《洛神賦》的原文及翻譯【精選5篇】
洛神賦教案 篇一
《洛神賦圖》教學(xué)設(shè)計
(九年級 美術(shù))
印江實驗學(xué)校
陳俊
一、教學(xué)目標設(shè)計:
1、知識目標:通過學(xué)習《洛神賦圖》,使學(xué)生了解除了作品的技藝本身,豐富的背景知識也是傳統(tǒng)繪畫藝術(shù),構(gòu)成中華藝術(shù)文化底蘊的重要地位緊要因素。
2、能力目標:感受傳統(tǒng)繪畫。通過學(xué)習《洛神賦圖》使學(xué)生掌握并積累一點兒基本的欣賞方法。
3、情感目標:通過優(yōu)美的畫卷培養(yǎng)學(xué)生對中國傳統(tǒng)繪畫的興趣;感受國學(xué)文化思想,激發(fā)愛國主義情懷。
二、教學(xué)重點、難點設(shè)計:
重點:了解《洛神賦圖》豐富的背景知識。 難點:感悟傳統(tǒng)文化與藝術(shù)的關(guān)系。
三、教學(xué)準備:
教師準備:欣賞課件、多媒體教學(xué)。
學(xué)生準備:⑴《洛神賦圖》的男主人翁—曹植:曹植 (192~232),三國時魏國詩人,也是《洛神賦》的作者!堵迳褓x》通篇言辭美麗,描寫動情,神人之戀纏綿凄婉,動人心魄。⑵《洛神賦圖》的女主人翁—洛神:甄氏,《洛神賦》文中的女主角;也是《洛神賦圖》中那位“翩若驚鴻,婉若游龍”踏著碧波,盈盈而來的洛水女神。甄洛,字嫦娥(182或183 - 221),別稱甄宓,廟號文昭甄皇后。
四、教學(xué)思路設(shè)計:
充分運用多媒體,展示相關(guān)作品,不斷地采用欣賞——設(shè)問——提問——回答的方式,調(diào)動學(xué)生的積極性,由感性認識上升到理性認識。
五、學(xué)習方法設(shè)計:
1、自主性學(xué)習法:課前提出要求,由學(xué)生通過網(wǎng)絡(luò)、書刊等信息來源渠道查閱資料,儲備知識、預(yù)習課程。
2、欣賞法,問答法。
六、教學(xué)流程設(shè)計:
1、欣賞“中國十大經(jīng)典傳世名作”導(dǎo)入。結(jié)束欣賞活動后,對學(xué)生提出:“畫面上有哪些部分表現(xiàn)的很精彩?為什么畫家會這樣畫?有什么目的?”
2、進入《洛神賦圖》板書、教學(xué)。
3、欣賞作品局部:誘發(fā)學(xué)生提問,教師解答。
4、作品簡介:作品與作者其人軼事。畫家介紹:顧愷之(約344年—405年),字長康,小字虎頭。是中國東晉時代的畫家。顧愷之多才,工詩賦,善書法,被時人稱為“才絕、畫絕、癡絕”。他提出“傳神寫照”的美學(xué)思想。代表作品:《洛神賦圖》、《女史箴圖》、《烈女圖》。
5、背景:時代背景、神話背景、典故由來、現(xiàn)實故事背景
6、《洛神賦圖》作品學(xué)習:節(jié)選《洛神賦》文,作品講述(略)(全卷分為三個部分,曲折細致而又層次分明地描繪著曹植與洛神真摯純潔的愛情故事。畫卷本身就具有很強的故事性。通過故事導(dǎo)入是本節(jié)課的亮點。
教師播放圖片,學(xué)生根據(jù)圖片整理并講述畫面上表現(xiàn)的故事情節(jié)。故事展開,《洛神賦圖》全畫可以分為七段:
第一段:初臨洛水;右側(cè),曹植一行由京師洛陽到山東。走了一天,當太陽將要下山時,主仆在洛水邊小憩。
第二段:洛神初現(xiàn);正當曹植一行休息時,朦朧中仿佛看到了洛神宓妃的身影。洛神穿著華麗的薄紗羅衣,高高的發(fā)髻,細長的脖子,白嫩的肌膚,欲語的雙眸,真是漂亮極了。“翩若驚鴻,婉若游龍”,“仿佛兮若輕云之蔽月,飄搖兮若流風之回雪” 。再看看周圍的景象,水面在浮動,紅日在升起,驚鴻在雙飛,游龍在騰空。洛神的身姿愈發(fā)嬌艷了。
第三段:神人對晤 ;曹植坐在座榻上與洛神見面,他們含情脈脈,若即若離,那一絲情柔,似有還無。這是多么美妙的一刻!空氣中的風停息了,河里的波平靜了。各路神仙都來助興。擊鼓的神仙叫馮夷,唱歌的神仙叫女媧。文魚上岸準備駕車。但是曹植無法高興,因為洛神的話太傷人了。那洛神輕啟朱唇,說:“神人阻隔,無法彌補;青春年華,轉(zhuǎn)瞬即逝;歡樂聚會,彈指一揮。命運是無法改變的。”
第四段:離別時刻;與洛神的歡聚很快就結(jié)束了。洛神坐著六龍駕的云車駕向了洛水。在車的左右有鯨魚和鯢魚護駕,后面有水族怪物送行。云車異常的華麗,華蓋高聳車上,彩帶飄舞。六龍駕車而去,波濤洶涌。那洛神回頭顧盼。戀戀不舍。曹植望著飛逝而去的洛神,無限的惆悵苦悶。
第五段:心灰意冷;洛神已經(jīng)走遠了,看不見了。但是,曹植一時反應(yīng)不過來,神情呆滯。仍然枯坐在那里,兩只蠟燭還在燃燒,曹植一絲未動。
第六段:駕舟追趕;左側(cè),曹植終于清醒過來,急忙命人駕輕舟,逆流而上,追趕洛神。船夫用力劃槳,曹植坐在船頭,心急如焚。大浪翻滾,更能表達曹植的心情。
第七段:走馬上任。在曹植與洛神之間有不可逾越的鴻溝。他萬般的無奈,只好乘車赴任。畫面駟馬疾馳,四騎護駕,奔騰而去。曹植仍然心存僥幸,回頭顧盼,期望洛神的出現(xiàn)。
7、講授繪畫知識關(guān)鍵詞。 ⑴“高古游絲描”的運用:
圖中有大量的對于云和水的寫照。畫家筆下不同的水勢、水態(tài)、水性千變?nèi)f化的組合,使這種種波濤律動的江浪之美又與畫中人物的驚訝、激動、惆悵、流連烘托成一體,影響著畫中氣氛,將畫家的情緒傳染給觀者,使觀者一同受到感染,可謂高明之筆。
⑵畫家的奇思妙想:
畫卷中的神仙和奇禽異獸,這些神獸在現(xiàn)實生活中是沒有的,完全是畫家憑想象將多種動物的特征融合成一體而畫出的視覺形象。這種高古的繪畫技法,烘托出了畫面的熱鬧,增強了故事的傳奇性和神秘感。
⑶“傳神寫照”的美學(xué)思想
人物面部的刻畫對傳神十分總要,而面部的傳神最關(guān)鍵也是最難的是眼睛的刻畫。寫行事手段,傳神是目的,通過對客體的外在形體的描寫進而把握內(nèi)在的精神實質(zhì)。
⑷為以后山水畫的發(fā)展奠定了堅實的基礎(chǔ):
秦漢時期的繪畫沒有真正獨立的山水畫,山水多作為人物畫背景而存在。魏晉南北朝時期,山水形象由背景轉(zhuǎn)變?yōu)橹黧w,以獨立畫種的姿態(tài)登上了中國畫壇。在《洛神賦圖》中畫家表現(xiàn)山水的技法:用筆細勁古樸,恰如“春蠶吐絲”。山川樹石畫法幼稚古樸,所謂“人大于山,水不容泛”,體現(xiàn)了早期山水畫的特點,為以后山水畫的發(fā)展奠定了堅實的基礎(chǔ)。
⑸《洛神賦圖》對山水畫興起的作用。
本環(huán)節(jié)設(shè)定的目的是希望學(xué)生通過本課學(xué)習認識到《洛神賦圖》對山水畫興起是起了巨大的作用的;從另一個方面也了解到《洛神賦圖》在我國繪畫史上的地位。
七、教學(xué)活動:請同學(xué)們結(jié)合自己的認識展開綜合評述。讓學(xué)生說說學(xué)習體會,說說通過學(xué)習后,對《洛神賦圖》在中國繪畫史上地位的看法,起了怎樣(承上啟下)的作用?
八、小結(jié):使他們把今天所學(xué)習的知識系統(tǒng)化。師生共同總結(jié)本堂欣賞的內(nèi)涵和價值。
《洛神賦》(原文 譯文)(完整收藏版 篇二
宋桃。? 3.岳父!度龂·蜀志·先主傳》:“獻帝舅車騎將軍董承辭受帝衣帶中密詔”南朝宋裴松之注:“董承,漢靈帝母董太后之侄,於獻帝爲丈人。蓋古無丈人之名,故謂之舅也。”董承女爲獻帝貴人。《水滸傳》第四回:“只見楊雄的丈人潘公,帶領(lǐng)了五七個人,直尋到酒店里來。”淸李漁《風箏誤·釋疑》:“你們兩個女壻都不曾拜丈人,兩個媳婦都不曾拜公公。”田漢《梅雨》:“你丈人這樣困難,做女婿的替丈人還點債,不是應(yīng)當?shù)膯幔?rdquo; 4.對親戚長輩的通稱。北齊顏之推《顏氏家訓(xùn)·書證》:“丈人亦長老之目,今世俗猶呼其祖考爲先亡丈人。”北齊顏之推《顏氏家訓(xùn)·風操》:“吾嘗問周宏讓曰:‘父母中外姉妹,何以稱之?’周曰:‘亦呼爲丈人。’”劉盼遂注引吳承仕曰:“中外對文„„以族親爲內(nèi),故以異姓爲外,其輩行尊於我者,則通謂之丈人,蓋晉、宋以來之通語矣。” 5.指丈夫。《樂府詩集·相和歌辭十三·婦病行》:“婦病連年累歲,傳呼丈人前一言„„屬累君兩三孤兒,莫我兒饑且寒。”南朝梁王筠《三婦艷》詩:“大婦留芳褥,中婦對華燭,小婦獨無事,當軒理淸曲。丈人且安臥,艷歌方斷續(xù)。”宋梅堯臣《歐陽郡太君挽歌》之二:“當時丈人歿,雖少守孤兒。” 6.星名。屬井宿。《晉書·天文志上》:“軍市西南二星曰丈人。” 【丈人山】見“丈人峰”。 【丈人行】猶言父輩;長輩!妒酚·匈奴列傳》:“單於初立,恐漢襲之,乃自謂:‘我兒子,安敢望漢天子。漢天子,我丈人行也。’”唐崔峒《送薛仲方歸揚州》詩:“慚爲丈人行,怯見後生才。”淸劉大魁《祭左繭齋文》:“余與君世爲姻戚,君丈人行,而折其行輩,而與余相頡亢。”亦省作“丈行”。淸黃景仁《訪吳竹橋》詩:“我?guī)熿i門邵,於君屬姻婭;丈行弟畜我,愛我百從借。”
【丈人峰】1.亦作“丈人山”。山峰名。在四川省靑城山。唐杜甫有《丈人山》詩,仇兆鰲題解引《寰宇記》:“山在靑城縣西北三十二里。”宋范成大《玉華樓夜醮》詩:“丈人峰前山四周,中有五城十二樓。” 2.山峰名。在山東省泰山。淸《泰山道里記》:“絶巔西里許爲丈人峰,妝如老人偃僂。” 【丈人觀】宮觀名。在四川灌縣!鹅i城山記》:“昔寧封先生棲於此巖之上,黃帝筑壇,拜爲五岳丈人。晉置觀焉。”宋陸游有《丈人觀》、《題丈人觀道院壁》、《自上淸延慶歸過丈人觀少留》等詩。明曹學(xué)佺《蜀中名勝記·灌縣》:“《續(xù)博物志》:‘靑城縣歲春秋以蔬饌享丈人山,令躬行禮。’蓋蜀之望山也。有丈人觀在靑城北二十里。” 【丈八蛇矛】矛名,古代兵器!稌x書·劉曜載記》:“安左手奮七尺大刀,右手執(zhí)丈八蛇矛,近交則刀矛俱發(fā)。”唐李白《送外甥鄭灌從軍》詩之二:“丈八蛇矛出隴西,彎弧拂箭白猿啼。”魯迅《華蓋集·忽然想到(7-9)》:“不但絕無炸彈和手槍,幷且連九節(jié)鋼鞭,三尖兩刃刀也沒有,更何況丈八蛇矛和靑龍掩月刀乎?”
【丈丈】對尊長的敬稱。宋蘇軾《與范蜀公書》之四:“丈丈高年,罹此苦毒,有識憂懸。”舊題宋尤袤《全唐詩話·鄭谷》:“故永州刺史之子。幼年,司空圖與刺史同院,見而奇之,曰:‘曾吟得丈丈詩否?’”《水滸傳》第五三回:“李逵捻起拳頭要打老兒。戴宗慌忙喝住。與他陪話道:‘丈丈休和他一般見識,小可陪丈丈一分麺。’”淸吳喬《答萬季埜詩問》:“丈丈何故舍盛唐而爲晩唐?”
【丈夫】1.男子。指成年男子!豆攘簜·文公十二年》:“男子二十而冠,冠而列丈夫。”《管子·地數(shù)》:“凡食鹽之數(shù),一月:丈夫五升少半,婦人三升少半,嬰兒二升少半。”唐無名氏《補江總白猿傳》:“少選,有美髯丈夫長六尺余,白衣曳杖,擁諸婦人而出。”淸魯一同《關(guān)忠節(jié)公家傳》:“已而嘆曰:‘丈夫受國恩,有急,死耳。終不爲妻子計。’” 2.男子。指男孩子。《國語·越語上》:“生丈夫二壺酒,一犬;生女子,二壺酒,一豚。”《孔子家語·七十二弟子》:“昔吾年三十八無子,吾母爲吾更取室。夫子使吾之齊,母欲請留吾。夫子曰:‘無憂也,瞿過四十當有五丈夫’,今果然。” 3.妻稱夫爲丈夫!短綇V記》卷三○六引《河?xùn)|記·盧佩》:“母曰:‘老婦將死之骨爲天師再生,未知何階上答全德?’婦人曰:‘但不棄細微,許奉九郞巾櫛,常得在太夫人左右則可,安敢論功乎。’母曰:‘佩猶愿以身爲天師奴,今反得爲丈夫有何不可。’”《水滸傳》第十七回:“只見老婆問道:‘丈夫,你如何今日這般嘴臉?’”楊朔《潼關(guān)之夜》:“她的丈夫幾次激勵她說:‘勇敢點吧,你該作大眾的母親,不要作一個小孩的母親。’” 4.猶言大丈夫。指有所作爲的人。唐孟郊《答姚怤見寄》詩:“君有丈夫淚,泣人不泣身。”宋張思光《門律自序》:“丈夫當刪《詩》《書》、制禮樂,何至因循,寄人籬下。”元林泉生《吊岳王墓》詩:“廟堂短計慚嫠婦,宇宙惟公是丈夫。”明來集之《鐵氏女》:“父是丈夫,姉爲奇女,妾豈奴流?”章炳麟《八月十五夜詠懷》詩:“丈夫貴久要,焉念睚眥仇。”魯迅《答客誚》詩:“無情未必眞豪杰,憐子如何不丈夫。”
【丈夫子】兒子;男孩。古代子女通稱子,男稱丈夫子,女稱女子子。《戰(zhàn)國策·燕策二》:“人主之愛子也,不如布衣之甚也。非徒不愛子也,又不愛丈夫子獨甚。”唐陸龜蒙《送小雞山樵人序》:“吾有丈夫子五人,諸孫亦有丁壯者。”宋陸游《陸孺人墓志銘》:“孺人得七十有四,以淳熙十二年正月己丑卒。丈夫子三人,長之瑞,早卒,次則世昌,次世茂;女子四人。”淸王韜《淞濱瑣語·金玉蟾》:“姬封夫人。生丈夫子二,皆早貴。”
【丈夫女】女中丈夫。指具有英雄氣槪的女子。漢趙曄《吳越春秋·王僚使公子光傳》:“子胥行,反顧,女子已自投於瀨水矣。於乎! 貞明執(zhí)操,其丈夫女哉!” 【丈夫兒】猶言男子漢。宋嚴羽《滿江紅·送廖叔仁赴闕》詞:“丈夫兒,富貴等浮云,看名節(jié)。”
【丈夫國】古代傳說中的國名!渡胶=(jīng)·海外西經(jīng)》:“丈夫國在維鳥北,其爲人衣冠帶劍。”《鏡花緣》第四五回:“原來此間是丈夫國交界。” 【丈夫漢】男子漢。明李贄《別劉肖川書》:“且未有丈夫漢不能庇人而終身受庇於人者也。” 【丈六】一丈六尺。指佛的化身的長度。后亦借指佛身。《後漢書·西域傳·天竺》:“或曰:‘西方有神,名曰佛,其形長丈六尺而黃金色。’”北魏楊衒之《洛陽伽藍記·法云寺》:“丹素炫彩,金玉垂輝,摹寫眞容,似丈六之見鹿苑;神光壯麗,若金剛之在雙林。”范祥雍校注:“丈六謂佛身,《佛說十二游經(jīng)》:‘佛身長丈六尺。’”趙光榮《里湖紀游》詩:“丈六放金光,神通稱極大。”
【丈六仙】指佛。淸黃景仁《大佛石》詩:“山靈亦解滄桑恨,遣化西方丈六仙。”
【丈六金身】佛的三身之一。指變化身中的小身。因其高約一丈六尺,呈眞金色,故名。亦以指稱佛像!队^無量壽經(jīng)》:“阿彌陀佛,神通如意,於十方國,變現(xiàn)自在,或現(xiàn)大,滿虛空中,或現(xiàn)小身,丈六、八尺。所現(xiàn)之形,皆眞金色。”宋劉昌詩《蘆浦筆記·佛牙》:“常聞佛號丈六金身。”元李翀《日聞錄》:“戲問佞佛者曰:‘佛,父母所生血肉之軀也,何爲而有丈六金身。’曰:‘既成而變也。’”
【丈尺】1.謂以丈、尺爲單位來計量!痘茨献·泰族訓(xùn)》:“故凡可度者小也,可數(shù)者少也。至大非度之所能及也„„太山不可丈尺也。”晉葛洪《抱樸子·淸監(jiān)》:“此爲絲線既經(jīng)於銓衡,布帛已歷於丈尺。徐說其斤兩之輕重,端匹之修短。” 2.喩深淺。北魏酈道元《水經(jīng)注·汶水》:“仰視巖石松樹,郁郁蒼蒼,如在云中,俯視溪谷碌碌,不可見丈尺。” 3.比喩局促的境地!冻o·嚴忌<哀時命>》:“負擔荷以丈尺兮,欲伸腰而不可得。”朱熹集注:“丈尺,言行於丈尺之下也。”
【丈母】1.稱父輩的妻子。北齊顏之推《顏氏家訓(xùn)·風操》:“中外丈人之婦猥俗呼爲丈母。”王利器集解引錢大昕《恒言錄》三:“是凡丈人
《洛神賦》原文及翻譯 篇三
《洛神賦》是三國時期魏國著名文學(xué)家曹植寫的浪漫主義名篇。下面內(nèi)容由小編為大家介紹《洛神賦》原文及翻譯,供大家參考!
《洛神賦》原文
黃初三年,余朝京師,還濟洛川。古人有言,斯水之神,名曰宓(fú)妃。感宋玉對楚王神女之事,遂作斯賦,其詞曰:
余從京域,言歸東藩,背伊闕,越轘(huán)轅,經(jīng)通谷,陵景山。日既西傾,車殆馬煩。爾乃稅駕乎蘅皋(hénggāo),秣(mò)駟乎芝田,容與乎陽林,流眄(miǎn)乎洛川。于是精移神駭,忽焉思散。俯則未察,仰以殊觀。睹一麗人,于巖之畔。乃援御者而告之曰:“爾有覿(dí)于彼者乎?彼何人斯,若此之艷也!”御者對曰:“臣聞河洛之神,名曰宓妃。然則君王所見,無乃是乎?其狀若何,臣愿聞之。”
余告之曰:其形也,翩若驚鴻,婉若游龍,榮曜(yào)秋菊,華茂春松。髣髴(fǎngfú)兮若輕云之蔽月,飄飖(yáo)兮若流風之回雪。遠而望之,皎若太陽升朝霞。迫而察之,灼若芙蕖(qú)出淥(lù)波。秾(nóng)纖得衷,修短合度。肩若削成,腰如約素。延頸秀項,皓質(zhì)呈露,芳澤無加,鉛華弗御。云髻峨峨,修眉聯(lián)娟,丹唇外朗,皓齒內(nèi)鮮。明眸善睞,靨(yè)輔承權(quán),瓌(guī)姿艷逸,儀靜體閑。柔情綽態(tài),媚于語言。奇服曠世,骨象應(yīng)圖。披羅衣之璀粲兮,珥(ěr)瑤碧之華琚(jū)。戴金翠之首飾,綴明珠以耀軀。踐遠游之文履,曳霧綃(xiāo)之輕裾(jū)。微幽蘭之芳藹(ǎi)兮,步踟(chí)躕(chú)于山隅(yú)。于是忽焉縱體,以遨以嬉。左倚采旄(máo),右蔭桂旗。攘皓腕于神滸兮,采湍(tuān)瀨之玄芝。
余情悅其淑美兮,心振蕩而不怡。無良媒以接歡兮,托微波而通辭。愿誠素之先達兮,解玉佩以要之。嗟佳人之信修,羌習禮而明詩?弓偒煟╠ì)以和予兮,指潛淵而為期。執(zhí)眷眷之款實兮,懼斯靈之我欺。感交甫之棄言兮,悵猶豫而狐疑。收和顏而靜志兮,申禮防以自持。
于是洛靈感焉,徙倚彷徨。神光離合,乍陰乍陽。竦(sǒng)輕軀以鶴立,若將飛而未翔。踐椒涂之郁烈,步蘅薄而流芳。超長吟以永慕兮,聲哀厲而彌長。爾乃眾靈雜遝(tà),命儔(chóu)嘯侶;驊蚯辶,或翔神渚;虿擅髦椋蚴按溆。從南湘之二妃,攜漢濱之游女。嘆匏(páo)瓜之無匹兮,詠牽牛之獨處。揚輕袿(guī)之猗靡(yīmí)兮,翳(yì)修袖以延佇。體迅飛鳧,飄忽若神。凌波微步,羅襪生塵。動無常則,若危若安。進止難期,若往若還。轉(zhuǎn)眄(miǎn)流精,光潤玉顏。含辭未吐,氣若幽蘭。華容婀娜,令我忘餐。
于是屏翳收風,川后靜波。馮夷鳴鼓,女媧清歌。騰文魚以警乘,鳴玉鸞以偕逝。六龍儼其齊首,載云車之容裔。鯨鯢(ní)踴而夾轂(gǔ),水禽翔而為衛(wèi)。于是越北沚(zhǐ),過南岡,紆素領(lǐng),回清陽,動朱唇以徐言,陳交接之大綱。恨人神之道殊兮,怨盛年之莫當。抗羅袂以掩涕兮,淚流襟之浪浪。悼良會之永絕兮,哀一逝而異鄉(xiāng)。無微情以效愛兮,獻江南之明珰(dāng)。雖潛處于太陰,長寄心于君王。忽不悟其所舍,悵神宵而蔽光。
于是背下陵高,足往神留。遺情想像,顧望懷愁。冀靈體之復(fù)形,御輕舟而上溯。浮長川而忘返,思綿綿而增慕。夜耿耿而不寐,沾繁霜而至曙。命仆夫而就駕,吾將歸乎東路。攬騑(fēi)轡(pèi)以抗策,悵盤桓而不能去。
《洛神賦》翻譯
黃初三年,我來到京都朝覲,歸渡洛水。古人曾說此水之神名叫宓妃。因有感于宋玉對楚王所說的神女之事,于是作了這篇賦。賦文云:
我從京都洛陽出發(fā),向東回歸封地鄄城,背著伊闕,越過轘轅,途經(jīng)通谷,登上景山。這時日已西下,車困馬乏。于是就在長滿杜蘅草的岸邊卸了車,在生著芝草的地里喂馬。自己則漫步于陽林,縱目眺望水波浩渺的洛川。于是不覺精神恍惚,思緒飄散。低頭時還沒有看見什么,一抬頭,卻發(fā)現(xiàn)了異常的景象,只見一個絕妙佳人,立于山巖之旁。我不禁拉著身邊的車夫?qū)λf:“你看見那個人了嗎?那是什么人,竟如此艷麗!”車夫回答說:“臣聽說河洛之神的名字叫宓妃,然而現(xiàn)在君王所看見的,莫非就是她!她的形狀怎樣,臣倒很想聽聽。”
我告訴他說:“她的形影,翩然若驚飛的鴻雁,婉約若游動的蛟龍。容光煥發(fā)如秋日下的菊花,體態(tài)豐茂如春風中的青松。她時隱時現(xiàn)像輕云籠月,浮動飄忽似風吹落雪。遠而望之,明潔如朝霞中升起的旭日;近而視之,鮮麗如綠波間綻開的新荷。她體態(tài)適中,高矮合度,肩窄如削,腰細如束,秀美的頸項露出白皙的皮膚。既不施脂,也不敷粉,發(fā)髻高聳如云,長眉彎曲細長,紅唇鮮潤,牙齒潔白,一雙善于顧盼的閃亮的眼睛,兩個面顴下甜甜的酒窩。她姿態(tài)優(yōu)雅嫵媚,舉止溫文嫻靜,情態(tài)柔美和順,語辭得體可人。洛神服飾奇艷絕世,風骨體貌與圖上畫的一樣。她身披明麗的羅衣,帶著精美的佩玉。頭戴金銀翡翠首飾,綴以周身閃亮的明珠。她腳著飾有花紋的遠游鞋,拖著薄霧般的裙裾,隱隱散發(fā)出幽蘭的清香,在山邊徘徊倘佯。忽然又飄然輕舉,且行且戲,左面倚著彩旄,右面有桂旗庇蔭,在河灘上伸出素手,采擷水流邊的黑色芝草。”
我鐘情于她的淑美,不覺心旌搖曳而不安。因為沒有合適的媒人去說情,只能借助微波來傳遞話語。但愿自己真誠的心意能先于別人陳達,我解下玉佩向她發(fā)出邀請?蓢@佳人實在美好,既明禮義又善言辭,她舉著瓊玉向我作出回答,并指著深深的水流以為期待。我懷著眷眷之誠,又恐受這位神女的欺騙。因有感于鄭交甫曾遇神女背棄諾言之事,心中不覺惆悵、猶豫和遲疑,于是斂容定神,以禮義自持。
這時洛神深受感動,低回徘徊,神光時離時合,忽明忽暗。她象鶴立般地聳起輕盈的軀體,如將飛而未翔;又踏著充滿花椒濃香的小道,走過杜蘅草叢而使芳氣流動。忽又悵然長吟以表示深沈的思慕,聲音哀惋而悠長。于是眾神紛至雜沓,呼朋引類,有的戲嬉于清澈的水流,有的飛翔于神異的小渚,有的在采集明珠,有的在俯拾翠鳥的羽毛。洛神身旁跟著娥皇、女英南湘二妃,她手挽漢水之神,為瓠瓜星的無偶而嘆息,為牽牛星的獨處而哀詠。時而揚起隨風飄動的上衣,用長袖蔽光遠眺,久久佇立;時而又身體輕捷如飛鳧,飄忽游移無定。她在水波上行走,羅襪濺起的水沫如同塵埃。她動止沒有規(guī)律,象危急又象安閑;進退難以預(yù)知,象離開又象回返。她雙目流轉(zhuǎn)光亮,容顏煥發(fā)澤潤,話未出口,卻已氣香如蘭。她的體貌婀娜多姿,令我看了茶飯不思。
在這時風神屏翳收斂了晚風,水神川后止息了波濤,馮夷擊響了神鼓,女媧發(fā)出清泠的歌聲。飛騰的文魚警衛(wèi)著洛神的車乘,眾神隨著叮當作響的玉鸞一齊離去。六龍齊頭并進,駕著云車從容前行。鯨鯢騰躍在車駕兩旁,水禽繞翔護衛(wèi)。車乘走過北面的沙洲,越過南面的山岡,洛神轉(zhuǎn)動白潔的脖頸,回過清秀的眉目,朱唇微啟,緩緩地陳訴著往來交接的綱要。只怨恨人神有別,彼此雖然都處在盛年而無法如愿以償。說著不禁舉起羅袖掩面而泣,止不住淚水漣漣沾濕了衣襟,哀念歡樂的相會就此永絕,如今一別身處兩地,不曾以細微的柔情來表達愛慕之心,只能贈以明珰作為永久的紀念。自己雖然深處太陰,卻時時懷念著君王。洛神說畢忽然不知去處,我為眾靈一時消失隱去光彩而深感惆悵。
于是我舍低登高,腳步雖移,心神卻仍留在原地。余情綣繾,不時想象著相會的情景和洛神的容貌;回首顧盼,更是愁緒縈懷。滿心希望洛神能再次出現(xiàn),就不顧一切地駕著輕舟逆流而上。行舟于悠長的洛水以至忘了回歸,思戀之情卻綿綿不斷,越來越強,以至整夜心緒難平無法入睡,身上沾滿了濃霜直至天明。我不得已命仆夫備馬就車,踏上向東回返的道路,但當手執(zhí)馬韁,舉鞭欲策之時,卻又悵然若失,徘徊依戀,無法離去。
《洛神賦》注釋
〔1〕黃初:魏文帝曹丕年號,公元220—226年。
〔2〕京師:京城,指魏都洛陽。按曹植黃初三年朝京師事不見史載,《文選》李善注以為系四年之誤。朝京師,即到京都洛陽朝見魏文帝。
〔3〕濟:渡。
〔4〕洛川:即洛水,源出陜西,東南入河南,經(jīng)洛陽。
〔5〕斯水:指洛川。
〔6〕宓妃:相傳為宓羲氏之女,溺死于洛水為神!峨x騷》:“我令豐隆乘云兮,求宓妃之所在。”
〔7〕“感宋玉”句:宋玉有《高唐》、《神女》二賦,皆言與楚襄王對答夢遇巫山神女事。
〔8〕京域:京都(指洛陽)地區(qū)。
〔9〕言:發(fā)語詞。
〔10〕東藩:指在洛陽東北的曹植封地鄄城。藩,古代天子封建諸侯,如藩籬之衛(wèi)皇室,因稱諸侯國為藩國。《魏志》本傳:“(黃初)三年,立為鄄城王。”鄄城(即今山東鄄城縣)在洛陽東北,故稱東藩。
〔11〕伊闕:山名,即闕塞山、龍門山!端(jīng)注·伊水注》:“昔大禹疏以通水,兩山相對,望之若闕,伊水歷其間北流,故謂之伊闕矣。”山在洛陽南,曹植東北行,故曰背。
〔12〕轘轅:山名,在今河南偃師縣東南!对涂たh志》:“道路險阻,凡十二曲,將去復(fù)還,故曰轘轅。”
〔13〕通谷:山谷名。華延《洛陽記》:“城南五十里有大谷,舊名通谷。”
〔14〕陵:登。
〔15〕景山:山名,在今河南偃師縣南。
〔16〕殆:通“怠”,懈怠!渡叹龝·農(nóng)戰(zhàn)》:“農(nóng)者殆則土地荒。”
〔17〕煩:疲乏。
〔18〕爾乃:承接連詞,猶言“于是就”。
〔19〕稅駕:猶停車。稅,舍、置。駕,車乘總稱。
〔20〕蘅皋:生著杜蘅(香草)的河岸。皋,河邊高地。
〔21〕秣駟:喂馬。駟,一車四馬,此泛指駕車之馬。
〔22〕芝田:《十洲記》:“鐘山在北海,仙家數(shù)千萬,耕田種芝草。”一說為地名,即河南鞏縣西南的芝田鎮(zhèn)。
〔23〕容與:悠然安閑貌。
〔24〕陽林:地名,一作“楊林”,因多生楊樹而名。
〔25〕流盼:目光流轉(zhuǎn)顧盼。盼一作“眄”,旁視。
〔26〕精移神駭:謂神情恍惚。移,變。駭,散。
〔27〕忽焉:急速貌。
〔28〕以:而。
〔29〕殊觀:所見殊異。
〔30〕援:以手牽引。
〔31〕御者:車夫。
〔32〕覿(dí敵):看見。
〔33〕無乃:猶言莫非。
〔34〕翩:鳥疾飛貌,此引申為飄忽搖曳。
〔35〕驚鴻:驚飛的鴻雁。
〔36〕婉:蜿蜒曲折。此句本宋玉《神女賦》:“婉若游龍乘云翔。”
〔37〕榮:豐盛。華:華美。二句形容洛神容光煥發(fā),肌體豐盈。
〔38〕飄飖:動蕩不定。
〔39〕回:旋轉(zhuǎn)。
〔40〕皎:潔白光亮。
〔41〕迫:靠近。
〔42〕灼:鮮明燦爛。
〔43〕芙蓉:一作“芙蕖”,荷花。
〔44〕淥(lù路):水清貌。
〔45〕秾:花木繁盛。此指人體豐腴。
〔46〕纖:細小。此指人體苗條。
〔47〕修:長。度:標準。此句即宋玉《登徒子好色賦》所謂“增之一分則太長,減之一分則太短”之意。
〔48〕素:白細絲織品。句本宋玉《登徒子好色賦》。
〔49〕延、秀:均指長。
〔50〕項:后頸。
〔51〕皓:潔白。句本司馬相如《美人賦》。
〔52〕鉛華:粉。古代燒鉛成粉,故稱鉛華。
〔53〕弗御:不施。御,進。
〔54〕云髻:發(fā)髻如云。
〔55〕峨峨:高聳貌。
〔56〕連娟:又作“聯(lián)娟”,微曲貌。
〔57〕朗:明潤。
〔58〕鮮:光潔。
〔59〕眸:目瞳子。
〔60〕睞:顧盼。
〔61〕靨(yè謁)輔:一作“輔靨”,即今所謂酒窩。權(quán):顴骨!痘茨献·說林》:“靨輔在頰則好。”
〔62〕瓌:同瑰,奇妙。宋玉《神女賦》:“瓌姿瑋態(tài)。”
〔63〕艷逸:艷麗飄逸。
〔64〕儀:儀態(tài)。
〔65〕閑:嫻雅。宋玉《神女賦》:“志解泰而體閑。”
〔66〕綽:寬緩。
〔67〕奇服:奇麗的服飾。屈原《九章·涉江》:“余幼好此奇服兮,年既老而不衰。”
〔68〕曠世:猶言舉世無匹。曠,空。
〔69〕骨像:骨格形貌。
〔70〕應(yīng)圖:指與畫中人相當。
〔71〕璀燦:鮮明貌。一說為衣動聲。
〔72〕珥:珠玉耳飾。此用作動詞,作佩戴解。
〔73〕瑤碧:美玉。
〔74〕華琚:刻有花紋的佩玉。
〔75〕翠:翡翠。
〔76〕首飾:指釵簪一類飾物。
〔77〕踐:穿,著。
〔78〕遠游:鞋名。繁欽《定情詩》:“何以消滯憂,足下雙遠游。”
〔79〕文履:飾有花紋圖案的鞋。劉楨《魯都賦》:“纖纖絲履,燦爛鮮新;表以文組,綴以朱蠙。”疑即詠此。
〔80〕曳:拖。
〔81〕霧綃:輕薄如霧的輕紗。
〔82〕綃:生絲。
〔83〕裾:裙邊。
〔84〕微:隱。
〔85〕芳藹:芳香濃郁。
〔86〕踟躕:徘徊。
〔87〕隅:角。
〔88〕縱體:輕舉貌。
〔89〕遨:游。
〔90〕采旄:采旗。旄,旗竿上旄牛尾飾物。
〔91〕桂旗:以桂木為竿之旗。屈原《九歌·山鬼》:“辛夷車兮結(jié)桂旗。”
〔92〕攘:此指揎袖伸出。
〔93〕神滸:為神所游之水邊地。滸,水邊澤畔。
〔94〕湍瀨:石上急流。
〔95〕玄芝:黑芝草。《抱樸子·仙藥》:“芝生于海隅名山及島嶼之涯……黑者如澤漆。”
〔96〕振蕩:形容心動蕩不安。
〔97〕怡:悅。
〔98〕微波:一說指目光,亦通。
〔99〕誠素:真誠的情意。素,同愫。
〔100〕要(yāo):同“邀”,約請。
〔101〕信修:確實美好。張衡《思玄賦》:“伊中情之信修兮,慕古人之貞節(jié)。”
〔102〕羌:發(fā)語詞。
〔103〕習禮:懂得禮法。
〔104〕明詩:善于言辭。
〔105〕抗:舉起。
〔106〕瓊珶:美玉。
〔107〕和:應(yīng)答。
〔108〕潛淵:深淵,指洛神所居之地。
〔109〕期:會。
〔110〕眷眷:通“睠睠”,依戀貌。
〔111〕款實:誠實。
〔112〕斯靈:此神,指宓妃。
〔113〕我欺:即欺我。
〔114〕交甫:鄭交甫!渡裣蓚鳌罚“切仙一出,游于江濱,逢鄭交甫。交甫不知何人也,目而挑之,女遂解佩與之。交甫行數(shù)步,空懷無佩,女亦不見。”
〔115〕棄言:背棄信言。
〔116〕狐疑:疑慮不定。相傳狐性多疑,渡水時且聽且過,因稱狐疑。
〔117〕收和顏:收斂笑容。
〔118〕靜志:鎮(zhèn)定情志。
〔119〕申:施展。
〔120〕禮防:《禮記·坊記》:“夫禮坊民所淫,……故男女無媒不交,無幣不相見,恐男女無別也。”坊與“防”通。防,障。
〔121〕自持:自我約束。
〔122〕徙倚:猶低回。
〔123〕神光:圍繞于神四周的光芒。
〔124〕乍陰乍陽:忽暗忽明。此承上句而言,離則陰,合則陽。
〔125〕竦(sǒng):聳。
〔126〕鶴立:形容身軀輕盈飄舉,如鶴之立。
〔127〕椒途:涂有椒泥的道路。椒,花椒,有濃香。
〔128〕蘅薄:杜蘅叢生地。
〔129〕超:惆悵。
〔130〕永慕:長久思慕。
〔131〕厲:疾。
〔132〕彌:久。
〔133〕雜沓:眾多貌。
〔134〕命儔嘯侶:猶呼朋喚友。儔,伙伴、同類。
〔135〕渚:水中高地。
〔136〕翠羽:翠鳥的羽毛。古人多用以為飾。
〔137〕南湘之二妃:指娥皇和女英。據(jù)劉向《列女傳》載,堯以長女娥皇和次女女英嫁舜,后舜南巡,死于蒼梧。二妃往尋,死江湘間,為湘水之神。
〔138〕漢濱之游女:漢水之神。《詩·周南·漢廣》:“漢有游女,不可求思。”薛君《韓詩章句》:“游女,漢神也。”
〔139〕瓠瓜:星名,又名天雞,在河鼓星東。
〔140〕無匹:無偶。阮瑀《止欲賦》:“傷匏瓜之無偶,悲織女之獨勤。”
〔141〕牽牛:星名,又名天鼓,與織女星各處河鼓之旁。相傳每年七月七日乃得一會。
〔142〕袿:今作褂。劉熙《釋名》:“婦人上服曰袿。其下垂者,上廣下狹如刀圭也。”
〔143〕猗靡:隨風飄動貌。
〔144〕翳:遮蔽。
〔145〕延佇:久立。
〔146〕鳧:野鴨。
〔147〕陵:踏。
〔148〕塵:指細微四散的水沫。
〔149〕難期:難料。
〔150〕盼:《文選》作“眄”,斜視。
〔151〕流精:形容目光流轉(zhuǎn)而有光彩。
〔152〕幽蘭:形容氣息香馨如蘭。
〔153〕婀娜:輕盈柔美貌。
〔154〕屏翳:傳說中的眾神之一,司職說法不一,或以為是云師(《呂氏春秋》),或以為是雷師(韋昭),或以為是雨師(《山海經(jīng)》、王逸等)。而曹植認為是風神,其《詰洛文》云“河伯典澤,屏翳司風”。
〔155〕川后:舊說即河伯,似有誤,俟考。
〔156〕馮夷:河伯名!肚嗔顐鳌罚“河伯,華陰潼鄉(xiāng)人也,姓馮名夷。”又《楚辭》王逸注引《抱樸子·釋鬼》:“馮夷以八月上庚日渡河溺死,天帝署為河伯。”
〔157〕女媧:傳說中的女神,《世本》謂其始作笙簧,故此曰“女媧清歌”。
〔158〕文魚:《山海經(jīng)·西山經(jīng)》:“秦器之山,濩水出焉,……是多鰩魚,狀如鯉魚,魚身而鳥翼,蒼文而白首,赤喙,常行西海,游于東海,以夜飛。”
〔159〕驚(警):當從《文選》作“警”!段倪x》李善注:“警,戒也。文魚有翅能飛,故使警乘。”
〔160〕玉鑾:鸞鳥形玉制車鈴,動則發(fā)聲。
〔161〕偕逝:俱往。
〔162〕六龍:相傳神出游多駕六龍。
〔163〕儼:矜持莊重貌。
〔164〕齊首:謂六龍齊頭并進。
〔165〕云車:相傳神以云為車。《博物志》:“漢武帝好道,七月七日夜漏七刻,西王母乘紫云車來。”
〔166〕容裔:舒緩安詳貌。
〔167〕鯨鯢(ní泥):即鯨魚。水棲哺乳動物,雄曰鯨,雌曰鯢。
〔168〕轂(gú谷):車輪中用以貫軸的圓木。此指車。
〔169〕為衛(wèi):作為護衛(wèi)。
〔170〕沚:水中小塊陸地。
〔171〕紆:回。
〔172〕素領(lǐng):白皙的頸項。
〔173〕清揚:形容女性清秀的眉目。揚一作“陽”!对·鄭風·野有蔓草》:“有美一人,清陽婉兮。”
〔174〕交接:結(jié)交往來。
〔175〕莫當:無匹,無偶!稘h書·司馬相如傳》顏師古注:“當,對偶也。”
〔176〕抗:舉。
〔177〕袂:袖。曹植《敘愁賦》:“揚羅袖而掩涕”,與此句同意。
〔178〕浪浪:水流不斷貌。
〔179〕效愛:致愛慕之意。
〔180〕明珰:以明月珠作的耳珰!豆旁姙榻怪偾淦拮鳌罚“耳著明月珰。”
〔181〕太陰:眾神所居之處,與上文“潛淵”義近。
〔182〕不悟:不知。
〔183〕舍:止。
〔184〕宵:通“消”,消失。一作“霄”。
〔185〕蔽光:隱去光彩。
〔186〕背下:離開低地。
〔187〕陵高:登上高處。
〔188〕靈體:指洛神。
〔189〕上溯:逆流而上。
〔190〕綿綿:連續(xù)不斷貌。
〔191〕耿耿:心緒不安貌。
〔192〕東路:回歸東藩之路。
〔193〕騑(fēi):車旁之馬。古代駕車稱轅外之馬為騑或驂,此泛指駕車之馬。
〔194〕轡:馬韁繩。
〔195〕抗策:猶舉鞭。
〔196〕盤桓:徘徊不前。
洛神賦原文及翻譯 篇四
《洛神賦》為曹植辭賦中杰出作品。作者以浪漫主義的手法,通過夢幻的境界,描寫人神之間的真摯愛情,本內(nèi)容由小編跟大家分享洛神賦原文及翻譯,歡迎大家學(xué)習與借鑒!
洛神賦原文:
魏晉:曹植
黃初三年,余朝京師,還濟洛川。古人有言,斯水之神,名曰宓妃。感宋玉對楚王神女之事,遂作斯賦,其詞曰:
余從京域,言歸東藩,背伊闕 ,越轘轅,經(jīng)通谷,陵景山。日既西傾,車殆馬煩。爾乃稅駕乎蘅皋,秣駟乎芝田,容與乎陽林,流眄乎洛川。于是精移神駭,忽焉思散。俯則未察,仰以殊觀。睹一麗人,于巖之畔。乃援御者而告之曰:“爾有覿于彼者乎?彼何人斯,若此之艷也!”御者對曰:“臣聞河洛之神,名曰宓妃。然則君王所見,無乃是乎?其狀若何,臣愿聞之。”
余告之曰:其形也,翩若驚鴻,婉若游龍,榮曜秋菊,華茂春松。髣髴兮若輕云之蔽月,飄飖兮若流風之回雪。遠而望之,皎若太陽升朝霞。迫而察之,灼若芙蕖出淥波。秾纖得衷,修短合度。肩若削成,腰如約素。延頸秀項,皓質(zhì)呈露,芳澤無加,鉛華弗御。云髻峨峨,修眉聯(lián)娟,丹唇外朗,皓齒內(nèi)鮮。明眸善睞,靨輔承權(quán),瓌姿艷逸,儀靜體閑。柔情綽態(tài),媚于語言。奇服曠世,骨像應(yīng)圖。披羅衣之璀粲兮,珥瑤碧之華琚。戴金翠之首飾,綴明珠以耀軀。踐遠游之文履,曳霧綃之輕裾。微幽蘭之芳藹兮,步踟躕于山隅。于是忽焉縱體,以遨以嬉。左倚采旄,右蔭桂旗。攘皓腕于神滸兮,采湍瀨之玄芝。
余情悅其淑美兮,心振蕩而不怡。無良媒以接歡兮,托微波而通辭。愿誠素之先達兮,解玉佩以要之。嗟佳人之信修兮,羌習禮而明詩。抗瓊珶以和予兮,指潛淵而為期。執(zhí)眷眷之款實兮,懼斯靈之我欺。感交甫之棄言兮,悵猶豫而狐疑。收和顏而靜志兮,申禮防以自持。
于是洛靈感焉,徙倚彷徨。神光離合,乍陰乍陽。竦輕軀以鶴立,若將飛而未翔。踐椒涂之郁烈,步蘅薄而流芳。超長吟以永慕兮,聲哀厲而彌長。 爾乃眾靈雜遝,命儔嘯侶;驊蚯辶,或翔神渚;虿擅髦,或拾翠羽。從南湘之二妃,攜漢濱之游女。嘆匏瓜之無匹兮,詠牽牛之獨處。揚輕袿之猗靡兮,翳修袖以延佇。體迅飛鳧,飄忽若神。凌波微步,羅襪生塵。動無常則,若危若安。進止難期,若往若還。轉(zhuǎn)眄流精,光潤玉顏。含辭未吐,氣若幽蘭。華容婀娜,令我忘餐。
于是屏翳收風,川后靜波。馮夷鳴鼓,女媧清歌。騰文魚以警乘,鳴玉鸞以偕逝。六龍儼其齊首,載云車之容裔。鯨鯢踴而夾轂,水禽翔而為衛(wèi)。于是越北沚,過南岡,紆素領(lǐng),回清陽,動朱唇以徐言,陳交接之大綱。恨人神之道殊兮,怨盛年之莫當?沽_袂以掩涕兮,淚流襟之浪浪。悼良會之永絕兮,哀一逝而異鄉(xiāng)。無微情以效愛兮,獻江南之明珰。雖潛處于太陰,長寄心于君王。忽不悟其所舍,悵神宵而蔽光。
于是背下陵高,足往神留。遺情想像,顧望懷愁。冀靈體之復(fù)形,御輕舟而上溯。浮長川而忘返,思綿綿而增慕。夜耿耿而不寐,沾繁霜而至曙。命仆夫而就駕,吾將歸乎東路。攬騑轡以抗策,悵盤桓而不能去。
譯文及注釋
譯文
黃初三年,我來到京都朝覲,歸渡洛水。古人曾說此水之神名叫宓妃。因有感于宋玉對楚王所說的神女之事,于是作了這篇賦。賦文云:
我從京都洛陽出發(fā),向東回歸封地鄄城,背著伊闕,越過轘轅,途經(jīng)通谷,登上景山。這時日已西下,車困馬乏。于是就在長滿杜蘅草的岸邊卸了車,在生著芝草的地里喂馬。自己則漫步于陽林,縱目眺望水波浩渺的洛川。于是不覺精神恍惚,思緒飄散。低頭時還沒有看見什么,一抬頭,卻發(fā)現(xiàn)了異常的景象,只見一個絕妙佳人,立于山巖之旁。我不禁拉著身邊的車夫?qū)λf:“你看見那個人了嗎?那是什么人,竟如此艷麗!”車夫回答說:“臣聽說河洛之神的名字叫宓妃,然而現(xiàn)在君王所看見的,莫非就是她!她的形狀怎樣,臣倒很想聽聽。”
我告訴他說:她的形影,翩然若驚飛的鴻雁,婉約若游動的蛟龍。容光煥發(fā)如秋日下的菊花,體態(tài)豐茂如春風中的青松。她時隱時現(xiàn)像輕云籠月,浮動飄忽似回風旋雪。遠而望之,明潔如朝霞中升起的旭日;近而視之,鮮麗如綠波間綻開的新荷。她體態(tài)適中,高矮合度,肩窄如削,腰細如束,秀美的頸項露出白皙的皮膚。既不施脂,也不敷粉,發(fā)髻高聳如云,長眉彎曲細長,紅唇鮮潤,牙齒潔白,一雙善于顧盼的閃亮的眼睛,兩個面顴下甜甜的酒窩。她姿態(tài)優(yōu)雅嫵媚,舉止溫文嫻靜,情態(tài)柔美和順,語辭得體可人。洛神服飾奇艷絕世,風骨體貌與圖上畫的一樣。她身披明麗的羅衣,帶著精美的佩玉。頭戴金銀翡翠首飾,綴以周身閃亮的明珠。她腳著飾有花紋的遠游鞋,拖著薄霧般的裙裾,隱隱散發(fā)出幽蘭的清香,在山邊徘徊倘佯。忽然又飄然輕舉,且行且戲,左面倚著彩旄,右面有桂旗庇蔭,在河灘上伸出素手,采擷水流邊的黑色芝草。
我鐘情于她的淑美,不覺心旌搖曳而不安。因為沒有合適的媒人去說情,只能借助微波來傳遞話語。但愿自己真誠的心意能先于別人陳達,我解下玉佩向她發(fā)出邀請?蓢@佳人實在美好,既明禮義又善言辭,她舉著瓊玉向我作出回答,并指著深深的水流以為期待。我懷著眷眷之誠,又恐受這位神女的欺騙。因有感于鄭交甫曾遇神女背棄諾言之事,心中不覺惆悵、猶豫和遲疑,于是斂容定神,以禮義自持。
這時洛神深受感動,低回徘徊,神光時離時合,忽明忽暗。她像鶴立般地聳起輕盈的軀體,如將飛而未翔;又踏著充滿花椒濃香的小道,走過杜蘅草叢而使芳氣流動。忽又悵然長吟以表示深沉的思慕,聲音哀惋而悠長。于是眾神紛至雜沓,呼朋引類,有的戲嬉于清澈的水流,有的飛翔于神異的小渚,有的在采集明珠,有的在俯拾翠鳥的羽毛。洛神身旁跟著娥皇、女英南湘二妃,她手挽漢水之神,為瓠瓜星的無偶而嘆息,為牽牛星的獨處而哀詠。時而揚起隨風飄動的上衣,用長袖蔽光遠眺,久久佇立;時而又身體輕捷如飛鳧,飄忽游移無定。她在水波上行走,羅襪濺起的水沫如同塵埃。她動止沒有規(guī)律,像危急又像安閑;進退難以預(yù)知,像離開又像回返。她雙目流轉(zhuǎn)光亮,容顏煥發(fā)澤潤,話未出口,卻已氣香如蘭。她的體貌婀娜多姿,令我看了茶飯不思。
在這時風神屏翳收斂了晚風,水神川后止息了波濤,馮夷擊響了神鼓,女媧發(fā)出清泠的歌聲。飛騰的文魚警衛(wèi)著洛神的車乘,眾神隨著叮當作響的玉鸞一齊離去。六龍齊頭并進,駕著云車從容前行。鯨鯢騰躍在車駕兩旁,水禽繞翔護衛(wèi)。車乘走過北面的沙洲,越過南面的山岡,洛神轉(zhuǎn)動白潔的脖頸,回過清秀的眉目,朱唇微啟,緩緩地陳訴著往來交接的綱要。只怨恨人神有別,彼此雖然都處在盛年而無法如愿以償。說著不禁舉起羅袖掩面而泣,止不住淚水漣漣沾濕了衣襟,哀念歡樂的相會就此永絕,如今一別身處兩地,不曾以細微的柔情來表達愛慕之心,只能贈以明珰作為永久的紀念。自己雖然深處太陰,卻時時懷念著君王。洛神說畢忽然不知去處,我為眾靈一時消失隱去光彩而深感惆悵。
于是我舍低登高,腳步雖移,心神卻仍留在原地。余情綣繾,不時想象著相會的情景和洛神的容貌;回首顧盼,更是愁緒縈懷。滿心希望洛神能再次出現(xiàn),就不顧一切地駕著輕舟逆流而上。行舟于悠長的洛水以至忘了回歸,思戀之情卻綿綿不斷,越來越強,以至整夜心緒難平無法入睡,身上沾滿了濃霜直至天明。我不得已命仆夫備馬就車,踏上向東回返的道路,但當手執(zhí)馬韁,舉鞭欲策之時,卻又悵然若失,徘徊依戀,無法離去。
注釋
[1]洛神:傳說古帝宓(fú)羲氏之女溺死洛水而為神,故名洛神,又名宓妃。
[2]黃初:魏文帝曹丕年號,公元220—226年。
[3]京師:京城,指魏都洛陽。
[4]濟:渡。洛川:即洛水,源出陜西,東南入河南,流經(jīng)洛陽。
[5]斯水:此水,指洛川。
[6]宋玉對楚王神女之事:傳為宋玉所作的《高唐賦》和《神女賦》,都記載宋玉與楚襄王對答夢遇巫山神女事。
[7]京域:京都地區(qū),指洛陽。
[8]言:語助詞。東藩:東方藩國,指曹植的封地。黃初三年,曹植被立為鄄(juàn)城(即今山東鄄城縣)王,城在洛陽東北方向,故稱東藩。
[9]伊闕:山名,又稱闕塞山、龍門山,在河南洛陽南。
[10]轘(huán)轅:山名,在今河南偃師縣東南。
[11]通谷:山谷名。在洛陽城南。
[12]陵:登。景山:山名,在今偃師縣南。
[13]殆:通“怠”,懈怠。一說指危險。煩:疲乏。
[14]爾乃:承接連詞,于是就。稅駕:停車。稅,舍、置。駕,車乘總稱。蘅皋:生著杜蘅的河岸。蘅,杜蘅,香草名。皋,岸。
[15]秣駟:喂馬。駟,一車四馬,此泛指駕車之馬。芝田:種著靈芝草的田地,此處指野草繁茂之地。一說為地名,指河南鞏縣西南的芝田鎮(zhèn)。
[16]容與:悠然安閑貌。陽林:地名。
[17]流眄:縱目四望。眄,斜視。一作“流盼”,目光流轉(zhuǎn)顧盼。
[18]精移神駭:神情恍惚。駭,散。
[19]忽焉:急速貌。思散:思緒分散,精神不集中。
[20]殊觀:少見的異,F(xiàn)象。
[21]巖之畔:山巖邊。
[22]援:以手牽引。御者:車夫。
[23]覿(dí):看見。
[24]“翩若”二句:翩然若驚飛的鴻雁,蜿蜒如游動的蛟龍。翩,鳥疾飛的樣子,此處指飄忽搖曳的樣子。驚鴻,驚飛的鴻雁。婉,蜿蜒曲折。這兩句是寫洛神的體態(tài)輕盈宛轉(zhuǎn)。
[25]“榮曜(yào)”二句:容光煥發(fā)如秋日下的菊花,體態(tài)豐茂如春風中的松樹。榮,豐盛。曜,日光照耀。華茂,華美茂盛。這兩句是寫洛神容光煥發(fā)充滿生氣。
[26]“仿佛”二句:時隱時現(xiàn)象輕云遮住月亮,浮動飄忽似回風旋舞雪花。仿佛,若隱若現(xiàn)的樣子。飄飖,飛翔貌;,回旋,旋轉(zhuǎn)。這兩句是寫洛神的體態(tài)婀娜,行動飄忽。
[27]皎:潔白光亮。太陽升朝霞:太陽升起于朝霞之中。
[28]迫:靠近。灼:鮮明,鮮艷。芙。阂蛔“芙蓉”,荷花。淥(lù):水清貌。以上兩句是說,不論遠遠凝望還是靠近觀看,洛神都是姿容絕艷。
[29]秾:花木繁盛。此指人體豐腴。纖:細小。此指人體苗條。
[30]修短:長短,高矮。以上兩句是說洛神的高矮肥瘦都恰到好處。
[31]“肩若”二句:肩窄如削,腰細如束。削成,形容兩肩瘦削下垂的樣子。約素,一束白絹。素,白細絲織品。這兩句是寫洛神的肩膀和腰肢線條圓美。
[32]延、秀:均指長。頸:脖子的前部。項:脖子的后部。
[33]皓:潔白。呈露:顯現(xiàn),外露。
[34]“芳澤”二句:既不施脂,也不敷粉。澤,潤膚的油脂。鉛華,粉。古代燒鉛成粉,故稱鉛華。不御,不施。御,用。
[35]云髻:發(fā)髻如云。峨峨:高聳貌。
[36]聯(lián)娟:微曲貌。
[37]“丹唇”二句:紅唇鮮潤,牙齒潔白。朗,明潤。鮮,光潔。
[38]眸:目中瞳子。睞(lài):顧盼。
[39]靨(yè):酒窩。輔:面頰。承權(quán):在顴骨之下。權(quán),顴骨。
[40]瓌:同“瑰”,奇妙。艷逸:艷麗飄逸。
[41]儀:儀態(tài)。閑:嫻雅。
[42]綽:綽約,美好。
[43]奇服:奇麗的服飾。曠世:舉世唯有。曠,空。
[44]骨像:骨格形貌。應(yīng)圖:指與畫中人相當。
[45]璀粲:鮮明貌。一說為衣動的聲音。
[46]珥:珠玉耳飾。此用作動詞,作佩戴解。瑤、碧:均為美玉。華琚:刻有花紋的佩玉。琚:佩玉名。
[47]翠:翡翠。首飾:指釵簪一類飾物。
[48]踐:穿,著。遠游:鞋名。文履:飾有花紋圖案的鞋。
[49]曳:拖。霧綃:輕薄如霧的綃。綃,生絲。裾:裙邊。
[50]微:輕微。芳藹:香氣。
[51]踟躕:徘徊。隅:角。
[52]“于是”二句:忽然又飄然輕舉,且行且戲?v體,身體輕舉貌。遨,游。
[53]采旄(máo):彩旗。采,同“彩”。旄,旗竿上旄牛尾飾物,此處指旗。
[54]桂旗:以桂木做旗竿的旗,形容旗的華美。
[55]攘:此指挽袖伸出。神滸:為神所游之水邊地。滸,水邊澤畔。
[56]湍瀨:石上急流。玄芝:黑色芝草,相傳為神草。
[57]“余情”二句:我喜歡她的淑美,又擔心不被接受,不覺心旌搖曳而不安。振蕩,形容心動蕩不安。怡,悅。
[58]“無良媒”二句:沒有合適的媒人去通接歡情,就只能借助微波來傳遞話語。微波,一說指目光。
[59]誠素:真誠的情意。素,同“愫”,情愫。
[60]要:同“邀”,約請。
[61]信修:確實美好。修,美好。
[62]羌:發(fā)語詞。習禮:懂得禮法。明詩:善于言辭。這句意指有很好的文化教養(yǎng)。
[63]抗:舉起。瓊珶(dì):美玉。和:應(yīng)答。
[64]“指潛川”句:指深水發(fā)誓,約期相會。潛川,深淵,一說指洛神所居之地。期,會。
[65]眷眷:依戀貌。款實:誠實。
[66]斯靈:此神,指宓妃。我欺:即欺我。
[67]交甫:鄭交甫!段倪x》李善注引《神仙傳》:“切仙一出,游于江濱,逢鄭交甫。交甫不知何人也,目而挑之,女遂解佩與之。交甫行數(shù)步,空懷無佩,女亦不見。”棄言:背棄承諾。
[68]狐疑:疑慮不定。因為想到鄭交甫曾經(jīng)被仙女遺棄,故此內(nèi)心產(chǎn)生了疑慮。
[69]收和顏:收起和悅的容顏。靜志:鎮(zhèn)定情志。
[70]申:施展。禮防:禮法,禮能防亂,故稱禮防。自持:自我約束。
[71]徙倚:留連徘徊。
[72]“神光”二句:洛神身上放出的光彩忽聚忽散,忽明忽暗。
[73]竦(sǒng):聳。鶴立:形容身軀輕盈飄舉,如鶴之立。
[74]椒途:涂有椒泥的道路,一說指長滿香椒的道路。椒,花椒,有濃香。
[75]蘅。憾呸繀采。流芳:散發(fā)香氣。
[76]“超長吟”二句:悵然長吟以表示深沉的思慕,聲音哀惋而悠長。超,惆悵。永慕,長久思慕。厲,疾。彌,久。
[77]眾靈:眾仙。雜沓:紛紜,多而亂的樣子。
[78]命儔嘯侶:招呼同伴。儔,伙伴、同類。
[79]渚:水中高地。
[80]翠羽:翠鳥的羽毛。
[81]南湘之二妃:指娥皇和女英。據(jù)劉向《列女傳》載,堯以長女娥皇和次女女英嫁舜,后舜南巡,死于蒼梧。二妃往尋,自投湘水而死,為湘水之神。
[82]漢濱之游女:漢水之女神,即前注中鄭交甫所遇之神女。
[83]“嘆匏瓜”二句:為匏瓜星的無偶而嘆息,為牽牛星的獨處而哀詠。匏瓜,星名,又名天雞,在河鼓星東。無匹,無偶。牽牛,星名,又名天鼓,與織女星各處天河之旁。相傳每年七月七日才得一會。
[84]袿(guī):婦女的上衣。猗(yī)靡:隨風飄動貌。
[85]翳(yì):遮蔽。延佇:久立。
[86]鳧:野鴨。
[87]“凌波”二句:在水波上細步行走,濺起的水沫附在羅襪上如同塵埃。凌,踏。塵,指細微四散的水沫。
[88]難期:難料。
[89]“轉(zhuǎn)眄”句:轉(zhuǎn)眼顧盼之間流露出奕奕神采。流精,形容目光流轉(zhuǎn)而有光彩。
[90]“氣若”句:形容氣息香馨如蘭。
[91]屏翳:傳說中的眾神之一,司職說法不一,或以為是云師,或以為是雷師,或以為是雨師,在此篇中被曹植視作風神。川后:傳說中的河神。
[92]馮(píng)夷:傳說中的水神。
[93]女媧:女神名,相傳笙簧是她所造,所以這里說“女媧清歌”。
[94]“騰文魚”二句:飛騰的文魚警衛(wèi)著洛神的車乘,眾神隨著叮當作響的玉鸞一齊離去。騰,升。文魚,神話中一種能飛的魚。警乘,警衛(wèi)車乘。玉鑾,鸞鳥形的玉制車鈴,動則發(fā)聲。偕逝,俱往。
[95]六龍:相傳神出游多駕六龍。儼:莊嚴的樣子。齊首:六龍齊頭并進。
[96]云車:相傳神以云為車。容裔:即“容與”,舒緩安詳貌。
[97]鯨鯢(ní):即鯨魚。水棲哺乳動物,雄者稱鯨,雌者稱鯢。轂(gǔ):車輪中用以貫軸的圓木,這里指車。
[98]沚:水中小塊陸地。
[99]“紆素領(lǐng)”二句:洛神不斷回首顧盼。紆,回。素領(lǐng),白皙的頸項。清揚,形容女性清秀的眉目。
[100]交接:結(jié)交往來。
[101]盛年:少壯之年。莫當:無匹,無偶,即兩人不能結(jié)合。
[102]“抗羅袂”二句:舉起羅袖掩面而泣,止不住淚水漣漣沾濕了衣襟?,舉。袂,衣袖。浪浪,水流不斷貌。
[103]“悼良會”二句:痛惜這樣美好的相會永不再有,哀嘆長別從此身處兩地。
[104]效愛:致愛慕之意。
[105]明珰:以明月珠作的耳珰。
[106]“雖潛”二句:雖然幽居于神仙之所,但將永遠懷念著君王。潛處,深處,幽居。太陰,眾神所居之處。君王,指曹植。
[107]“忽不悟”二句:洛神說畢忽然不知去處,我為眾靈一時消失隱去光彩而深感惆悵。不悟,不見,未察覺。所舍,停留、止息之處。宵,通“消”,消失。蔽光,隱去光彩。
[108]背下:離開低地。陵高:登上高處。
[109]遺情:留情,情思留連。想象:指思念洛神的美好形象。
[110]靈體:指洛神。
[110]上溯:逆流而上。
[112]長川:指洛水。
[113]耿耿:心神不安的樣子。
[114]“攬騑轡”二句:當手執(zhí)馬韁,舉鞭欲策之時,卻又悵然若失,徘徊依戀,無法離去。騑(fēi),車旁之馬。古代駕車稱轅外之馬為騑或驂,此泛指駕車之馬。轡,馬韁繩?共,猶舉鞭。盤桓,徘徊不進貌。
陳情表原文及翻譯 篇五
原文:
【陳情表】(李密)
臣密言:臣以險釁,夙遭閔兇。生孩六月,慈父見背。行年四歲,舅奪母志。 祖母劉,愍臣孤弱,躬親撫養(yǎng)。臣少多疾病,九歲不行,零丁孤苦,至於成立。 既無叔伯,終鮮兄弟。門衰祚薄,晚有兒息。外無期功強近之親,內(nèi)無應(yīng)門五尺 之童,煢煢孑立,形影相吊。而劉夙嬰疾病,常在床蓐。臣侍湯藥,未嘗廢離。 逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵,察臣孝廉。后刺史臣榮,舉臣秀才。臣 以供養(yǎng)無主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中,尋蒙國恩,除臣洗馬。猥以微賤, 當侍東宮,非臣隕首所能上報。臣具以表聞,辭不就職。詔書切峻,責臣逋慢, 郡縣逼迫,催臣上道。州司臨門,急於星火。臣欲奉詔奔馳,則以劉病日篤,欲 茍順私情,則告訴不許。臣之進退,實為狼狽。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育,況臣孤苦,特為尤甚。且臣少 事偽朝,歷職郎署,本圖宦達,不矜名節(jié)。今臣亡國賤俘,至微至陋,過蒙拔擢, 寵命優(yōu)渥,豈敢盤桓,有所希冀?但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不 慮夕。臣無祖母,無以至今日,祖母無臣,無以終馀年。母孫二人,更相為命, 是以區(qū)區(qū)不能廢遠。臣密今年四十有四,祖母劉今年九十有六,是臣盡節(jié)於陛下 之日長,報劉之日短也。烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)。
臣之辛苦,非獨蜀之人士及二州牧伯所見明知,皇天后土,實所共鑒。愿陛 下矜愍愚誠,聽臣微志。庶劉僥幸,卒保馀年,臣生當隕首,死當結(jié)草。臣不勝 犬馬怖懼之情,謹拜表以聞。
【譯文】
臣子李密陳言:臣子因命運不好,小時候就遭遇到了不幸,剛出生六個月,我慈愛的父親就不幸去世了。經(jīng)過了四年,舅父強行改變了母親原想守節(jié)的志向。我的奶奶劉氏,憐憫我從小喪父又多病消瘦,便親自對我加以撫養(yǎng)。臣子小的時候經(jīng)常有病,九歲時還不會走路。孤獨無靠,一直到成人自立。既沒有叔叔伯伯,也沒有哥哥弟弟,門庭衰微福氣少,直到很晚才有了兒子。在外面沒有比較親近的親戚,在家里又沒有照管門戶的僮仆。孤孤單單地自己生活,每天只有自己的身體和影子相互安慰。而祖母劉氏很早就疾病纏身,常年臥床不起,我侍奉她吃飯喝藥,從來就沒有停止侍奉離開過她。
到了晉朝建立,我蒙受著清明的政治教化。前些時候太守逵,推舉臣下為孝廉,后來刺史榮又推舉臣下為秀才。臣下因為沒有人照顧我祖母,就都推辭掉了,沒有遵命。朝廷又特地下了詔書,任命我為郎中,不久又蒙受國家恩命,任命我為洗馬。像我這樣出身微賤地位卑下的人,擔當服待太子的職務(wù),這實在不是我殺身捐軀所能報答朝廷的。我將以上苦衷上表報告,加以推辭不去就職。但是詔書急切嚴峻,責備我逃避命令,有意怠慢?たh長官催促我立刻上路;州官登門督促,十萬火急,刻不容緩。我很想遵從皇上的旨意立刻為國奔走效勞,但祖母劉氏的病卻一天比一天重;想要姑且順從自己的私情,但報告申訴又不見準許。我是進退維谷,處境十分狼狽。
我想圣朝是以孝道來治理天下的,凡是故舊老人,尚且還受到憐惜養(yǎng)育,何況我的孤苦程度更為嚴重呢?而且我年輕的時候曾經(jīng)做過蜀漢的官,歷任郎中和尚書郎,本來圖的就是仕途通達,無意以名譽節(jié)操來炫耀,F(xiàn)在我是一個低賤的亡國俘虜,實在卑微到不值一提,承蒙得到提拔,而且恩命十分優(yōu)厚,怎敢猶豫不決另有所圖呢?但是只因為祖母劉氏已是西山落日的樣子,氣息微弱,生命垂危,朝不保夕。臣下我如果沒有祖母,是活不到今天的;祖母如果沒有我的照料,也無法度過她的余生。我們祖孫二人,互相依靠,相濡以沫,正是因為這些我的內(nèi)心實在是不忍離開祖母而遠行。
臣下我今年四十四歲了,祖母今年九十六歲了,臣下我在陛下面前盡忠盡節(jié)的日子還長著呢,而在祖母劉氏面前盡孝盡心的日子已經(jīng)不多了。我懷著烏鴉反哺的私情,企求能夠準許我完成對祖母養(yǎng)老送終的心愿。我的辛酸苦楚,并不僅僅是蜀地的百姓及益州、梁州的長官所親眼目睹、內(nèi)心明白,連天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能憐憫我愚昧至誠的心,滿足臣下我一點小小的心愿,使祖母劉氏能夠僥幸地保全她的余生。我活著當以犧牲生命,死了也要結(jié)草銜環(huán)來報答陛下的恩情。臣下我懷著牛馬一樣不勝恐懼的心情,恭敬地呈上此表以求聞達。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔相關(guān)法律責任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除