  人物評(píng)價(jià):

  世有“李白是天才,杜甫是地才,王維是人才”之說,后人亦稱王維為詩佛,此稱謂不僅是言王維詩歌中的佛教意味和王維的宗教傾向,更表達(dá)了后人對(duì)王維在唐朝詩壇崇高地位的肯定。王維不僅是公認(rèn)的詩佛,也是文人畫的南山之宗(錢鐘書稱他為“盛唐畫壇第一把交椅”),并且精通音律,善書法,篆的一手好刻印,是少有的全才。

  王維詩在其生前以及后世,都享有盛名。史稱其“名盛于開元、天寶間,豪英貴人虛左以迎,寧、薛諸王待若師友”(《新唐書》本傳)。唐代宗曾譽(yù)之為“天下文宗”(《答王縉進(jìn)王維集表詔》)。杜甫也稱他“最傳秀句寰區(qū)滿”(《解悶》十二首之八)。唐末司空?qǐng)D則贊其“趣味澄復(fù),若清沈之貫達(dá)”(《與王駕評(píng)詩書》)。昔人曾譽(yù)王維為“詩佛”,并與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白并提。

  以思想內(nèi)容而言,王維詩遠(yuǎn)不能與李、杜相提并論;而在藝術(shù)方面,王維確有其獨(dú)特的成就與貢獻(xiàn)。唐劉長卿、大歷十才子以至姚合、賈島等人的詩歌,都在不同程度上受到王維影響。直到清代,王士禎標(biāo)舉神韻,實(shí)際上也以其詩為宗尚。


鳳棲梧王庭筠原文翻譯(擴(kuò)展6)

——贈(zèng)白馬王彪原文及翻譯

贈(zèng)白馬王彪原文及翻譯

  贈(zèng)白馬王彪是*漢末三國時(shí)期文學(xué)家曹植所作,這首詩作于黃初四年,寫曹植與白馬王曹彪在回封地的途中被迫分離時(shí)的復(fù)雜心情,感情非常沉痛凄婉,今天小編為您收集整理了原文,學(xué)習(xí)這篇文章有困難的可以參考一下哦!

  原文:

  黃初四年五月,白馬王、任城王與余俱朝京師、會(huì)節(jié)氣。到洛陽,任城王薨。至七月,與白馬王還國。后有司以二王歸藩,道路宜異宿止,意毒恨之。蓋以大別在數(shù)日,是用自剖,與王辭焉,憤而成篇。

  謁帝承明廬,逝將歸舊疆。清晨發(fā)皇邑,日夕過首陽。伊洛廣且深,欲濟(jì)川無梁。泛舟越洪濤,怨彼東路長。顧瞻戀城闕,引領(lǐng)情內(nèi)傷。

  太谷何寥廓,山樹郁蒼蒼。霖雨泥我涂,流潦浩縱橫。中逵絕無軌,改轍登高崗。修坂造云日,我馬玄以黃。

  玄黃猶能進(jìn),我思郁以紆。郁紆將何念,親愛在離居。本圖相與偕,中更不克俱。鴟梟鳴衡軛,豺狼當(dāng)路衢。蒼蠅間白黑,讒巧令親疏。欲還絕無蹊,攬轡止踟躕。(衡軛 通:衡扼)

  踟躕亦何留?相思無終極。秋風(fēng)發(fā)微涼,寒蟬鳴我側(cè)。原野何蕭條,白日忽西匿。歸鳥赴喬林,翩翩厲羽翼。孤獸走索群,銜草不遑食。感物傷我懷,撫心長太息。

  太息將何為,天命與我違。奈何念同生,一往形不歸。孤魂翔故域,靈柩寄京師。存者忽復(fù)過,亡歿身自衰。人生處一世,去若朝露晞。年在桑榆間,影響不能追。自顧非金石,咄唶令心悲。

  心悲動(dòng)我神,棄置莫復(fù)陳。丈夫志四海,萬里猶比鄰。恩愛茍不虧,在遠(yuǎn)分日親。何必同衾幬,然后展慇懃。憂思成疾疢,無乃兒女仁。倉卒骨肉情,能不懷苦辛?

  苦辛何慮思,天命信可疑。虛無求列仙,松子久吾欺。變故在斯須,百年誰能持?離別永無會(huì),執(zhí)手將何時(shí)?王其愛玉體,俱享黃髪期。收淚即長路,援筆從此辭。

  譯文:

  黃初四年五月,白馬王彪、任城王彰與我一起前往京城朝拜,迎奉節(jié)氣。到達(dá)洛陽后,任城王不幸身死;到了七月,我與白馬王返回封國。后來有司以二王返回封地之故,使我二人在歸途上的住宿起居相分隔,令我心中時(shí)常憂憤!因?yàn)樵E別只在數(shù)日之間,我便用

  文自剖心事,與白馬王離別于此,悲憤之下,作成此篇。

  在承明廬謁見我的皇兄,去時(shí)返回那舊日封國的疆土。清晨從**揚(yáng)鞭啟程,黃昏經(jīng)過首陽山的日暮。伊水和洛水,多么廣闊而幽深;想要渡過川流,卻為沒有橋梁所苦。乘舟越過翻涌的波濤,哀怨于東方漫長的旅途;回首瞻望洛陽的城樓,轉(zhuǎn)頭難禁我哀傷反復(fù)。

  浩蕩的空谷何等寥廓,山間的古木郁郁蒼蒼。暴雨讓路途充滿泥濘,污濁的石漿縱橫流淌。中間的路途已絕不能再前進(jìn),改道而行,登臨高峻的山岡。可是長長的斜坡直入云天,我的座馬又身染玄黃之疾。

  馬染玄黃,可是仍能奮蹄;我懷哀思,卻曲折而憂郁。憂郁而曲折的心志啊,究竟何所牽念?只為我摯愛的王孫即將分離。原本試圖一同踏上歸路,中途卻變更而無法相聚?珊搌|梟鳴叫著阻擾著車馬;豺狼阻絕了當(dāng)途的要津;蒼蠅之流讓黑白混淆;機(jī)巧的讒言,疏遠(yuǎn)了血肉之親。想要?dú)w去卻無路能行,手握韁繩,不由得踟躕難進(jìn)!

  踟躕之間,此地又有什么留戀?我對(duì)王孫的思念永遠(yuǎn)沒有終極!秋風(fēng)激發(fā)微薄的涼意,寒蟬在我的身側(cè)哀鳴。廣袤的原野啊,多么蕭條;白色的日影倏忽間向*匿。歸鳥飛入高大的林木,翩翩然地扇動(dòng)著羽翼。孤單的野獸奔走著尋覓獸群,口銜著蒿草也無暇獨(dú)食而盡。感于物象觸傷了我的胸懷,以手撫心發(fā)出悠長的嘆息。

  長嘆又能有什么用處?天命已與我的意志相違!何能想到,我那同胞的兄長,此番一去,形體竟永不返歸!孤獨(dú)的魂魄飛翔在昔日的故土,靈柩卻寄存在**之內(nèi)。尚存之人,須臾間也將過世而去,亡者已沒,我的身體已自行衰微。短暫的一生居住在這世間,忽然好比清晨蒸干的露水。歲月抵達(dá)桑榆之年的遲暮,光影和聲響都已無法追回。自我審思并非金石之體,頓挫嗟嘆間令我滿心憂悲。

  心境的悲傷觸動(dòng)了我的形神,望棄置下憂愁不再復(fù)述哀情。大丈夫理應(yīng)志在四海,縱使相隔萬里也猶如比鄰。假若兄弟的眷愛并無削減,分離遠(yuǎn)方,反會(huì)加深你我的情誼,又何必一定要同榻共眠,來傳達(dá)你我的'殷勤?過度的憂思會(huì)導(dǎo)致疾病,切莫沉溺在兒女之情的縲紲;只是倉卒間割舍的骨肉之情,怎能不讓人心懷愁苦和酸辛!

  愁苦與酸辛引起了怎樣的思慮?如今我篤信了天命的可疑!向眾仙寄托祈求終究虛妄,讓神人赤松子久久地把我誆欺。人生的變故發(fā)生在短暫的須臾,有誰能持有百年的長壽;一旦離別永無相會(huì)之日,再執(zhí)王孫的手,將要等到何期?但愿白馬王啊,珍愛您尊貴的軀體,與我一同安度壽者的黃發(fā)之年;飲淚踏上漫漫的長路,從此收筆永訣,與君分離。

  注釋:

  [1]白馬王彪:三國魏白馬王曹彪。據(jù)《三國志·魏志·陳思王傳》:“(黃初)四年,(植)徙封雍丘王,其年,朝京師!迸崴芍⒁段菏洗呵铩罚骸笆菚r(shí)待遇諸國法峻。任城王暴薨,諸王既懷友于之痛,植及白馬王彪還國,欲同路東歸,以敘隔闊之思,而監(jiān)國使者不聽。植發(fā)憤告離而作詩!

  [2]黃初:魏文帝(曹丕)的**。黃初四年是公元223年。

  [3]白馬王:曹彪,曹植的異母弟。任城王:曹彰,曹植的同母兄。朝京師:到京師參加朝會(huì)。會(huì)節(jié)氣:魏有諸侯藩**節(jié)的**,每年立春、立夏、立秋、立冬四個(gè)節(jié)氣之前,各藩王都會(huì)聚京師參加迎氣之禮,并舉行朝會(huì)。

  [4]薨(hōng):古代諸侯王死稱為薨。據(jù)《世說新語·尤悔》記載,任城王是被曹丕毒死的。

  [5]還國:返回封地。

  [6]有司:官吏,指監(jiān)國使者灌均。監(jiān)國使者是曹丕設(shè)以監(jiān)察諸王、傳達(dá)詔令的官吏。毒恨:痛恨。

  [7]大別:永別。自剖:表明自己的心跡。

  [8]謁帝:朝見**。承明廬:漢長安宮殿名,此泛指曹魏的宮殿。逝:語詞,無義。舊疆:指鄄(juàn)城(山東省荷澤市),時(shí)曹植為鄄城王。

  [9]皇邑:皇都,指洛陽。日夕:天晚的時(shí)候。首陽:山名,洛陽東北。

  [10]伊洛:二水名。伊,指伊水,發(fā)源于河南欒川縣,到偃師縣入洛水;洛,洛水,源出陜西冢嶺山,至河南鞏縣入黃河。濟(jì):渡。川:河。梁:橋。

  [11]東路:東歸鄄城的路。

  [12]顧瞻:回首眺望。城闕:指京城洛陽。引領(lǐng):伸長脖子。

  [13]太谷:谷名,一說是關(guān)名,在洛陽城東南五十里。

  [14]霖雨:連續(xù)幾日的大雨。泥:作動(dòng)詞,使道路泥濘。流潦(lǎo):積水。

  [15]中逵:通衢大路。逵,四通八達(dá)的大道。軌:車道。改轍:改道。

  [16]修坂:高高的山坡。修,長。坂,斜坡。造:到、往。玄以黃:指馬病!对娊(jīng)·周南·卷耳》:“我馬玄黃!

  [17]郁以紆(yū):愁思郁結(jié)。郁,愁。紆,縈繞。

  [18]不克俱:不能在一起?,能。

  [19]鴟梟(chīxiāo):貓頭鷹,古人認(rèn)為這是不祥之鳥。衡軛(è):車轅前的橫木和扼馬頸的曲木,代指車。衢:四通八達(dá)的道路。

  [20]間:離間。讒巧:讒言巧語。

  [21]蹊:路。攬轡:拉住馬韁。踟躕:徘徊不前。

  [22]西匿:夕陽西下。

  [23]喬林:喬木林。喬,高大的樹木。翩翩:飛動(dòng)貌。厲:振動(dòng)。

  [24]走索群:奔跑著尋找同伴。不遑:不暇,不空。

  [25]太息:嘆息。

  [26]往:指**。

  [27]故域:指曹彰的封地任城。靈柩:放有尸首的棺木。

  [28]存者:指自己與曹彪。黃節(jié)說:“‘存者’,謂己與白馬也!鰪(fù)過’,謂須臾亦與任城同一往耳!庇终f:“‘亡歿身自衰’句,倒文,謂身由衰而歿耳。指存者也。”二句說自己和白馬王曹彪目前雖還活著,但很快也會(huì)死去的。劉履認(rèn)為存者和亡歿應(yīng)互換,意思是死者已成過去,存者身體漸衰,也難久長。

  [29]晞(xī):干。漢樂府《薤露歌》:“薤上露,何易晞。”說人生短暫。

  [30]桑榆:二星名,都在**。李善注說:“日在桑榆,以喻人之將老!庇绊懀河白雍吐曇。

  [31]顧:念。非金石:《古詩十九首》回車駕言邁:“人生非金石,豈能長壽考。”咄唶(duōjiè):驚嘆聲。

  [32]陳:說、提起。

  [33]比鄰:近鄰。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除