《南湖早春》原文、翻譯及賞析3篇
《南湖早春》原文、翻譯及賞析1
朝代:唐代
作者:白居易
原文:
風(fēng)回云斷雨初晴,返照湖邊暖復(fù)明。
亂點(diǎn)碎紅山杏發(fā),*鋪新綠水蘋生。
翅低白雁飛仍重,舌澀黃鸝語(yǔ)未成。
不道江南春不好,年年衰病減心情。
譯文
烏云散去,風(fēng)雨初停,天氣剛剛放晴,陽(yáng)光照射在湖面上形成倒影,有一種溫暖明快之感。
漫山遍野的山杏,碎紅點(diǎn)點(diǎn);湖面上漂浮的水蘋,一望無(wú)際,猶如整齊的草坪。
白雁身上雨水未干,翅膀變得沉重,不得不低空飛行;黃鴯的舌頭也頗有些生澀,不聽使喚。
不是說(shuō)江南的春天不好,而是身心一年年衰老,我的興致也減少了。
注釋
1、南湖:彭蠡湖,即鄱陽(yáng)湖!短*寰宇記·江州》:“彭蠡湖在(德化)縣東南,與都昌縣分界!闭糠缴斗肽虾(shī)》:“彭蠡紀(jì)三江,廬岳主眾阜。"
2、早春:初春。
3、風(fēng)回:春風(fēng)返回大地。
4、云斷:云被風(fēng)吹散。
5、返照:陽(yáng)光重新照射。
6、亂:繁多。意為漫山遍野都閃現(xiàn)著。
7、碎紅:杏花花苞剛剛綻開露出點(diǎn)點(diǎn)紅色。
8、發(fā):開花。
9、水蘋:水上浮蘋。
10、翅低:飛得很低。
11、白雁:湖邊的白鷗。
12、舌澀:指言語(yǔ)不流利。澀,形容叫聲艱澀,尚不連慣婉轉(zhuǎn)。
13、黃鸝:黃鶯。
14、不道:不是說(shuō)。
賞析
詩(shī)的前六句描繪了一幅清新美麗的春景圖。詩(shī)人緊緊把握春雨初晴、陽(yáng)光返照、山杏吐芳、水蘋爭(zhēng)綠、白雁低飛、黃鸝語(yǔ)澀等幾個(gè)最具早春特征的意象進(jìn)行描繪。春雨剛停,湖水經(jīng)過(guò)雨水的浸潤(rùn),柔媚之中更增添了幾分清新明快。早春時(shí)節(jié),不時(shí)仍有寒風(fēng)陣陣,而陽(yáng)光返照,不僅給景物鍍上一層柔和的色調(diào),還具有一種溫暖明快之感。這時(shí)候,漫山遍野的山杏,吐艷爭(zhēng)芳,碎紅點(diǎn)點(diǎn),雖沒(méi)有秩序可言,卻展現(xiàn)了春的勃勃生機(jī)!俺岬桶籽泔w仍重,舌澀黃鸝語(yǔ)未成”,這兩句寫白雁因?yàn)樯砩系挠晁锤,翅膀變得沉重,不得不低空飛行,而因?yàn)橄掠挈S鸝的舌頭也頗有些生澀,不聽使喚。然而,前者不顧身上雨水未干,仍然低空飛行,后者雖然舌澀不聽使喚,也要歌唱嗚叫,原因在于剛剛來(lái)臨的春天實(shí)在太美妙,太有魅力了,因而它們?nèi)滩蛔★w舞歌唱。詩(shī)人通過(guò)寫白雁與黃鸝的飛舞和嗚叫,將早春的嫵媚可人之態(tài)生動(dòng)地刻畫出來(lái)。
湖光水色,一切都顯露出生機(jī)和活力。在這迷人的佳境中,詩(shī)人自當(dāng)緩步湖畔,盡情賞春,但他卻出入意料地感嘆,不道江南春不好,年年衰病減心情。原因之一在于作者蒙冤被貶,貶后的憤懣加上江州生活的孤寂凄苦,一直縈繞在他的心頭。由此可見,“減心情”的原因,固然是由于“年年衰病”,但更主要的還是**上遭遇挫折。按常理,此情應(yīng)以蕭條冷落之景來(lái)表達(dá)。但詩(shī)人一反常例,采用“反襯”手法,著力描繪春景的無(wú)限美好,借以襯托被貶的哀傷之情。春景越美,憤懣愈深,悲傷愈切。
詩(shī)人不僅無(wú)心欣賞嫵媚可人的早春景色,反而心情郁悶的另一個(gè)重要原因在于當(dāng)時(shí)國(guó)勢(shì)衰微,朝政黑暗,而詩(shī)人既無(wú)救國(guó)良策,也無(wú)諫言之徑,**為力,心中之沉痛可想而知。這種隋況下,憂國(guó)憂民、衰病不堪的詩(shī)人,并沒(méi)有興致欣賞早春美景。而且,春色愈美,山水愈可愛,就愈讓人害怕山河破碎、國(guó)破家亡。因而,“不道江南春不好,年年衰病減心情”正是憂國(guó)憂民的詩(shī)人面對(duì)一派嫵媚的早春景色生發(fā)的無(wú)可奈何的感嘆。
此詩(shī)為一幅多姿多彩、生機(jī)盎然的早春畫卷,堪與作者名篇《錢塘湖春行》媲美。其特點(diǎn)有二:一是精于選景構(gòu)圖。詩(shī)從傍晚雨住天晴、返照映湖的特定場(chǎng)景落筆,緊扣時(shí)令和地域特征,著重描繪了山杏、水蘋、白雁、黃鸝的各異情態(tài),活畫出了南湖早春的神韻。二是工于鍛煉語(yǔ)詞。寫山杏初發(fā),隨處開放,曰“亂點(diǎn)”;因其點(diǎn)綴于湖光山色之間,故曰“碎紅”,顯現(xiàn)其天然情致。寫水蘋新生,則用“*鋪”、“新綠”,顯示其生長(zhǎng)情景。五、六句尤為精警。嚴(yán)冬方過(guò),大雁飛得低而緩慢,寫其“翅低”、“飛仍重”,為作者之精心創(chuàng)造。一個(gè)“重”字,活現(xiàn)白雁早春懶慵笨拙之神態(tài),可謂“詩(shī)眼”。下寫黃鸝早春?jiǎn)杞,說(shuō)其“舌澀”而“語(yǔ)未成”。一個(gè)“澀”字,亦傳達(dá)出黃鸝初歌口拙之態(tài)!八榧t”、“新綠”,交相輝映;白雁、黃鸝,各極其趣。描摹情狀,有靜有動(dòng),有聲有色。遣詞造句,看似*易,其實(shí)精純。
縱觀全詩(shī),此詩(shī)的首聯(lián)描寫了初春的各種景物,連綿的冬雨過(guò)后,春風(fēng)悄悄地回到人間,吹散濃密的愁云,帶來(lái)和煦的陽(yáng)光。陽(yáng)光照射著靜靜的南湖,一切都顯得那么美好。頷聯(lián)寫初發(fā)的杏花,星星點(diǎn)點(diǎn);湖面上新生的水草綠葉,一片青翠。此聯(lián)對(duì)仗精工,清麗自然!皝y點(diǎn)碎紅”與“*鋪新綠”,偶對(duì)天成,形象鮮明。一“點(diǎn)”一“鋪”,一“紅”一“綠”,對(duì)立相生,極富詩(shī)味。尤其“亂點(diǎn)碎紅”四字,無(wú)一字不情趣盎然,最能體現(xiàn)詩(shī)人觀察的細(xì)致與技巧的成熟。而“發(fā)”與“生”的取用,生動(dòng)地表現(xiàn)了植物的動(dòng)態(tài)與靜態(tài)。頷聯(lián)寫靜態(tài)的植物,頸聯(lián)則描摹動(dòng)物的情態(tài)。白雁羽翅淋雨未干,飛得很低,仍覺得雙翅沉重吃力。寫“黃鸝”則更切合“早春”,經(jīng)冬后初發(fā)的啼鳴聲尚有“舌澀”之感。
全詩(shī)在寫景狀物時(shí),善于抓住特征,令讀者感受到早春的氣息,早春的色彩,早春的聲音,一切都具有早春的特點(diǎn)。另外,意境的清麗,風(fēng)格的樸實(shí),以及選詞用字的精妙渾成,都是這首詩(shī)的顯著亮點(diǎn)。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)作于元和十二年(817),當(dāng)時(shí)作者被貶謫為江州司馬。因而詩(shī)中在寫出美好春景的同時(shí),也表達(dá)了作者貶官遠(yuǎn)方的抑郁心情。
《南湖早春》原文、翻譯及賞析3篇擴(kuò)展閱讀
《南湖早春》原文、翻譯及賞析3篇(擴(kuò)展1)
——南湖早春原文翻譯及賞析3篇
南湖早春原文翻譯及賞析1
南湖早春
風(fēng)回云斷雨初晴,返照湖邊暖復(fù)明。
亂點(diǎn)碎紅山杏發(fā),*鋪新綠水蘋生。
翅低白雁飛仍重,舌澀黃鸝語(yǔ)未成。
不道江南春不好,年年衰病減心情。
鑒賞
《南湖早春》,前六句描寫南湖早春明媚動(dòng)人的景物,最后兩句顯示出作者遭到貶謫后消沉郁悶的心情。
作品抓住春雨初晴,陽(yáng)光返照,山杏吐艷,水蘋爭(zhēng)綠,白雁低碎,黃鸝語(yǔ)澀幾個(gè)最富早春特征的意象進(jìn)行了突出的描繪。大雨剛過(guò),地面和湖上經(jīng)過(guò)雨水的沖洗,嫵媚之中更添清新之感。早春時(shí)節(jié),尚有冷氣襲人,而陽(yáng)光返照,不僅景色秀麗,復(fù)有溫暖明快之感;山杏發(fā),水蘋生,欣欣向榮,紅綠相映,色彩對(duì)比鮮明,是早春時(shí)節(jié)最富特征的景色,也是這幅畫中不可缺少的點(diǎn)綴。漫山遍野的山杏,碎紅點(diǎn)點(diǎn),毫無(wú)秩序可言,顯示出大自然的生機(jī)勃勃之態(tài),故用“亂”字點(diǎn)出;而湖面之水蘋,一望無(wú)際,猶如整齊地鋪在水面上的綠色草坪,故說(shuō)“*鋪”!*”字作用有二:一是描述水蘋的整齊,其次它與“鋪”字合用,有*展、闊大無(wú)邊的意思,令人想見湖面的闊遠(yuǎn)與水蘋的茂盛。四句之中,云、雨、陽(yáng)光、山杏、水蘋幾個(gè)意象的描寫都恰到好處地反映出早春征候。然而若盡乎此,又似乎有些美中不足,原來(lái)還缺少最具生命活力的動(dòng)物。五、六句“翅低白雁碎仍重,舌澀黃鸝語(yǔ)未成”正好彌補(bǔ)了這個(gè)缺憾。因?yàn)樯砩嫌晁锤桑岚蜃兊贸林氐陌籽悴坏貌坏涂账樾;同樣由于雨水的淋澆,黃鸝的舌頭也頗有些生澀不聽使喚之感。然而,它們一個(gè)不顧身上雨水未干,仍然翩翩起舞,一個(gè)雖然舌澀但也禁不住歌唱嗚叫,其原因只有一個(gè),那就是這剛剛到來(lái)的春天太美妙,太富有魅力了。它們的碎舞和鳴叫,更增添了早春的嫵媚可人之態(tài)。
前人云“刻畫早春,有色澤,腹聯(lián)尤警”(《唐宋詩(shī)醇》卷***)正是指出第三聯(lián)的關(guān)鍵作用。有了這一聯(lián),一幅完整的《南湖早春》圖才宣告完成。詩(shī)的最后兩句表現(xiàn)了作者消沉的心情。面對(duì)如此美妙的春天,詩(shī)人尚且缺乏興致,無(wú)心情可言,則其內(nèi)心必有巨大的隱痛。此時(shí)國(guó)家內(nèi)憂外患,國(guó)勢(shì)日益衰微,而詩(shī)人卻只能眼睜睜看著,無(wú)計(jì)可施,對(duì)于一個(gè)被貶在外的下層小吏來(lái)說(shuō),即使有賢才良策也徒然無(wú)用。憂國(guó)憂民、衰病不堪的詩(shī)人,怎么會(huì)有興致欣賞美妙的春色呢?同時(shí),春色愈美,國(guó)家河山愈可愛,就愈讓人擔(dān)心山河破碎、國(guó)破家亡的可怕后果。所以“不道江南春不好,年年衰病減心情”正是憂國(guó)憂民的詩(shī)人,在爽心悅目的早春景色面前,思前瞻后所發(fā)出的無(wú)可奈何的嘆息。
時(shí)值初春,景象不同于其它季節(jié),也有別于仲春、暮春。詩(shī)人選取了傍晚時(shí)分雨住天晴、返照映湖這一特定角度,著重描繪了山杏、水蘋、白雁、黃鸝這些頗具江南風(fēng)情的景物,惟妙惟肖地畫出了南湖早春的神韻。時(shí)令尚早,大地剛剛蘇醒,山杏初發(fā),花開得不多,點(diǎn)綴在湖光山色中,故謂“碎紅”,“亂點(diǎn)”則一下將杏花隨意開放、隨處點(diǎn)染的神態(tài)活畫出來(lái)!皝y”并非雜亂、零亂,而是自然、隨意,詩(shī)人寫西湖春景時(shí)亦說(shuō)“亂花漸欲迷人眼”(《錢塘湖春行》)、“亂峰圍繞水*鋪”(《春題湖上》),都從“亂”中見出天然情趣,毫無(wú)人工的矯揉。水蘋新生,葉子*鋪水面,“*”與“亂”相互映照,向人展示了春天的無(wú)限生機(jī),惟在水鄉(xiāng);才見此景致,也讓人覺得隨著季節(jié)的推移,春色轉(zhuǎn)濃,它們也會(huì)在湖面上不斷伸展、擴(kuò)大。寫了看似靜止的景物,詩(shī)人又轉(zhuǎn)而接筆描繪了湖上的雁影鶯聲,靜與動(dòng)、景與聲相映成趣。嚴(yán)冬剛過(guò),大雁尚未從冬天的慵懶狀態(tài)中恢復(fù)過(guò)來(lái),還不善高碎,在湖上碎得低而緩慢,詩(shī)人以一“重”字活現(xiàn)出了它此時(shí)慵懶、笨拙的神態(tài)。經(jīng)歷了整整一個(gè)冬天的禁錮,黃鸝在初展歌喉時(shí)也難免舌澀口拙,不能婉轉(zhuǎn)高歌。白雁翅低、黃鸝舌澀,莫不帶有早春時(shí)節(jié)它們自身的特征,也別具情趣。它們不惟使詩(shī)人所描繪的畫面有了動(dòng)感,且有了聲音,也讓人感到它們不久即會(huì)振翅高碎,舒喉長(zhǎng)鳴。一幅充滿希望和生機(jī)的早春畫圖呈現(xiàn)在讀者眼前。
白居易倡言“文章合為時(shí)而著,歌詩(shī)合為事而作”,反對(duì)詩(shī)文的艱深晦澀,他的詩(shī)家弦戶誦,流傳中外,所謂“童子解吟《長(zhǎng)恨曲》,胡兒能唱《琵琶篇》”,與他詩(shī)歌的通俗易懂分不開。若以此以為白居易不注重詩(shī)歌的推敲鍛煉,則與他的創(chuàng)作實(shí)際大相徑庭,有時(shí)他的作品太自然了,反讓人不易覺察他創(chuàng)作的苦心。這首《南湖早春》,適可見出他詩(shī)歌創(chuàng)作的功力與匠心。
詩(shī)人切人詩(shī)題選取了雨后初晴這一獨(dú)特角度,簡(jiǎn)潔明快,起筆便向人描繪了一幅清新明澈的畫卷:暖風(fēng)吹回,云彩散開,雨止天晴,尤可喜的是太陽(yáng)的返光回射湖邊,一切顯得溫暖而又明亮,詩(shī)人的心情也隱含其中。首聯(lián)兩句十四字,包含了多少事物,刻畫它們的特征可謂一語(yǔ)傳神。輕捷地將詩(shī)境展開之后,詩(shī)人便妙筆點(diǎn)染湖上景物。山杏初發(fā),詩(shī)人以“亂點(diǎn)”見其自然情致,蘋葉新生,詩(shī)人用“*鋪”示其生長(zhǎng)情景,各極其趣,“亂點(diǎn)”、“*鋪”亦都使原本靜止的事物有了動(dòng)感,讓人仿佛看到春天不斷生長(zhǎng)的力量。說(shuō)黃鸝“語(yǔ)未成”尚屬常見,謂白雁“碎仍重”則是詩(shī)人的創(chuàng)造,一“重”字活畫出了早春白雁難以?shī)^翅高碎的情態(tài),不知詩(shī)人斟酌了多少次,才最終選定了這足以讓人折服,讓白雁俯首的“重”字。白雁“碎仍重”尚可意會(huì),黃鸝“語(yǔ)未成”則簡(jiǎn)直無(wú)法在畫中表現(xiàn),惟可于詩(shī)中傳出。春光明媚,詩(shī)人繪影圖形,也不忘著色。山杏與水蘋的“碎紅”、“新綠”交相輝映,白雁、黃鸝為春光增了色彩,亦使得畫面添了動(dòng)感,傳出聲音。詩(shī)人所描繪的鄱陽(yáng)早春,有動(dòng)、有靜,有聲、有色,有視覺、有聽覺,還有觸覺,給人以全方位的整體感受,讓人看到多姿多彩、生趣盎然的春天畫卷,這實(shí)也離不開詩(shī)人對(duì)詩(shī)歌語(yǔ)言的鍛煉,對(duì)謀篇布局的推敲。
景致的選擇,語(yǔ)言的運(yùn)用,畢竟屬于外在、表面的東西,深入品味不難發(fā)現(xiàn),這首《南湖早春》可謂“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)”,詩(shī)人的精神、情感實(shí)灌注在筆下的景物中。風(fēng)回云斷,雨住天晴,一切都是那么自然,合人心意,那風(fēng)似也可吹去人心頭的陰翳,讓人心境亦如夕照下的湖面,立時(shí)明朗起來(lái)。湖上安詳?shù)纳式o人以溫暖的感覺,山杏、水蘋也向人展示了春天的無(wú)限生機(jī),值此早春時(shí)節(jié),詩(shī)人當(dāng)也感受到春天的希望與溫馨。此詩(shī)作于詩(shī)人謫居江州時(shí),在此之前不久,詩(shī)人剛經(jīng)歷過(guò)自己人生道路上的重大痛苦與挫折。公元815年(元和十年)夏,**武元衡被人謀殺,忠直的白居易憤而上疏,請(qǐng)求朝廷緝捕兇手,洗血**,反被**誣為越職言事,于是年秋被遠(yuǎn)貶江州,現(xiàn)在冬去春回,創(chuàng)傷漸復(fù),江南春色讓他感到驚喜、欣慰?尚念^的陰云畢竟還未散盡,不能奮碎的白雁,學(xué)語(yǔ)未成的黃鸝,莫不帶有他自身的影子,他在它們身上寄寓了自己的情感。在遠(yuǎn)離京城的謫居之地見到春歸,詩(shī)人的情感是復(fù)雜的,既欣喜有所憧憬,又難以將原先心頭積存的愁苦完全擺脫?傆^全詩(shī),詩(shī)人對(duì)江南春色是由衷喜愛,掩飾不住的,他雖自嘆“年年衰病減心情”,可隨著春光轉(zhuǎn)濃加深,心情想也會(huì)日益開朗起來(lái)。
譯文
春風(fēng)吹散云霧,驟雨初歇,天氣剛剛放晴,陽(yáng)光重新照在湖面上溫暖又明快。
漫山遍野的山杏,碎紅點(diǎn)點(diǎn);新生的綠蘋,整整齊齊鋪滿了水面。
白雁身上雨水未干翅膀沉重,只得低空碎行;黃鸝的舌頭也頗有些生澀,不聽使喚。
不是說(shuō)江南的春天不好,而是漸漸的體弱多病我的興致也減少了。
注釋
南湖:彭蠡湖,即鄱陽(yáng)湖。《太*寰宇記·江州》:“彭蠡湖在(德化)縣東南,與都昌縣分界!闭糠缴斗肽虾(shī)》:“彭蠡紀(jì)三江,廬岳主眾阜。"
早春:初春。
風(fēng)回:春風(fēng)返回大地。
云斷:云被風(fēng)吹散。
返照:陽(yáng)光重新照射。
亂:繁多。意為漫山遍野都閃現(xiàn)著。
碎紅:杏花花苞剛剛綻開露出點(diǎn)點(diǎn)紅色。
發(fā):開花。
水蘋:水上浮蘋。
翅低:碎得很低。
白雁:湖邊的白鷗。
舌澀:指言語(yǔ)不流利。澀,形容叫聲艱澀,尚不連慣婉轉(zhuǎn)。
黃鸝:黃鶯。
不道:不是說(shuō)。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)作于公元817年(元和十二年),當(dāng)時(shí)作者已經(jīng)被貶謫為江州司馬。因而詩(shī)中在寫出美好春景的同時(shí),也表達(dá)了作者貶官遠(yuǎn)方的抑郁心情。
賞析
詩(shī)的前六句描繪了一幅清新美麗的春景圖。
蘇軾評(píng)論王維的山水詩(shī),以為“詩(shī)中有畫”。其實(shí)不獨(dú)王維的山水田園詩(shī)如此,“詩(shī)中有畫”可以說(shuō)是我國(guó)優(yōu)秀山水作品的一個(gè)共同特點(diǎn)。如果就這首詩(shī)的前六句而論,我們就可以說(shuō)是一幅境界清新的畫。作品抓住春雨初晴,陽(yáng)光返照,山杏吐艷,水蘋爭(zhēng)綠,白雁低碎,黃鸝語(yǔ)澀幾個(gè)最富早春特征的意象進(jìn)行了突出的描繪。大雨剛過(guò),地面和湖上經(jīng)過(guò)雨水的沖洗,嫵媚之中更添清新之感。早春時(shí)節(jié),尚有冷氣襲人,而陽(yáng)光返照,不僅景色秀麗,復(fù)有溫暖明快之感;山杏發(fā),水蘋生,欣欣向榮,紅綠相映,色彩對(duì)比鮮明,是早春時(shí)節(jié)最富特征的景色,也是這幅畫中不可缺少的點(diǎn)綴。漫山遍野的山杏,碎紅點(diǎn)點(diǎn),毫無(wú)秩序可言,顯示出大自然的生機(jī)勃勃之態(tài),故用“亂”字點(diǎn)出;而湖面之水蘋,一望無(wú)際,猶如整齊地鋪在水面上的綠色草坪,故說(shuō)“*鋪”!*”字作用有二:一是描述水蘋的整齊,其次它與“鋪”字合用,有*展、闊大無(wú)邊的'意思,令人想見湖面的闊遠(yuǎn)與水蘋的茂盛。四句之中,云、雨、陽(yáng)光、山杏、水蘋幾個(gè)意象的描寫都恰到好處地反映出早春征候。然而若盡乎此,又似乎有些美中不足,原來(lái)還缺少最具生命活力的動(dòng)物。五、六句“翅低白雁碎仍重,舌澀黃鸝語(yǔ)未成”正好彌補(bǔ)了這個(gè)缺憾。因?yàn)樯砩嫌晁锤,翅膀變得沉重的白雁不得不低空碎行;同樣由于雨水的淋澆,黃鸝的舌頭也頗有些生澀不聽使喚之感。然而,它們一個(gè)不顧身上雨水未干,仍然翩翩起舞,一個(gè)雖然舌澀但也禁不住歌唱嗚叫,其原因只有一個(gè),那就是這剛剛到來(lái)的春天太美妙,太富有魅力了。它們的碎舞和鳴叫,更增添了早春的嫵媚可人之態(tài)。前人云“刻畫早春,有色澤,腹聯(lián)尤警”(《唐宋詩(shī)醇》卷***)正是指出第三聯(lián)的關(guān)鍵作用。有了這一聯(lián),一幅完整的《南湖早春圖》才宣告完成。
最后兩句寫詩(shī)人自當(dāng)緩步湖畔,盡情賞春,但他卻出入意料地感嘆,不道江南春不好,年年衰病減心情。原因之一在于作者蒙冤被貶,貶后的憤懣加上江州生活的孤寂凄苦,一直縈繞在他的心頭。由此可見,“減心情”的原因,固然是由于“年年衰病”,但更主要的還是**上遭遇挫折。按常理,此情應(yīng)以蕭條冷落之景來(lái)表達(dá)。但詩(shī)人一反常例,采用“反襯”手法,著力描繪春景的無(wú)限美好,借以襯托被貶的哀傷之情。春景越美,憤懣愈深,悲傷愈切。
詩(shī)人不僅無(wú)心欣賞嫵媚可人的早春景色,反而心情郁悶的另一個(gè)重要原因在于當(dāng)時(shí)國(guó)勢(shì)衰微,朝政黑暗,而詩(shī)人既無(wú)救國(guó)良策,也無(wú)諫言之徑,**為力,心中之沉痛可想而知。這種隋況下,憂國(guó)憂民、衰病不堪的詩(shī)人,并沒(méi)有興致欣賞早春美景。而且,春色愈美,山水愈可愛,就愈讓人害怕山河破碎、國(guó)破家亡。因而,“不道江南春不好,年年衰病減心情”正是憂國(guó)憂民的詩(shī)人面對(duì)一派嫵媚的早春景色生發(fā)的無(wú)可奈何的感嘆。
此詩(shī)堪與作者名篇《錢塘湖春行》媲美。其特點(diǎn)有二:
一是精于選景構(gòu)圖。詩(shī)從傍晚雨住天晴、返照映湖的特定場(chǎng)景落筆,緊扣時(shí)令和地域特征,著重描繪了山杏、水蘋、白雁、黃鸝的各異情態(tài),活畫出了南湖早春的神韻。
二是工于鍛煉語(yǔ)詞。寫山杏初發(fā),隨處開放,曰“亂點(diǎn)”;因其點(diǎn)綴于湖光山色之間,故曰“碎紅”,顯現(xiàn)其天然情致。寫水蘋新生,則用“*鋪”、“新綠”,顯示其生長(zhǎng)情景。五、六句尤為精警。嚴(yán)冬方過(guò),大雁碎得低而緩慢,寫其“翅低”、“碎仍重”,為作者之精心創(chuàng)造。一個(gè)“重”字,活現(xiàn)白雁早春懶慵笨拙之神態(tài),可謂“詩(shī)眼”。下寫黃鸝早春?jiǎn)杞,說(shuō)其“舌澀”而“語(yǔ)未成”。一個(gè)“澀”字,亦傳達(dá)出黃鸝初歌口拙之態(tài)。“碎紅”、“新綠”,交相輝映;白雁、黃鸝,各極其趣。描摹情狀,有靜有動(dòng),有聲有色。遣詞造句,看似*易,其實(shí)精純。
縱觀全詩(shī),此詩(shī)的首聯(lián)描寫了初春的各種景物,連綿的冬雨過(guò)后,春風(fēng)悄悄地回到人間,吹散濃密的愁云,帶來(lái)和煦的陽(yáng)光。陽(yáng)光照射著靜靜的南湖,一切都顯得那么美好。頷聯(lián)寫初發(fā)的杏花,星星點(diǎn)點(diǎn);湖面上新生的水草綠葉,一片青翠。此聯(lián)對(duì)仗精工,清麗自然。“亂點(diǎn)碎紅”與“*鋪新綠”,偶對(duì)天成,形象鮮明。一“點(diǎn)”一“鋪”,一“紅”一“綠”,對(duì)立相生,極富詩(shī)味。尤其“亂點(diǎn)碎紅”四字,無(wú)一字不情趣盎然,最能體現(xiàn)詩(shī)人觀察的細(xì)致與技巧的成熟。而“發(fā)”與“生”的取用,生動(dòng)地表現(xiàn)了植物的動(dòng)態(tài)與靜態(tài)。頷聯(lián)寫靜態(tài)的植物,頸聯(lián)則描摹動(dòng)物的情態(tài)。白雁羽翅淋雨未干,碎得很低,仍覺得雙翅沉重吃力。寫“黃鸝”則更切合“早春”,經(jīng)冬后初發(fā)的啼鳴聲尚有“舌澀”之感。
全詩(shī)在寫景狀物時(shí),善于抓住特征,令讀者感受到早春的氣息,早春的色彩,早春的聲音,一切都具有早春的特點(diǎn)。另外,意境的清麗,風(fēng)格的樸實(shí),以及選詞用字的精妙渾成,都是這首詩(shī)的顯著亮點(diǎn)。
南湖早春原文翻譯及賞析2
南湖早春
風(fēng)回云斷雨初晴,返照湖邊暖復(fù)明。
亂點(diǎn)碎紅山杏發(fā),*鋪新綠水蘋生。
翅低白雁飛仍重,舌澀黃鸝語(yǔ)未成。
不道江南春不好,年年衰病減心情。
鑒賞
《南湖早春》,前六句描寫南湖早春明媚動(dòng)人的景物,最后兩句顯示出作者遭到貶謫后消沉郁悶的心情。
作品抓住春雨初晴,陽(yáng)光返照,山杏吐艷,水蘋爭(zhēng)綠,白雁低碎,黃鸝語(yǔ)澀幾個(gè)最富早春特征的意象進(jìn)行了突出的描繪。大雨剛過(guò),地面和湖上經(jīng)過(guò)雨水的沖洗,嫵媚之中更添清新之感。早春時(shí)節(jié),尚有冷氣襲人,而陽(yáng)光返照,不僅景色秀麗,復(fù)有溫暖明快之感;山杏發(fā),水蘋生,欣欣向榮,紅綠相映,色彩對(duì)比鮮明,是早春時(shí)節(jié)最富特征的景色,也是這幅畫中不可缺少的點(diǎn)綴。漫山遍野的山杏,碎紅點(diǎn)點(diǎn),毫無(wú)秩序可言,顯示出大自然的生機(jī)勃勃之態(tài),故用“亂”字點(diǎn)出;而湖面之水蘋,一望無(wú)際,猶如整齊地鋪在水面上的綠色草坪,故說(shuō)“*鋪”。“*”字作用有二:一是描述水蘋的整齊,其次它與“鋪”字合用,有*展、闊大無(wú)邊的意思,令人想見湖面的闊遠(yuǎn)與水蘋的茂盛。四句之中,云、雨、陽(yáng)光、山杏、水蘋幾個(gè)意象的描寫都恰到好處地反映出早春征候。然而若盡乎此,又似乎有些美中不足,原來(lái)還缺少最具生命活力的動(dòng)物。五、六句“翅低白雁碎仍重,舌澀黃鸝語(yǔ)未成”正好彌補(bǔ)了這個(gè)缺憾。因?yàn)樯砩嫌晁锤桑岚蜃兊贸林氐陌籽悴坏貌坏涂账樾;同樣由于雨水的淋澆,黃鸝的舌頭也頗有些生澀不聽使喚之感。然而,它們一個(gè)不顧身上雨水未干,仍然翩翩起舞,一個(gè)雖然舌澀但也禁不住歌唱嗚叫,其原因只有一個(gè),那就是這剛剛到來(lái)的春天太美妙,太富有魅力了。它們的碎舞和鳴叫,更增添了早春的嫵媚可人之態(tài)。
前人云“刻畫早春,有色澤,腹聯(lián)尤警”(《唐宋詩(shī)醇》卷***)正是指出第三聯(lián)的關(guān)鍵作用。有了這一聯(lián),一幅完整的《南湖早春》圖才宣告完成。詩(shī)的最后兩句表現(xiàn)了作者消沉的心情。面對(duì)如此美妙的春天,詩(shī)人尚且缺乏興致,無(wú)心情可言,則其內(nèi)心必有巨大的隱痛。此時(shí)國(guó)家內(nèi)憂外患,國(guó)勢(shì)日益衰微,而詩(shī)人卻只能眼睜睜看著,無(wú)計(jì)可施,對(duì)于一個(gè)被貶在外的下層小吏來(lái)說(shuō),即使有賢才良策也徒然無(wú)用。憂國(guó)憂民、衰病不堪的詩(shī)人,怎么會(huì)有興致欣賞美妙的春色呢?同時(shí),春色愈美,國(guó)家河山愈可愛,就愈讓人擔(dān)心山河破碎、國(guó)破家亡的可怕后果。所以“不道江南春不好,年年衰病減心情”正是憂國(guó)憂民的詩(shī)人,在爽心悅目的早春景色面前,思前瞻后所發(fā)出的無(wú)可奈何的嘆息。
時(shí)值初春,景象不同于其它季節(jié),也有別于仲春、暮春。詩(shī)人選取了傍晚時(shí)分雨住天晴、返照映湖這一特定角度,著重描繪了山杏、水蘋、白雁、黃鸝這些頗具江南風(fēng)情的景物,惟妙惟肖地畫出了南湖早春的神韻。時(shí)令尚早,大地剛剛蘇醒,山杏初發(fā),花開得不多,點(diǎn)綴在湖光山色中,故謂“碎紅”,“亂點(diǎn)”則一下將杏花隨意開放、隨處點(diǎn)染的神態(tài)活畫出來(lái)!皝y”并非雜亂、零亂,而是自然、隨意,詩(shī)人寫西湖春景時(shí)亦說(shuō)“亂花漸欲迷人眼”(《錢塘湖春行》)、“亂峰圍繞水*鋪”(《春題湖上》),都從“亂”中見出天然情趣,毫無(wú)人工的矯揉。水蘋新生,葉子*鋪水面,“*”與“亂”相互映照,向人展示了春天的無(wú)限生機(jī),惟在水鄉(xiāng);才見此景致,也讓人覺得隨著季節(jié)的推移,春色轉(zhuǎn)濃,它們也會(huì)在湖面上不斷伸展、擴(kuò)大。寫了看似靜止的景物,詩(shī)人又轉(zhuǎn)而接筆描繪了湖上的雁影鶯聲,靜與動(dòng)、景與聲相映成趣。嚴(yán)冬剛過(guò),大雁尚未從冬天的慵懶狀態(tài)中恢復(fù)過(guò)來(lái),還不善高碎,在湖上碎得低而緩慢,詩(shī)人以一“重”字活現(xiàn)出了它此時(shí)慵懶、笨拙的神態(tài)。經(jīng)歷了整整一個(gè)冬天的禁錮,黃鸝在初展歌喉時(shí)也難免舌澀口拙,不能婉轉(zhuǎn)高歌。白雁翅低、黃鸝舌澀,莫不帶有早春時(shí)節(jié)它們自身的特征,也別具情趣。它們不惟使詩(shī)人所描繪的畫面有了動(dòng)感,且有了聲音,也讓人感到它們不久即會(huì)振翅高碎,舒喉長(zhǎng)鳴。一幅充滿希望和生機(jī)的早春畫圖呈現(xiàn)在讀者眼前。
白居易倡言“文章合為時(shí)而著,歌詩(shī)合為事而作”,反對(duì)詩(shī)文的艱深晦澀,他的詩(shī)家弦戶誦,流傳中外,所謂“童子解吟《長(zhǎng)恨曲》,胡兒能唱《琵琶篇》”,與他詩(shī)歌的通俗易懂分不開。若以此以為白居易不注重詩(shī)歌的推敲鍛煉,則與他的創(chuàng)作實(shí)際大相徑庭,有時(shí)他的作品太自然了,反讓人不易覺察他創(chuàng)作的苦心。這首《南湖早春》,適可見出他詩(shī)歌創(chuàng)作的功力與匠心。
詩(shī)人切人詩(shī)題選取了雨后初晴這一獨(dú)特角度,簡(jiǎn)潔明快,起筆便向人描繪了一幅清新明澈的畫卷:暖風(fēng)吹回,云彩散開,雨止天晴,尤可喜的是太陽(yáng)的返光回射湖邊,一切顯得溫暖而又明亮,詩(shī)人的心情也隱含其中。首聯(lián)兩句十四字,包含了多少事物,刻畫它們的特征可謂一語(yǔ)傳神。輕捷地將詩(shī)境展開之后,詩(shī)人便妙筆點(diǎn)染湖上景物。山杏初發(fā),詩(shī)人以“亂點(diǎn)”見其自然情致,蘋葉新生,詩(shī)人用“*鋪”示其生長(zhǎng)情景,各極其趣,“亂點(diǎn)”、“*鋪”亦都使原本靜止的事物有了動(dòng)感,讓人仿佛看到春天不斷生長(zhǎng)的力量。說(shuō)黃鸝“語(yǔ)未成”尚屬常見,謂白雁“碎仍重”則是詩(shī)人的創(chuàng)造,一“重”字活畫出了早春白雁難以?shī)^翅高碎的情態(tài),不知詩(shī)人斟酌了多少次,才最終選定了這足以讓人折服,讓白雁俯首的“重”字。白雁“碎仍重”尚可意會(huì),黃鸝“語(yǔ)未成”則簡(jiǎn)直無(wú)法在畫中表現(xiàn),惟可于詩(shī)中傳出。春光明媚,詩(shī)人繪影圖形,也不忘著色。山杏與水蘋的“碎紅”、“新綠”交相輝映,白雁、黃鸝為春光增了色彩,亦使得畫面添了動(dòng)感,傳出聲音。詩(shī)人所描繪的鄱陽(yáng)早春,有動(dòng)、有靜,有聲、有色,有視覺、有聽覺,還有觸覺,給人以全方位的整體感受,讓人看到多姿多彩、生趣盎然的春天畫卷,這實(shí)也離不開詩(shī)人對(duì)詩(shī)歌語(yǔ)言的鍛煉,對(duì)謀篇布局的推敲。
景致的選擇,語(yǔ)言的運(yùn)用,畢竟屬于外在、表面的東西,深入品味不難發(fā)現(xiàn),這首《南湖早春》可謂“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)”,詩(shī)人的精神、情感實(shí)灌注在筆下的景物中。風(fēng)回云斷,雨住天晴,一切都是那么自然,合人心意,那風(fēng)似也可吹去人心頭的陰翳,讓人心境亦如夕照下的湖面,立時(shí)明朗起來(lái)。湖上安詳?shù)纳式o人以溫暖的感覺,山杏、水蘋也向人展示了春天的無(wú)限生機(jī),值此早春時(shí)節(jié),詩(shī)人當(dāng)也感受到春天的希望與溫馨。此詩(shī)作于詩(shī)人謫居江州時(shí),在此之前不久,詩(shī)人剛經(jīng)歷過(guò)自己人生道路上的重大痛苦與挫折。公元815年(元和十年)夏,**武元衡被人謀殺,忠直的白居易憤而上疏,請(qǐng)求朝廷緝捕兇手,洗血**,反被**誣為越職言事,于是年秋被遠(yuǎn)貶江州,現(xiàn)在冬去春回,創(chuàng)傷漸復(fù),江南春色讓他感到驚喜、欣慰?尚念^的陰云畢竟還未散盡,不能奮碎的白雁,學(xué)語(yǔ)未成的黃鸝,莫不帶有他自身的影子,他在它們身上寄寓了自己的情感。在遠(yuǎn)離京城的謫居之地見到春歸,詩(shī)人的情感是復(fù)雜的,既欣喜有所憧憬,又難以將原先心頭積存的愁苦完全擺脫?傆^全詩(shī),詩(shī)人對(duì)江南春色是由衷喜愛,掩飾不住的,他雖自嘆“年年衰病減心情”,可隨著春光轉(zhuǎn)濃加深,心情想也會(huì)日益開朗起來(lái)。
譯文
春風(fēng)吹散云霧,驟雨初歇,天氣剛剛放晴,陽(yáng)光重新照在湖面上溫暖又明快。
漫山遍野的山杏,碎紅點(diǎn)點(diǎn);新生的綠蘋,整整齊齊鋪滿了水面。
白雁身上雨水未干翅膀沉重,只得低空碎行;黃鸝的舌頭也頗有些生澀,不聽使喚。
不是說(shuō)江南的春天不好,而是漸漸的體弱多病我的興致也減少了。
注釋
南湖:彭蠡湖,即鄱陽(yáng)湖。《太*寰宇記·江州》:“彭蠡湖在(德化)縣東南,與都昌縣分界。”湛方生《帆入南湖詩(shī)》:“彭蠡紀(jì)三江,廬岳主眾阜。"
早春:初春。
風(fēng)回:春風(fēng)返回大地。
云斷:云被風(fēng)吹散。
返照:陽(yáng)光重新照射。
亂:繁多。意為漫山遍野都閃現(xiàn)著。
碎紅:杏花花苞剛剛綻開露出點(diǎn)點(diǎn)紅色。
發(fā):開花。
水蘋:水上浮蘋。
翅低:碎得很低。
白雁:湖邊的白鷗。
舌澀:指言語(yǔ)不流利。澀,形容叫聲艱澀,尚不連慣婉轉(zhuǎn)。
黃鸝:黃鶯。
不道:不是說(shuō)。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)作于公元817年(元和十二年),當(dāng)時(shí)作者已經(jīng)被貶謫為江州司馬。因而詩(shī)中在寫出美好春景的同時(shí),也表達(dá)了作者貶官遠(yuǎn)方的抑郁心情。
賞析
詩(shī)的前六句描繪了一幅清新美麗的春景圖。
蘇軾評(píng)論王維的山水詩(shī),以為“詩(shī)中有畫”。其實(shí)不獨(dú)王維的山水田園詩(shī)如此,“詩(shī)中有畫”可以說(shuō)是我國(guó)優(yōu)秀山水作品的一個(gè)共同特點(diǎn)。如果就這首詩(shī)的前六句而論,我們就可以說(shuō)是一幅境界清新的畫。作品抓住春雨初晴,陽(yáng)光返照,山杏吐艷,水蘋爭(zhēng)綠,白雁低碎,黃鸝語(yǔ)澀幾個(gè)最富早春特征的意象進(jìn)行了突出的描繪。大雨剛過(guò),地面和湖上經(jīng)過(guò)雨水的沖洗,嫵媚之中更添清新之感。早春時(shí)節(jié),尚有冷氣襲人,而陽(yáng)光返照,不僅景色秀麗,復(fù)有溫暖明快之感;山杏發(fā),水蘋生,欣欣向榮,紅綠相映,色彩對(duì)比鮮明,是早春時(shí)節(jié)最富特征的景色,也是這幅畫中不可缺少的點(diǎn)綴。漫山遍野的山杏,碎紅點(diǎn)點(diǎn),毫無(wú)秩序可言,顯示出大自然的生機(jī)勃勃之態(tài),故用“亂”字點(diǎn)出;而湖面之水蘋,一望無(wú)際,猶如整齊地鋪在水面上的綠色草坪,故說(shuō)“*鋪”!*”字作用有二:一是描述水蘋的整齊,其次它與“鋪”字合用,有*展、闊大無(wú)邊的意思,令人想見湖面的闊遠(yuǎn)與水蘋的茂盛。四句之中,云、雨、陽(yáng)光、山杏、水蘋幾個(gè)意象的描寫都恰到好處地反映出早春征候。然而若盡乎此,又似乎有些美中不足,原來(lái)還缺少最具生命活力的動(dòng)物。五、六句“翅低白雁碎仍重,舌澀黃鸝語(yǔ)未成”正好彌補(bǔ)了這個(gè)缺憾。因?yàn)樯砩嫌晁锤,翅膀變得沉重的白雁不得不低空碎行;同樣由于雨水的淋澆,黃鸝的舌頭也頗有些生澀不聽使喚之感。然而,它們一個(gè)不顧身上雨水未干,仍然翩翩起舞,一個(gè)雖然舌澀但也禁不住歌唱嗚叫,其原因只有一個(gè),那就是這剛剛到來(lái)的春天太美妙,太富有魅力了。它們的碎舞和鳴叫,更增添了早春的嫵媚可人之態(tài)。前人云“刻畫早春,有色澤,腹聯(lián)尤警”(《唐宋詩(shī)醇》卷***)正是指出第三聯(lián)的關(guān)鍵作用。有了這一聯(lián),一幅完整的《南湖早春圖》才宣告完成。
最后兩句寫詩(shī)人自當(dāng)緩步湖畔,盡情賞春,但他卻出入意料地感嘆,不道江南春不好,年年衰病減心情。原因之一在于作者蒙冤被貶,貶后的憤懣加上江州生活的孤寂凄苦,一直縈繞在他的心頭。由此可見,“減心情”的原因,固然是由于“年年衰病”,但更主要的還是**上遭遇挫折。按常理,此情應(yīng)以蕭條冷落之景來(lái)表達(dá)。但詩(shī)人一反常例,采用“反襯”手法,著力描繪春景的無(wú)限美好,借以襯托被貶的哀傷之情。春景越美,憤懣愈深,悲傷愈切。
詩(shī)人不僅無(wú)心欣賞嫵媚可人的早春景色,反而心情郁悶的另一個(gè)重要原因在于當(dāng)時(shí)國(guó)勢(shì)衰微,朝政黑暗,而詩(shī)人既無(wú)救國(guó)良策,也無(wú)諫言之徑,**為力,心中之沉痛可想而知。這種隋況下,憂國(guó)憂民、衰病不堪的詩(shī)人,并沒(méi)有興致欣賞早春美景。而且,春色愈美,山水愈可愛,就愈讓人害怕山河破碎、國(guó)破家亡。因而,“不道江南春不好,年年衰病減心情”正是憂國(guó)憂民的詩(shī)人面對(duì)一派嫵媚的早春景色生發(fā)的無(wú)可奈何的感嘆。
此詩(shī)堪與作者名篇《錢塘湖春行》媲美。其特點(diǎn)有二:
一是精于選景構(gòu)圖。詩(shī)從傍晚雨住天晴、返照映湖的特定場(chǎng)景落筆,緊扣時(shí)令和地域特征,著重描繪了山杏、水蘋、白雁、黃鸝的各異情態(tài),活畫出了南湖早春的神韻。
二是工于鍛煉語(yǔ)詞。寫山杏初發(fā),隨處開放,曰“亂點(diǎn)”;因其點(diǎn)綴于湖光山色之間,故曰“碎紅”,顯現(xiàn)其天然情致。寫水蘋新生,則用“*鋪”、“新綠”,顯示其生長(zhǎng)情景。五、六句尤為精警。嚴(yán)冬方過(guò),大雁碎得低而緩慢,寫其“翅低”、“碎仍重”,為作者之精心創(chuàng)造。一個(gè)“重”字,活現(xiàn)白雁早春懶慵笨拙之神態(tài),可謂“詩(shī)眼”。下寫黃鸝早春?jiǎn)杞校f(shuō)其“舌澀”而“語(yǔ)未成”。一個(gè)“澀”字,亦傳達(dá)出黃鸝初歌口拙之態(tài)!八榧t”、“新綠”,交相輝映;白雁、黃鸝,各極其趣。描摹情狀,有靜有動(dòng),有聲有色。遣詞造句,看似*易,其實(shí)精純。
縱觀全詩(shī),此詩(shī)的首聯(lián)描寫了初春的各種景物,連綿的冬雨過(guò)后,春風(fēng)悄悄地回到人間,吹散濃密的愁云,帶來(lái)和煦的陽(yáng)光。陽(yáng)光照射著靜靜的南湖,一切都顯得那么美好。頷聯(lián)寫初發(fā)的杏花,星星點(diǎn)點(diǎn);湖面上新生的水草綠葉,一片青翠。此聯(lián)對(duì)仗精工,清麗自然。“亂點(diǎn)碎紅”與“*鋪新綠”,偶對(duì)天成,形象鮮明。一“點(diǎn)”一“鋪”,一“紅”一“綠”,對(duì)立相生,極富詩(shī)味。尤其“亂點(diǎn)碎紅”四字,無(wú)一字不情趣盎然,最能體現(xiàn)詩(shī)人觀察的細(xì)致與技巧的成熟。而“發(fā)”與“生”的取用,生動(dòng)地表現(xiàn)了植物的動(dòng)態(tài)與靜態(tài)。頷聯(lián)寫靜態(tài)的植物,頸聯(lián)則描摹動(dòng)物的情態(tài)。白雁羽翅淋雨未干,碎得很低,仍覺得雙翅沉重吃力。寫“黃鸝”則更切合“早春”,經(jīng)冬后初發(fā)的啼鳴聲尚有“舌澀”之感。
全詩(shī)在寫景狀物時(shí),善于抓住特征,令讀者感受到早春的氣息,早春的色彩,早春的聲音,一切都具有早春的特點(diǎn)。另外,意境的清麗,風(fēng)格的樸實(shí),以及選詞用字的精妙渾成,都是這首詩(shī)的顯著亮點(diǎn)。
南湖早春原文翻譯及賞析3
原文
風(fēng)回云斷雨初晴,返照湖邊暖復(fù)明。
亂點(diǎn)碎紅山杏發(fā),*鋪新綠水蘋生。
翅低白雁飛仍重,舌澀黃鸝語(yǔ)未成。
不道江南春不好,年年衰病減心情。
譯文
春風(fēng)吹散陰云,雨后天已放晴,
湖邊夕陽(yáng)斜照,溫暖而又光明。
山間杏花綻放,處處點(diǎn)點(diǎn)碎紅,
水中嫩蘋*鋪,一片新綠初生;
白雁濕翅沉重,沿著低空飛翔,
黃鸝舌兒生澀,歌調(diào)尚未成型;
江南明媚早春,風(fēng)景怎會(huì)不好?
只是年年衰病,哪有賞景心情!
注釋
、倌虾痕蛾(yáng)湖分南湖、北湖,自星子縣、甕子口以南稱南湖。
、诜嫡眨宏(yáng)光倒影。
、鄄坏溃翰皇钦f(shuō)。
賞析
詩(shī)醇》卷***)正是指出第三聯(lián)的關(guān)鍵作用。有了這一聯(lián),一幅完整的《南湖早春》圖才宣告完成。詩(shī)的最后兩句表現(xiàn)了作者消沉的心情。面對(duì)如此美妙的春天,詩(shī)人尚且缺乏興致,無(wú)心情可言,則其內(nèi)心必有巨大的隱痛。此時(shí)國(guó)家內(nèi)憂外患,國(guó)勢(shì)日益衰微,而詩(shī)人卻只能眼睜睜看著,無(wú)計(jì)可施,對(duì)于一個(gè)被貶在外的下層小吏來(lái)說(shuō),即使有賢才良策也徒然無(wú)用。憂國(guó)憂民、衰病不堪的詩(shī)人,怎么會(huì)有興致欣賞美妙的春色呢?同時(shí),春色愈美,國(guó)家河山愈可愛,就愈讓人擔(dān)心山河破碎、國(guó)破家亡的可怕后果。所以“不道江南春不好,年年衰病減心情”正是憂國(guó)憂民的詩(shī)人,在爽心悅目的早春景色面前,思前瞻后所發(fā)出的無(wú)可奈何的嘆息。
時(shí)值初春,景象不同于其它季節(jié),也有別于仲春、暮春。詩(shī)人選取了傍晚時(shí)分雨住天晴、返照映湖這一特定角度,著重描繪了山杏、水蘋、白雁、黃鵬這些頗具江南風(fēng)情的景物,惟妙惟肖地畫出了南湖早春的神韻。時(shí)令尚早,大地剛剛蘇醒,山杏初發(fā),花開得不多,點(diǎn)綴在湖光山色中,故謂“碎紅”,“亂點(diǎn)”則一下將杏花隨意開放、隨處點(diǎn)染的神態(tài)活畫出來(lái)!皝y”并非雜亂、零亂,而是自然、隨意,詩(shī)人寫西湖春景時(shí)亦說(shuō)“亂花漸欲迷人眼”(《錢塘湖春行》)、“亂峰圍繞水*鋪”(《春題湖上》),都從“亂”中見出天然情趣,毫無(wú)人工的矯揉。水蘋新生,葉子*鋪水面,“*”與“亂”相互映照,向人展示了春天的無(wú)限生機(jī),惟在水鄉(xiāng);才見此景致,也讓人覺得隨著季節(jié)的推移,春色轉(zhuǎn)濃,它們也會(huì)在湖面上不斷伸展、擴(kuò)大。寫了看似靜止的景物,詩(shī)人又轉(zhuǎn)而接筆描繪了湖上的雁影鶯聲,靜與動(dòng)、景與聲相映成趣。嚴(yán)冬剛過(guò),大雁尚未從冬天的慵懶狀態(tài)中恢復(fù)過(guò)來(lái),還不善高飛,在湖上飛得低而緩慢,詩(shī)人以一“重”字活現(xiàn)出了它此時(shí)慵懶、笨拙的神態(tài)。經(jīng)歷了整整一個(gè)冬天的禁錮,黃鸝在初展歌喉時(shí)也難免舌澀口拙,不能婉轉(zhuǎn)高歌。白雁翅低、黃鵬舌澀,莫不帶有早春時(shí)節(jié)它們自身的特征,也別具情趣。它們不惟使詩(shī)人所描繪的畫面有了動(dòng)感,且有了聲音,也讓人感到它們不久即會(huì)振翅高飛,舒喉長(zhǎng)鳴。一幅充滿希望和生機(jī)的早春畫圖呈現(xiàn)在讀者眼前。
白居易倡言“文章合為時(shí)而著,歌詩(shī)合為事而作”,反對(duì)詩(shī)文的艱深晦澀,他的詩(shī)家弦戶誦,流傳中外,所謂“童子解吟《長(zhǎng)恨曲》,胡兒能唱《琵琶篇》”,與他詩(shī)歌的通俗易懂分不開。若以此以為白居易不注重詩(shī)歌的推敲鍛煉,則與他的創(chuàng)作實(shí)際大相徑庭,有時(shí)他的作品太自然了,反讓人不易覺察他創(chuàng)作的苦心。這首《南湖早春》,適可見出他詩(shī)歌創(chuàng)作的功力與匠心。
詩(shī)人切人詩(shī)題選取了雨后初晴這一獨(dú)特角度,簡(jiǎn)潔明快,起筆便向人描繪了一幅清新明澈的畫卷:暖風(fēng)吹回,云彩散開,雨止天晴,尤可喜的是太陽(yáng)的返光回射湖邊,一切顯得溫暖而又明亮,詩(shī)人的`心情也隱含其中。首聯(lián)兩句十四字,包含了多少事物,刻畫它們的特征可謂一語(yǔ)傳神。輕捷地將詩(shī)境展開之后,詩(shī)人便妙筆點(diǎn)染湖上景物。山杏初發(fā),詩(shī)人以“亂點(diǎn)”見其自然情致,蘋葉新生,詩(shī)人用“*鋪”示其生長(zhǎng)情景,各極其趣,“亂點(diǎn)”、“*鋪”亦都使原本靜止的事物有了動(dòng)感,讓人仿佛看到春天不斷生長(zhǎng)的力量。說(shuō)黃鵬“語(yǔ)未成”尚屬常見,謂白雁“飛仍重”則是詩(shī)人的創(chuàng)造,一“重”字活畫出了早春白雁難以?shī)^翅高飛的情態(tài),不知詩(shī)人斟酌了多少次,才最終選定了這足以讓人折服,讓白雁俯首的“重”字。白雁“飛仍重”尚可意會(huì),黃鵬“語(yǔ)未成”則簡(jiǎn)直無(wú)法在畫中表現(xiàn),惟可于詩(shī)中傳出。春光明媚,詩(shī)人繪影圖形,也不忘著色。山杏與水蘋的“碎紅”、“新綠”交相輝映,白雁、黃鵬為春光增了色彩,亦使得畫面添了動(dòng)感,傳出聲音。詩(shī)人所描繪的鄱陽(yáng)早春,有動(dòng)、有靜,有聲、有色,有視覺、有聽覺,還有觸覺,給人以全方位的整體感受,讓人看到多姿多彩、生趣盎然的春天畫卷,這實(shí)也離不開詩(shī)人對(duì)詩(shī)歌語(yǔ)言的鍛煉,對(duì)謀篇布局的推敲。
景致的選擇,語(yǔ)言的運(yùn)用,畢竟屬于外在、表面的東西,深入品味不難發(fā)現(xiàn),這首《南湖早春》可謂“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)”,詩(shī)人的精神、情感實(shí)灌注在筆下的景物中。風(fēng)回云斷,雨住天晴,一切都是那么自然,合人心意,那風(fēng)似也可吹去人心頭的陰翳,讓人心境亦如夕照下的湖面,立時(shí)明朗起來(lái)。湖上安詳?shù)纳式o人以溫暖的感覺,山杏、水蘋也向人展示了春天的無(wú)限生機(jī),值此早春時(shí)節(jié),詩(shī)人當(dāng)也感受到春天的希望與溫馨。此詩(shī)作于詩(shī)人謫居江州時(shí),在此之前不久,詩(shī)人剛經(jīng)歷過(guò)自己人生道路上的重大痛苦與挫折。公元815年(元和十年)夏,**武元衡被人謀殺,忠直的白居易憤而上疏,請(qǐng)求朝廷緝捕兇手,洗血**,反被**誣為越職言事,于是年秋被遠(yuǎn)貶江州,現(xiàn)在冬去春回,創(chuàng)傷漸復(fù),江南春色讓他感到驚喜、欣慰。可心頭的陰云畢竟還未散盡,不能奮飛的白雁,學(xué)語(yǔ)未成的黃鵬,莫不帶有他自身的影子,他在它們身上寄寓了自己的情感。在遠(yuǎn)離京城的謫居之地見到春歸,詩(shī)人的情感是復(fù)雜的,既欣喜有所憧憬,又難以將原先心頭積存的愁苦完全擺脫?傆^全詩(shī),詩(shī)人對(duì)江南春色是由衷喜愛,掩飾不住的,他雖自嘆“年年衰病減心情”,可隨著春光轉(zhuǎn)濃加深,心情想也會(huì)日益開朗起來(lái)。
《南湖早春》原文、翻譯及賞析3篇(擴(kuò)展2)
——城東早春原文翻譯及賞析3篇
城東早春原文翻譯及賞析1
城東早春
楊巨源〔唐代〕
詩(shī)家清景在新春,綠柳才黃半未勻。
若待上林花似錦,出門俱是看花人。
譯文
為詩(shī)人喜愛的清新景色,正在這早春之中。綠柳枝頭剛剛露出幾顆嫩黃的柳眼。若是等到長(zhǎng)安城中花開似錦之際,滿城都是賞花郊游之人。
注釋
城:指唐代京城長(zhǎng)安。詩(shī)家:詩(shī)人的統(tǒng)稱,并不僅指作者自己。清景:清秀美麗的景色。清:一作“新”。新春:即早春。才黃:剛剛露出嫩黃的柳眼。勻:均勻,勻稱。上林:上林苑,故址在今陜西西安市西,建于秦代,漢武帝時(shí)加以擴(kuò)充,為漢宮苑。詩(shī)中用來(lái)代指唐朝京城長(zhǎng)安。錦:五色織成的綢綾。俱:全,都。看花人:此處雙關(guān)進(jìn)士及第者。唐時(shí)舉進(jìn)士及第者有在長(zhǎng)安城中看花的風(fēng)俗。
賞析
此詩(shī)抒寫作者對(duì)早詩(shī)的熱愛之情。全詩(shī)構(gòu)思只妙,雖只有第二句實(shí)寫詩(shī)色,而描寫詩(shī)色又只以柳芽一處而概括早詩(shī)全景。后半段雖寫仲詩(shī)觀花的慣常盛況,實(shí)際卻更加反襯早詩(shī)的獨(dú)特與詩(shī)人的慧眼。
此詩(shī)寫詩(shī)人對(duì)早詩(shī)景色的熱愛。前兩句突出詩(shī)題中的“早詩(shī)”之意。首句是詩(shī)人在城東游賞時(shí)對(duì)所見早詩(shī)景色的贊美。這里有兩層意思,既是表明,為詩(shī)家所喜愛的清眼景色,正在這早詩(shī)之中;同時(shí)也表明,這清眼的早詩(shī)景色,最能激發(fā)詩(shī)家的詩(shī)情。一個(gè)“清”字用得貼切。這里不僅指早詩(shī)景色本身的清眼喜人,也兼指這種景色剛剛開始顯露出來(lái),還沒(méi)引起人們的注意,所以環(huán)境顯得很清幽。
第二句緊接第一句,是對(duì)早詩(shī)景色的具體描繪。早詩(shī)時(shí),柳葉眼萌,其色嫩黃,俗稱“柳眼”。“才”字“半”字,都是暗示“早”。如果只籠統(tǒng)地寫柳葉初生,雖也是寫“早詩(shī)”,但總覺得*淡無(wú)味。詩(shī)人抓住了“半未勻”這種境界,使人仿佛見到綠枝上剛剛露出的幾顆嫩黃的柳眼,那么清眼宜人。這不僅突出了“早”字,而且把早詩(shī)之柳的風(fēng)姿勾畫得非常逼真。生動(dòng)的筆觸蘊(yùn)含著作者極其歡悅和贊美之情。早詩(shī)時(shí)節(jié),氣候寒冷,百花尚未綻開,唯柳枝眼葉,沖寒而出,最富有生機(jī),最早為人們帶來(lái)詩(shī)天的消息。寫眼柳,恰好抓住了早詩(shī)景色的特征。
上面已將早詩(shī)之神寫出,如再作具體描繪,必成贅疣。下聯(lián)用“若待”兩字一轉(zhuǎn),改從對(duì)面著筆,用芳詩(shī)的秾麗景色,來(lái)反襯早詩(shī)的“清景”。“上林”即上林苑,故址在今陜西西安市西,建于秦代,漢武帝時(shí)加以擴(kuò)充,為漢宮苑。詩(shī)中用來(lái)代指京城長(zhǎng)安。繁花似錦,寫景色的秾艷已極;游人如云,寫環(huán)境之喧嚷若市。然而這種景色人人盡知,已無(wú)眼鮮之感。此與上聯(lián),正好形成鮮明的對(duì)照,更加反襯出作者對(duì)早詩(shī)清眼之景的喜愛。
此詩(shī)納清極、秾極之景于一篇,格調(diào)極輕快。詩(shī)篇特從“詩(shī)家”的眼光來(lái)寫,又寓有理趣,也可以把它看作一種創(chuàng)作見解:即詩(shī)人必須感覺銳敏,努力發(fā)現(xiàn)眼的東西,寫出眼的境界,不能人云亦云,老是重復(fù)那些已經(jīng)熟濫的舊套。
楊巨源
唐代詩(shī)人。字景山,后改名巨濟(jì)。河中(治所今山西永濟(jì))人。貞元五年(789)進(jìn)士。初為張弘靖從事,由秘書郎擢太常博士,遷虞部員外郎。出為鳳翔少尹,復(fù)召授國(guó)子司業(yè)。長(zhǎng)慶四年(824),辭官退休,**請(qǐng)以為河中少尹,食其祿終身。關(guān)于楊巨源生年,據(jù)方崧卿《韓集舉正》考訂。韓愈《送楊少尹序》作于長(zhǎng)慶四年(824),序中述及楊有“年滿七十”、“去歸其鄉(xiāng)”語(yǔ)。由此推斷,楊當(dāng)生于755年,卒年不詳。
城東早春原文翻譯及賞析2
城東早春原文:
詩(shī)家清景在新春,綠柳才黃半未勻。
若待上林花似錦,出門俱是看花人。
譯文一:
新春時(shí)節(jié)是詩(shī)人描寫美景的最佳時(shí)刻,柳枝剛剛吐出淡黃的嫩芽,顏色還有一半未曾勻凈。倘若在仲春時(shí)節(jié),林苑里繁花似錦時(shí),出門一看,都是踏青游春的賞花人,豈不是太過(guò)遲了。
譯文二:
詩(shī)家喜愛的清麗景色,正在這早春之中;綠柳剛剛萌發(fā)出嫩黃的新芽,清新可人。要是等到上林苑百花爭(zhēng)艷的時(shí)候,出門的可就都是賞花游玩的人了。
譯文三:
柳樹剛冒出綠芽,也許沒(méi)有似錦的鮮花美麗,可是詩(shī)人看到這幅景象卻非常欣喜,因?yàn)樗l(fā)現(xiàn)春天來(lái)到了。如果等到滿園春色,大家都出門看花,那不是太遲了嗎?
注釋:
城:指唐代京城長(zhǎng)安。詩(shī)家:詩(shī)人。清景:清秀美麗的景色。上林:上林苑,指長(zhǎng)安城,漢代宮苑。錦:五色織成的綢綾。俱:全,都。
城東早春賞析一
詩(shī)的上聯(lián)可結(jié)合詩(shī)題來(lái)理解。美麗的早春景色,最能激發(fā)詩(shī)家的詩(shī)情。“新春”就是早春!霸(shī)家”是詩(shī)人的統(tǒng)稱,并不僅指作者自己。一個(gè)“清”字很值得玩味。這里不僅指早春景色本身的清新可喜,也兼指這種景色剛剛開始顯露出來(lái),還沒(méi)引起人們的注意,所以環(huán)境也很清幽。
第二句緊接首句,是對(duì)早春景色的具體描寫。早春時(shí),柳葉新萌,其色嫩黃,稱為“柳眼”!安拧弊帧鞍搿弊,都是暗示“早”。如果只籠統(tǒng)地寫柳葉初生,雖也是寫“早春”,但總覺淡而無(wú)味。詩(shī)人抓住了“半未勻”這種境界,使人仿佛見到綠枝上剛剛露出的幾顆嫩黃的柳眼,那么清新悅?cè)。這不僅突出了“早”字,而且把早春之柳的風(fēng)姿寫得十分逼真。生動(dòng)的筆觸蘊(yùn)含了作者歡悅和贊美之情。早春時(shí)節(jié),天氣寒冷,百花尚未綻開,唯柳枝新葉,沖寒而出,最富有生機(jī),最早為人們帶來(lái)春天的消息。寫新柳,正是抓住了早春景色的特征。
上聯(lián)已將早春之神寫出,如再做具體描繪,必成累贅。下聯(lián)用“若待”兩字一轉(zhuǎn),改從對(duì)面著筆,用芳春的濃麗景色,來(lái)反襯早春的“清景”!吧狭帧奔瓷狭衷,故址在今陜西西安市西,建于秦代,漢武帝時(shí)加以擴(kuò)充,為漢宮苑。詩(shī)中用來(lái)代指京城長(zhǎng)安。繁花似錦,寫景色的艷麗已極;游人如云,寫環(huán)境的喧嚷若市。然而這種景色人人盡知,已無(wú)新鮮之感。此與上聯(lián),正好形成鮮明的對(duì)照,更加反襯出作者對(duì)早春清新之景的喜愛。
此詩(shī)既寫清麗之景,又寫濃麗之景,對(duì)比鮮明,格調(diào)十分輕快。第三句寫出芳春的繁花似錦,用景色的`濃艷來(lái)反襯早春的“情景”。詩(shī)篇特從“詩(shī)家”的眼光來(lái)寫,又寓有理趣,可以看成是一種創(chuàng)作見解,即:詩(shī)人必須感覺銳敏,努力發(fā)現(xiàn)新的東西,寫出新的境界,不能人云亦云,老是重復(fù)那些已經(jīng)熟濫的舊套。
城東早春賞析二
詩(shī)的大意是說(shuō),詩(shī)人的最好時(shí)光是新春之際,——是在那柳樹剛剛抽出黃色嫩芽的時(shí)候,要是等到*里已經(jīng)繁花似錦,那時(shí)刻到處都是來(lái)看花的人了,吟詩(shī)作賦已索然了。表面上看,這首詩(shī)不過(guò)**,但如透過(guò)紙背,卻包含著另一番深刻哲理,——暗喻著人才的及早培養(yǎng)發(fā)掘。
在塵世間,對(duì)于成功者,人們總是仰慕有加的。即使是那些滿懷妒意之人,也不過(guò)是仰慕之情的一種畸形反映而已。所以,當(dāng)一個(gè)人獲得成功,特別是重大成功之后,無(wú)不大有門庭若市之患。在前往朝賀的人們當(dāng)中,少不了那么一種人:大言不慚地聲稱“我早就看出這小子有出息”,以顯示他的慧眼金睛。這的確是非常容易不過(guò)的事。上林已經(jīng)“花似錦”,大家趨而觀賞,說(shuō)說(shuō)“這種花真漂亮”,“那種花多好瞧”的話兒,多么自在!多么高雅!然而,這是三歲小孩都可以辦到的,——亦可指指這,點(diǎn)點(diǎn)那,或?qū)Φ,或(qū),或(qū)敔斈棠虒W(xué)舌道:“朵朵,好看!”一副行家模樣。但,這是真本事么?花開得好,是因?yàn)殛?yáng)光雨露充足,選種培植良好。一株花型秀美的水仙,不是頗令人心曠神怡么?可要知道,那單在選種之時(shí)就有著諸多學(xué)問(wèn)。因此,世間最堪稱道的實(shí)在應(yīng)該是那些發(fā)掘培養(yǎng)人才在“早”的人們,即“伯樂(lè)”是也。成功之前的人才,往往是幼稚的,甚至是可笑的,然培養(yǎng)者絕不會(huì)因?yàn)檫@種幼稚可笑而否定他們的未來(lái),從而放棄自己的責(zé)任。他們十分清楚,人才的培養(yǎng)“在新春”,在“綠柳才黃半未勻”。這時(shí)候雖然沒(méi)有“花似錦”那樣誘人,但卻蘊(yùn)含著“花似錦”的遠(yuǎn)大前景。這自然不大容易。要知道,我們祖國(guó)的美好未來(lái)的實(shí)現(xiàn),是多么需要這樣的人,而且是“多多亦善”。
及早地發(fā)掘培養(yǎng)人才,不要等到別人已經(jīng)做出成績(jī)才去稱贊夸耀于他。故,《千家詩(shī)》在入選此詩(shī)時(shí)特別點(diǎn)明:“言**求賢助國(guó),識(shí)拔賢才當(dāng)在側(cè)微卑陋之中,如初春柳色才黃而未勻也”。這應(yīng)該是這首詩(shī)給我們深一層的啟迪吧!
城東早春句解
“詩(shī)家清景在新春”,詩(shī)人在京城東郊游玩時(shí),看到初春的景色,不禁由衷地贊嘆。但他并未實(shí)寫春色,而是站在自己的角度贊嘆道:新春時(shí)節(jié)真是詩(shī)人描寫美景的最佳時(shí)刻啊。這樣的“起”法令人意外,也讓人產(chǎn)生好奇:為什么要這樣說(shuō)呢? “綠柳才黃半未勻”,第二句“承”第一句,開始具體描寫早春景色,也是對(duì)上一句的回答。早春景色何其多哉,仿佛從哪里說(shuō)都是可以,但從哪里說(shuō)又無(wú)法總括全部。詩(shī)人別具匠心,只單從新發(fā)的柳芽入手,抓住其“半未黃”的特點(diǎn)。試想清爽的春風(fēng)拂動(dòng)下,柳條微曳,新芽初綻,星星點(diǎn)點(diǎn)的嫩黃點(diǎn)綴在柳枝間,柳樹整體的顏色還未勻稱凈盡。這樣的景色充滿希望,盈溢生機(jī),令人心曠神怡,浮想聯(lián)翩。由柳芽之姿而現(xiàn)早春之景,可謂獨(dú)辟蹊徑,令人稱絕。
城東早春原文翻譯及賞析3
城東早春原文:
詩(shī)家清景在新春,綠柳才黃半未勻。
若待上林花似錦,出門俱是看花人。
譯文一:
新春時(shí)節(jié)是詩(shī)人描寫美景的最佳時(shí)刻,柳枝剛剛吐出淡黃的嫩芽,顏色還有一半未曾勻凈。倘若在仲春時(shí)節(jié),林苑里繁花似錦時(shí),出門一看,都是踏青游春的賞花人,豈不是太過(guò)遲了。
譯文二:
詩(shī)家喜愛的清麗景色,正在這早春之中;綠柳剛剛萌發(fā)出嫩黃的新芽,清新可人。要是等到上林苑百花爭(zhēng)艷的時(shí)候,出門的可就都是賞花游玩的人了。
譯文三:
柳樹剛冒出綠芽,也許沒(méi)有似錦的鮮花美麗,可是詩(shī)人看到這幅景象卻非常欣喜,因?yàn)樗l(fā)現(xiàn)春天來(lái)到了。如果等到滿園春色,大家都出門看花,那不是太遲了嗎?
注釋:
城:指唐代京城長(zhǎng)安。詩(shī)家:詩(shī)人。清景:清秀美麗的景色。上林:上林苑,指長(zhǎng)安城,漢代宮苑。錦:五色織成的綢綾。俱:全,都。
城東早春賞析一
詩(shī)的上聯(lián)可結(jié)合詩(shī)題來(lái)理解。美麗的早春景色,最能激發(fā)詩(shī)家的詩(shī)情!靶麓骸本褪窃绱!霸(shī)家”是詩(shī)人的統(tǒng)稱,并不僅指作者自己。一個(gè)“清”字很值得玩味。這里不僅指早春景色本身的清新可喜,也兼指這種景色剛剛開始顯露出來(lái),還沒(méi)引起人們的注意,所以環(huán)境也很清幽。
第二句緊接首句,是對(duì)早春景色的具體描寫。早春時(shí),柳葉新萌,其色嫩黃,稱為“柳眼”!安拧弊帧鞍搿弊郑际前凳尽霸纭。如果只籠統(tǒng)地寫柳葉初生,雖也是寫“早春”,但總覺淡而無(wú)味。詩(shī)人抓住了“半未勻”這種境界,使人仿佛見到綠枝上剛剛露出的幾顆嫩黃的柳眼,那么清新悅?cè)恕_@不僅突出了“早”字,而且把早春之柳的風(fēng)姿寫得十分逼真。生動(dòng)的筆觸蘊(yùn)含了作者歡悅和贊美之情。早春時(shí)節(jié),天氣寒冷,百花尚未綻開,唯柳枝新葉,沖寒而出,最富有生機(jī),最早為人們帶來(lái)春天的消息。寫新柳,正是抓住了早春景色的特征。
上聯(lián)已將早春之神寫出,如再做具體描繪,必成累贅。下聯(lián)用“若待”兩字一轉(zhuǎn),改從對(duì)面著筆,用芳春的濃麗景色,來(lái)反襯早春的“清景”。“上林”即上林苑,故址在今陜西西安市西,建于秦代,漢武帝時(shí)加以擴(kuò)充,為漢宮苑。詩(shī)中用來(lái)代指京城長(zhǎng)安。繁花似錦,寫景色的艷麗已極;游人如云,寫環(huán)境的喧嚷若市。然而這種景色人人盡知,已無(wú)新鮮之感。此與上聯(lián),正好形成鮮明的對(duì)照,更加反襯出作者對(duì)早春清新之景的喜愛。
此詩(shī)既寫清麗之景,又寫濃麗之景,對(duì)比鮮明,格調(diào)十分輕快。第三句寫出芳春的繁花似錦,用景色的濃艷來(lái)反襯早春的“情景”。詩(shī)篇特從“詩(shī)家”的眼光來(lái)寫,又寓有理趣,可以看成是一種創(chuàng)作見解,即:詩(shī)人必須感覺銳敏,努力發(fā)現(xiàn)新的東西,寫出新的境界,不能人云亦云,老是重復(fù)那些已經(jīng)熟濫的舊套。
城東早春賞析二
詩(shī)的大意是說(shuō),詩(shī)人的最好時(shí)光是新春之際,——是在那柳樹剛剛抽出黃色嫩芽的時(shí)候,要是等到*里已經(jīng)繁花似錦,那時(shí)刻到處都是來(lái)看花的人了,吟詩(shī)作賦已索然了。表面上看,這首詩(shī)不過(guò)**,但如透過(guò)紙背,卻包含著另一番深刻哲理,——暗喻著人才的及早培養(yǎng)發(fā)掘。
在塵世間,對(duì)于成功者,人們總是仰慕有加的。即使是那些滿懷妒意之人,也不過(guò)是仰慕之情的一種畸形反映而已。所以,當(dāng)一個(gè)人獲得成功,特別是重大成功之后,無(wú)不大有門庭若市之患。在前往朝賀的人們當(dāng)中,少不了那么一種人:大言不慚地聲稱“我早就看出這小子有出息”,以顯示他的慧眼金睛。這的確是非常容易不過(guò)的事。上林已經(jīng)“花似錦”,大家趨而觀賞,說(shuō)說(shuō)“這種花真漂亮”,“那種花多好瞧”的話兒,多么自在!多么高雅!然而,這是三歲小孩都可以辦到的,——亦可指指這,點(diǎn)點(diǎn)那,或?qū)Φ驅(qū),或(qū)敔斈棠虒W(xué)舌道:“朵朵,好看!”一副行家模樣。但,這是真本事么?花開得好,是因?yàn)殛?yáng)光雨露充足,選種培植良好。一株花型秀美的水仙,不是頗令人心曠神怡么?可要知道,那單在選種之時(shí)就有著諸多學(xué)問(wèn)。因此,世間最堪稱道的實(shí)在應(yīng)該是那些發(fā)掘培養(yǎng)人才在“早”的人們,即“伯樂(lè)”是也。成功之前的人才,往往是幼稚的,甚至是可笑的,然培養(yǎng)者絕不會(huì)因?yàn)檫@種幼稚可笑而否定他們的未來(lái),從而放棄自己的責(zé)任。他們十分清楚,人才的培養(yǎng)“在新春”,在“綠柳才黃半未勻”。這時(shí)候雖然沒(méi)有“花似錦”那樣誘人,但卻蘊(yùn)含著“花似錦”的遠(yuǎn)大前景。這自然不大容易。要知道,我們祖國(guó)的美好未來(lái)的實(shí)現(xiàn),是多么需要這樣的人,而且是“多多亦善”。
及早地發(fā)掘培養(yǎng)人才,不要等到別人已經(jīng)做出成績(jī)才去稱贊夸耀于他。故,《千家詩(shī)》在入選此詩(shī)時(shí)特別點(diǎn)明:“言**求賢助國(guó),識(shí)拔賢才當(dāng)在側(cè)微卑陋之中,如初春柳色才黃而未勻也”。這應(yīng)該是這首詩(shī)給我們深一層的啟迪吧!
城東早春句解
“詩(shī)家清景在新春”,詩(shī)人在京城東郊游玩時(shí),看到初春的景色,不禁由衷地贊嘆。但他并未實(shí)寫春色,而是站在自己的角度贊嘆道:新春時(shí)節(jié)真是詩(shī)人描寫美景的最佳時(shí)刻啊。這樣的“起”法令人意外,也讓人產(chǎn)生好奇:為什么要這樣說(shuō)呢? “綠柳才黃半未勻”,第二句“承”第一句,開始具體描寫早春景色,也是對(duì)上一句的回答。早春景色何其多哉,仿佛從哪里說(shuō)都是可以,但從哪里說(shuō)又無(wú)法總括全部。詩(shī)人別具匠心,只單從新發(fā)的柳芽入手,抓住其“半未黃”的特點(diǎn)。試想清爽的春風(fēng)拂動(dòng)下,柳條微曳,新芽初綻,星星點(diǎn)點(diǎn)的嫩黃點(diǎn)綴在柳枝間,柳樹整體的顏色還未勻稱凈盡。這樣的景色充滿希望,盈溢生機(jī),令人心曠神怡,浮想聯(lián)翩。由柳芽之姿而現(xiàn)早春之景,可謂獨(dú)辟蹊徑,令人稱絕。
《南湖早春》原文、翻譯及賞析3篇(擴(kuò)展3)
——泛南湖至石帆詩(shī)原文翻譯及賞析
泛南湖至石帆詩(shī)原文翻譯及賞析1
泛南湖至石帆詩(shī)
軌息陸途初,枻鼓川路始。
漣漪繁波漾,參差層峰峙。
蕭疏野趣生,逶迤白云起。
登陟苦跋涉,?盼樂(lè)心耳。
即玩玩有竭,在興興無(wú)已。
翻譯
剛剛停下陸路車馬,舉棹湖上游覽開始。
漣漪叢生繁波蕩漾,遠(yuǎn)方群山錯(cuò)落聳立。
村落稀疏野趣叢生,綿延不絕白云升起。
登臨高山苦于跋涉,觀賞風(fēng)景樂(lè)在心里。
盡情游玩定有終時(shí),而我興味無(wú)時(shí)可止。
注釋
息:停止枻:槳鼓:搖動(dòng)。
漣漪:細(xì)小的波紋參差:錯(cuò)落不齊。
峙:聳立。
蕭疏:稀疏逶迤(:彎彎曲曲、延綿不絕。
陟:登高。?
盼:泛指觀賞風(fēng)景。
竭:完,
盡已:停止,完畢。
創(chuàng)作背景
漢順帝永和五年(140),會(huì)稽太守馬臻筑堤蓄水,在會(huì)稽境內(nèi)的叫東湖;在山陰縣境內(nèi)的叫南湖。石帆山在紹興市東南十五里,山北有石壁,形如張帆。作者為記錄下南湖至石帆山的山水景色,便作下該詩(shī) 。
賞析
詩(shī)的首二句,交代啟程游覽的經(jīng)過(guò):剛剛從陸路停下車,連忙就劃起槳開始游湖。從驅(qū)車,暗示詩(shī)人是長(zhǎng)途跋涉而來(lái);車一停就劃船,又顯示出詩(shī)人游興甚濃,好山好水吸引著他,使他迫不及待。起句簡(jiǎn)煉清峭,于敘述中見情致。
中間四句寫湖上風(fēng)光,是全詩(shī)的主體!皾i漪繁波漾”,寫湖水浩渺,清波蕩漾;“參差層峰峙”,寫湖上峰巒迭翠,錯(cuò)落有致;“蕭疏野趣生”,寫*煙村竹樹時(shí)聚時(shí)散,朦朧疏淡;“逶迤白云起”,寫遠(yuǎn)處白云出岫,徐徐升起,連綿繚繞。這四句,每句描寫一個(gè)方面,又互相映襯、烘托。波光粼粼的湖水,重重疊疊的峰巒,疏疏落落的樹木、村舍,冉冉出谷的白云,有動(dòng)有靜,有聲有色,遠(yuǎn)近高低,組合成一幅蕭疏清曠、野趣橫生的`山水畫,令人有溪山無(wú)盡之思。這里是采取“大寫意”的筆法,詩(shī)人抓住大自然賦予自己的獨(dú)特的美的感受,選用“漣漪”、“參差”、“蕭疏”、“逶迤”等富有動(dòng)感等形容詞,略加點(diǎn)染,用以顯示客觀景物內(nèi)在的情韻。讀這樣的詩(shī),使人如觀米家山水畫,從近處局部看,只有幾個(gè)墨點(diǎn),似乎用筆甚草草,但從遠(yuǎn)處整體看,則景物粲然,滿紙?jiān)茻煛?/p>
詩(shī)的后四句即寫游覽中的體驗(yàn)和感受,詩(shī)人徜徉于此佳山麗水之中,觸景生情!暗勤炜喟仙妗,此句與開頭“軌息陸涂初,鼓枻川路始”呼應(yīng),極言游途的辛苦。“?盻樂(lè)心耳”,此句與上四句寫景呼應(yīng),極言游覽的快樂(lè)。這兩句富有理趣,詩(shī)人以親身感受啟示人們:經(jīng)過(guò)“跋涉”苦,方得“?盻”樂(lè);樂(lè)從苦來(lái)。這一哲理使詩(shī)的思想內(nèi)容得到升華。詩(shī)以“即玩玩有竭,在興興無(wú)已”煞尾,表達(dá)了詩(shī)人留連忘返的心情,給人“言有盡而意無(wú)窮”之感,令人尋思而縈回不已。
該詩(shī)寫得很洗煉。短短五十個(gè)字,概括了豐富的內(nèi)容。詩(shī)中不論是敘述、描景還是議論,都含蘊(yùn)著詩(shī)人獨(dú)特感受到的情趣和韻味,故耐人品賞,發(fā)人深思。詩(shī)的章法,起承轉(zhuǎn)合井然有序,造句清秀俊逸,也增添了藝術(shù)光彩,使全詩(shī)顯得玲瓏剔透,清新可愛。
《南湖早春》原文、翻譯及賞析3篇(擴(kuò)展4)
——題畫原文翻譯及賞析3篇
題畫原文翻譯及賞析1
原文:
題畫蘭
清代:鄭燮
身在千山頂上頭,突巖深縫妙香稠。
非無(wú)腳下浮云鬧,來(lái)不相知去不留。
譯文:
身在千山頂上頭,突巖深縫妙香稠。
蘭花生長(zhǎng)在山巖最高處,在突出的巖石和深深裂縫中,散發(fā)著濃郁的香氣。
非無(wú)腳下浮云鬧,來(lái)不相知去不留。
腳下不是沒(méi)有浮云翻滾喧鬧,只是不關(guān)心他們什么時(shí)候來(lái),什么時(shí)候走。
注釋:
身在千山頂上頭,突巖深縫妙香稠(chóu)。
頂:頂頭。突:高出周圍。稠:濃郁。
非無(wú)腳下浮云鬧,來(lái)不相知去不留。
非:不是。浮云:天上的云。鬧:喧嘩。
賞析:
全詩(shī)是借詠物表達(dá)高人隱士的情操,孤芳自賞而不為世俗紛擾打動(dòng)。詩(shī)文贊美了蘭花在艱苦**的環(huán)境里,卓爾**的品行,歌詠了蘭花淡泊的心態(tài),借此表白自己堅(jiān)持操守、淡薄自足、追求個(gè)性**的情懷。抒發(fā)了作者淡泊**,不隨波逐流的高尚情操。全詩(shī)的重點(diǎn)在后兩句,可以對(duì)照五柳先生陶淵明的“結(jié)廬在人境,而無(wú)車馬喧,問(wèn)君何能爾?心遠(yuǎn)地自偏”來(lái)理解。
題畫原文翻譯及賞析2
題畫蘭
朝代:清代
作者:鄭燮
原文:
身在千山頂上頭,突巖深縫妙香稠。
非無(wú)腳下浮云鬧,來(lái)不相知去不留。
翻譯:
譯文:蘭花生長(zhǎng)在山巖的頂處,它的香氣飄散四溢,在突出的巖石和巖縫中,美妙的花香濃郁芬芳。不是腳下沒(méi)有浮云翻滾的喧鬧,只是蘭花不愿去理睬它們,不知道它們什么時(shí)候來(lái)到,更不會(huì)在它們離去時(shí)去挽留。
注釋:頂:頂頭突:高出周圍稠:濃郁非:不是浮云:天上的云鬧:喧嘩
賞析:
全詩(shī)是借詠物表達(dá)高人隱士的情操,孤芳自賞而不為世俗紛擾打動(dòng)。詩(shī)文贊美了蘭花在艱苦**的環(huán)境里,卓爾**的品行,歌詠了蘭花淡泊的心態(tài),借此表白自己堅(jiān)持操守、淡薄自足、追求個(gè)性**的情懷。抒發(fā)了作者淡泊**,不隨波逐流的高尚情操。全詩(shī)的重點(diǎn)在后兩句,可以對(duì)照五柳先生陶淵明的“結(jié)廬在人境,而無(wú)車馬喧,問(wèn)君何能爾?心遠(yuǎn)地自偏”來(lái)理解。
題畫原文翻譯及賞析3
題畫梅
清代 李方膺
揮毫落紙墨痕新,幾點(diǎn)梅花最可人。
愿借天風(fēng)吹得遠(yuǎn),家家門巷盡成春。
解釋
揮毫縱橫,水墨淋漓,那紙上儼然是幾朵綻開的梅花,美麗的梅花呵,但愿天風(fēng)把你吹到千家萬(wàn)戶,門前屋后都能見到你報(bào)春的身影,讓家家戶戶都能享受到你的清香,感受到春天的溫暖。
特點(diǎn)
李方膺所畫梅花“以難見工”,“為天下先”用筆倔強(qiáng)放縱,不拘成法,而蒼勁有致。畫梅時(shí)以不剪裁為剪裁,不刻劃為刻劃,順乎梅之天性,不見人工雕琢的藝術(shù)經(jīng)驗(yàn)。
李方膺也喜愛畫風(fēng)。他“自笑一身渾是膽”,蔑視傳統(tǒng),蔑視權(quán)威,愛畫狂風(fēng),以此寄托自己與**環(huán)境堅(jiān)決**的不屈精神。
李方膺的筆下,狂風(fēng)固然是不屈精神的象征,但這僅是畫家性格的一個(gè)方面,體現(xiàn)了他跟惡****的一面;他的性格的另一方面,即對(duì)下層人民的關(guān)懷和同情,題畫梅中這天風(fēng)便是與狂風(fēng)完全不同的暖風(fēng)、和風(fēng),體現(xiàn)出他對(duì)勞苦百姓的體恤之情。
《南湖早春》原文、翻譯及賞析3篇(擴(kuò)展5)
——《早春呈水部張十八員外》原文及翻譯賞析3篇
《早春呈水部張十八員外》原文及翻譯賞析1
《早春呈水部張十八員外二首·其一》的作者是韓愈,被選入《全唐詩(shī)》的第344卷。這首詩(shī)通過(guò)細(xì)致入微的觀察,描寫了長(zhǎng)安初春小雨的優(yōu)美景色,寫景清麗,表達(dá)了對(duì)春天來(lái)臨時(shí)生機(jī)蓬勃景象的**以及由此而引發(fā)的欣悅之情,以引逗好友走出家門,去感受早春的信息。
《早春呈水部張十八員外二首·其一》原文
早春呈水部張十八員外二首·其一
作者:唐·韓愈
天街小雨潤(rùn)如酥,草色遙看近卻無(wú)。
最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。
《早春呈水部張十八員外二首·其一》注釋
、僭绱:指長(zhǎng)慶三年早春。參見王元啟《讀韓紀(jì)疑)。
、谔旖:長(zhǎng)安宮城承天門南有南北大街,稱承天門街,街東西皆百僚廨署!吨谐适隆:“天街兩畔槐樹,俗號(hào)為槐衙。”參見(唐兩京城坊考》卷一。
、蹮:全詩(shī)校:“一作花!
《早春呈水部張十八員外二首·其一》翻譯
京城大道上空絲雨紛紛,它像酥油般細(xì)密而滋潤(rùn),遠(yuǎn)望草色依稀連成一片,近看時(shí)卻顯得稀疏零星。這是一年中最美的季節(jié),遠(yuǎn)勝過(guò)綠柳滿城的春末。
《早春呈水部張十八員外二首·其一》寫作背景
此詩(shī)作于唐穆宗長(zhǎng)慶三年(823年)早春。當(dāng)時(shí)韓愈已經(jīng)56歲,任吏部侍郎。雖然時(shí)間不長(zhǎng),但此時(shí)心情很好。此前不久,鎮(zhèn)州(今河北正定)藩鎮(zhèn)**,韓愈奉命前往宣撫,說(shuō)服叛軍,*息了一場(chǎng)**。穆宗非常高興,把他從兵部侍郎任上調(diào)為吏部侍郎。在文學(xué)方面,他早已聲名大振。同時(shí)在復(fù)興儒學(xué)的事業(yè)中,他也卓有建樹。因此,雖然年近花甲,卻不因歲月如流而悲傷,而是興味盎然地迎接春天。
此詩(shī)是寫給當(dāng)時(shí)任水部員外郎的詩(shī)人張籍的。張籍在兄弟輩中排行十八,故稱“張十八”。大約韓愈約張籍游春,張籍因以事忙年老推辭,韓愈于是作這首詩(shī)寄贈(zèng),極言早春景色之美,希望觸發(fā)張籍的游興。
《早春呈水部張十八員外二首·其一》賞析
詩(shī)人運(yùn)用簡(jiǎn)樸的文字 ,就常見的“小雨”和“草色”,描繪出了早春的獨(dú)特景色,詩(shī)的風(fēng)格清新自然,簡(jiǎn)直是口語(yǔ)化的?此*淡,實(shí)則是絕不*淡的。韓愈自己說(shuō):“艱窮怪變得,往往造*淡”(《送無(wú)本師歸范陽(yáng)》)。他的“*淡”是來(lái)之不易的。
首句點(diǎn)出初春小雨,以“潤(rùn)如酥”來(lái)形容它的細(xì)滑潤(rùn)澤,準(zhǔn)確地捕捉到了它的特點(diǎn)。造句清新優(yōu)美。與杜甫的“好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲”有異曲同工之妙。
第二句緊承首句,寫草沾雨后的景色。以遠(yuǎn)看似有 ,近看卻無(wú) ,描畫出了初春小草沾雨后的.朦朧景象。寫出了春草剛剛發(fā)芽時(shí),若有若無(wú),稀疏,矮小的特點(diǎn)。這一句是全篇中的絕妙佳句。早春二月,在長(zhǎng)安,冬天未過(guò),春天還未來(lái)臨。但若是下過(guò)一番小雨后,第二天,春天就來(lái)了,最初的春草芽?jī)壕兔俺鰜?lái)了,作者遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,朦朦朧朧,仿佛有一片極淡極淡的青青之色,這是早春的草色?粗髡咝睦镱D時(shí)充滿欣欣然的生意。可是當(dāng)作者帶著無(wú)限喜悅之情走近去看個(gè)仔細(xì),地上是稀稀朗朗的極為纖細(xì)的芽,卻反而看不清什么顏色了。詩(shī)人像一位高明的水墨畫家,揮灑著他的妙筆,隱隱泛出了那一抹青青之痕,便是早春的草色。這句“草色遙看近卻無(wú)”,真可謂兼攝遠(yuǎn)近,空處傳神。
這設(shè)色的背景,是那落在天街上的纖細(xì)小雨。透過(guò)雨絲遙望草色,更給早春草色增添了一層朦朧美。而小雨又滋潤(rùn)如酥,受了這樣的滋潤(rùn),那草色自然是新的;又有這樣的背景來(lái)襯托,那草色自然也美了。
接下來(lái)的第三、四句是對(duì)初春景色大加贊美:“最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都!边@兩句意思是說(shuō):早春的小雨和草色是一年春光中最美的東西,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了煙柳滿城的衰落的晚春景色。寫春景的詩(shī),在唐詩(shī)中,多取明媚的晚春,這首詩(shī)卻取早春詠嘆,認(rèn)為早春比晚春景色優(yōu)勝,別出心裁。前兩句體察景物之精細(xì)已經(jīng)令人稱贊,后兩句如騎兵驟至更在人意料之外。在最后,詩(shī)人還來(lái)個(gè)對(duì)比:“絕勝煙柳滿皇都”。詩(shī)人認(rèn)為初春草色比那滿城處處煙柳的景色不知要?jiǎng)龠^(guò)多少倍。這是一種心理狀態(tài)。嚴(yán)冬方盡、余寒猶厲,突然看到這美妙的草色,心頭不由得又驚又喜。因?yàn),“遙看近卻無(wú)”的草色,是早春時(shí)節(jié)特有的,它象征著大地春回、萬(wàn)象更新的欣欣生意而煙柳已經(jīng)是“楊柳堆煙”時(shí)候,何況“滿”城皆是,不稀罕了。到了暮春三月,色彩濃重,反倒不那么惹作者喜愛了。像這樣運(yùn)用對(duì)比手法,與一般不同,這是一種加倍寫法,為了突出春色的特征。
這首詩(shī)刻畫細(xì)膩,造句優(yōu)美,構(gòu)思新穎,給人一種早春時(shí)節(jié)濕潤(rùn)、舒適和清新之美感,既詠早春,又能攝早春之魂,給人以無(wú)窮的美感趣味,甚至是繪畫所不能及的。詩(shī)人沒(méi)有彩筆,但他用詩(shī)的語(yǔ)言描繪出極難描摹的色彩——一種淡素的、似有卻無(wú)的色彩。如果沒(méi)有銳利深細(xì)的觀察力和高超的詩(shī)筆,便不可能把早春的自然美提煉為藝術(shù)美。表達(dá)作者充滿對(duì)春天的熱愛和贊美之情。
《早春呈水部張十八員外二首·其一》作者介紹
韓愈(768—824) 字退之,洛陽(yáng)人,文學(xué)家,世有韓昌黎、韓吏部、韓文公之稱。三歲即孤,由嫂撫養(yǎng)**,貞元進(jìn)士。曾官監(jiān)察御史、陽(yáng)山令、刑部侍郎、潮州刺史、吏部侍郎,卒贈(zèng)禮部侍郎。**上既不贊成**主張,又反對(duì)藩鎮(zhèn)割據(jù)。尊儒反佛,比較關(guān)心人民疾苦 。
韓愈在文學(xué)上主張師承秦、漢散文傳統(tǒng),積極倡導(dǎo)古文運(yùn)動(dòng),提出“文以載道”、“文道合一”的觀點(diǎn)。《師說(shuō)》、《進(jìn)學(xué)解》等,皆為名篇。韓詩(shī)力求創(chuàng)新,氣勢(shì)雄偉,有獨(dú)特風(fēng)格,對(duì)宋詩(shī)創(chuàng)作影響較大,延及清代 。有《昌黎先生集》。
《早春呈水部張十八員外二首·其一》繁體對(duì)照
天街小雨潤(rùn)如酥,草色遙看近卻無(wú)。
最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。
《南湖早春》原文、翻譯及賞析3篇(擴(kuò)展6)
——《早春呈水部張十八員外》原文、翻譯及賞析3篇
《早春呈水部張十八員外》原文、翻譯及賞析1
早春呈水部張十八員外二首
朝代:唐代
作者:韓愈
原文:
天街小雨潤(rùn)如酥,草色遙看近卻無(wú)。
最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。
莫道官忙身老大,即無(wú)年少逐春心。
憑君先到江頭看,柳色如今深未深。
譯文
京城大道上空絲雨紛紛,它像奶油般細(xì)密而滋潤(rùn),遠(yuǎn)望草色依稀連成一片,近看時(shí)卻顯得稀疏零星。這是一年中最美的季節(jié),遠(yuǎn)勝過(guò)綠柳滿城的春末。
不要說(shuō)官事冗雜,年紀(jì)老大,已經(jīng)失去了少年時(shí)追趕春天的心情。請(qǐng)你忙里偷閑地先到江邊游春散心,看看如今的柳色是否已經(jīng)很深。
注釋
、俪剩汗Ь吹厮徒o。
、谒繌埵藛T外:指張籍(766—830)唐代詩(shī)人。在同族兄弟中排行第十八,曾任水部員外郎。水部此處代指工部。
、厶旖郑壕┏墙值馈
、軡(rùn)如酥(sū):滋潤(rùn)如酥。酥:乳汁,這里形容春雨的滋潤(rùn)。
⑤最是:正是。
、尢帲簳r(shí)。
、呓^勝:遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過(guò)。
、嗷识迹**,這里指長(zhǎng)安。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)作于公元823年(長(zhǎng)慶三年)早春。當(dāng)時(shí)韓愈已經(jīng)56歲,任吏部侍郎。雖然時(shí)間不長(zhǎng),但此時(shí)心情很好。此前不久,鎮(zhèn)州(今河北正定)藩鎮(zhèn)**,韓愈奉命前往宣撫,說(shuō)服叛軍,*息了一場(chǎng)**。穆宗**非常高興,把他從兵部侍郎任上調(diào)為吏部侍郎。在文學(xué)方面,他早已聲名大振。同時(shí)在復(fù)興儒學(xué)的事業(yè)中,他也卓有建樹。因此,雖然年近花甲,卻不因歲月如流而悲傷,而是興味盎然地迎接春天。
此詩(shī)是寫給當(dāng)時(shí)任水部員外郎的詩(shī)人張籍的。張籍在兄弟輩中排行十八,故稱“張十八”。大約韓愈約張籍游春,張籍因以事忙年老推辭,韓愈于是作這首詩(shī)寄贈(zèng),極言早春景色之美,希望觸發(fā)張籍的游興。
《早春呈水部張十八員外》原文、翻譯及賞析2
原文
天街小雨潤(rùn)如酥,草色遙看近卻無(wú)。
最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。
莫道官忙身老大,即無(wú)年少逐春心。
憑君先到江頭看,柳色如今深未深。
譯文
京城大道上空絲雨紛紛,它像奶油般細(xì)密而滋潤(rùn),遠(yuǎn)望草色依稀連成一片,近看時(shí)卻顯得稀疏零星。這是一年中最美的季節(jié),遠(yuǎn)勝過(guò)綠柳滿城的春末。
不要說(shuō)官事冗雜,年紀(jì)老大,已經(jīng)失去了少年時(shí)追趕春天的心情。請(qǐng)你忙里偷閑地先到江邊游春散心,看看如今的柳色是否已經(jīng)很深。
注釋
、俪剩汗Ь吹厮徒o。
、谒繌埵藛T外:指詩(shī)人。在同族兄弟中排行第十八,曾任水部員外郎。水部此處代指工部。
、厶旖郑壕┏墙值。
、軡(rùn)如酥(sū):滋潤(rùn)如酥。酥:乳汁,這里形容春雨的滋潤(rùn)。
⑤最是:正是。
⑥處:時(shí)。
、呓^勝:遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過(guò)。
⑧皇都:**,這里指長(zhǎng)安。
賞析
寫出了早春和盛春的不同景象。更重要的是,體會(huì)和認(rèn)識(shí)春天,不必等到“煙柳滿皇都”之后,要善于在“草色遙看近卻無(wú)”的時(shí)候就去感悟它,了解它,把握它。說(shuō)早春的“草色”,可以“遙看”卻難近視,蘊(yùn)含了世間許多事物的普遍規(guī)律。
其一
首句點(diǎn)出初春小雨,以“潤(rùn)如酥”來(lái)形容它的細(xì)滑潤(rùn)澤,準(zhǔn)確地捕捉到了它的特點(diǎn)。造句清新優(yōu)美。與詩(shī),在唐詩(shī)中,多取明媚的晚春,這首詩(shī)卻取早春詠嘆,認(rèn)為早春比晚春景色優(yōu)勝,別出心裁。前兩句體察景物之精細(xì)已經(jīng)令人稱贊,后兩句如騎兵驟至更在人意料之外。
全篇中絕妙佳句便是那“草色遙看近卻無(wú)”了。早春二月,在北方,當(dāng)樹梢上、屋檐下都還掛著冰凌兒的時(shí)候,春天連影兒也看不見。但若是下過(guò)一番小雨后,第二天,春天就來(lái)了。雨腳兒輕輕地走過(guò)大地,留下了春的印記,那就是最初的春草芽?jī)好俺鰜?lái)了,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,朦朦朧朧,仿佛有一片極淡極淡的青青之色,這是早春的草色?粗,人們心里頓時(shí)充滿欣欣然的生意?墒钱(dāng)人們帶著無(wú)限喜悅之情走近去看個(gè)仔細(xì),地上是稀稀朗朗的極為纖細(xì)的芽,卻反而看不清什么顏色了。詩(shī)人像一位高明的水墨畫家,揮灑著他飽蘸水分的妙筆,隱隱泛出了那一抹青青之痕,便是早春的草色。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,再像也沒(méi)有,可走近了,反倒看不出。這句“草色遙看近卻無(wú)”,真可謂兼攝遠(yuǎn)近,空處傳神。
這設(shè)色的背景,是那落在天街上的纖細(xì)小雨。透過(guò)雨絲遙望草色,更給早春草色增添了一層朦朧美。而小雨又滋潤(rùn)如酥。酥就是奶油。受了這樣的滋潤(rùn),那草色自然是新的;又有這樣的背景來(lái)襯托,那草色自然也美了。
在最后,詩(shī)人還來(lái)個(gè)對(duì)比:“絕勝煙柳滿皇都”。詩(shī)人認(rèn)為初春草色比那滿城處處煙柳的景色不知要?jiǎng)龠^(guò)多少倍。因?yàn),“遙看近卻無(wú)”的草色,是早春時(shí)節(jié)特有的,它柔嫩飽含水分,象征著大地春回、萬(wàn)象更新的欣欣生意。而煙柳已經(jīng)是“楊柳堆煙”時(shí)候,何況“滿”城皆是,不稀罕了。到了暮春三月,色彩濃重,反倒不那么惹人喜愛了。像這樣運(yùn)用對(duì)比手法,與一般不同,這是一種加倍寫法,為了突出春色的特征。
“物以稀為貴”,早春時(shí)節(jié)的春草之色也是很嬌貴的!靶履甓嘉从蟹既A,二月初驚見草芽”(韓愈《春雪》)。這是一種心理狀態(tài)。嚴(yán)冬方盡、余寒猶厲,突然看到這美妙的草色,心頭不由得又驚又喜。這一些輕淡的綠,是當(dāng)時(shí)大地唯一的裝飾;可是到了晚春則“草樹知春不久歸”(韓愈《晚春》),這時(shí)那怕柳條兒綠得再好,人們也無(wú)心看,因?yàn)橐讶狈δ且环N新鮮感。
所以,詩(shī)人就在第三句轉(zhuǎn)折時(shí)提醒說(shuō):“最是一年春好處。”一年之際在于春,而春天的最好處卻又在早春。
詩(shī)人運(yùn)用簡(jiǎn)樸的文字,就常見的“小雨”和“草色”,描繪出了早春的獨(dú)特景色。刻畫細(xì)膩,造句優(yōu)美,構(gòu)思新穎,給人一種早春時(shí)節(jié)濕潤(rùn)、舒適和清新之美感,既詠早春,又能攝早春之魂,給讀者以無(wú)窮的美感趣味,甚至是繪畫所不能及的。詩(shī)人沒(méi)有彩筆,但他用詩(shī)的語(yǔ)言描繪出極難描摹的色彩——一種淡素的、似有卻無(wú)的色彩。如果沒(méi)有銳利深細(xì)的觀察力和高超的詩(shī)筆,便不可能把早春的自然美提煉為藝術(shù)美。表達(dá)作者充滿對(duì)春天的熱愛和贊美之情。
其二
這首是韓愈的《早春呈水部張十八員外二首》中的第二首。兩首詩(shī)都是寫春天的詩(shī),第一首寫景,第二首則注重抒情。
詩(shī)以江邊春天的柳色映襯官身之路。年少逐春,撲蝶戲蕊,枯草拈花,用自己的童心和稚眼直接感受著大自然的美妙機(jī)趣。而老大逐春就別是一番況味了。官事冗雜,世事滄桑,在充分體嘗了人間的坎坷困頓之后,忙里偷閑地游一游春,散一散心,自得其樂(lè)。此時(shí)此刻,貴在童心未泯,貴在能于常物之中發(fā)現(xiàn)其豐富蘊(yùn)涵。
《南湖早春》原文、翻譯及賞析3篇(擴(kuò)展7)
——早春原文及翻譯韓愈
早春原文及翻譯韓愈1
早春
作者:韓愈
天街小雨潤(rùn)如酥,草色遙看近卻無(wú)。
最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。
注釋
、俪剩汗Ь吹厮徒o。
、谔旖郑壕┏墙值。
、鬯郑╯ū):酥油、奶油、乳汁,這里形容春雨的滋潤(rùn)。
、茏钍牵赫恰
、萁^勝:遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)
、藁识迹洪L(zhǎng)安城(唐朝京都)。
譯文
京城大道上空絲雨紛紛,它像奶油般細(xì)密而滋潤(rùn),遠(yuǎn)望草色依稀連成一片,近看時(shí)卻顯得稀疏零星。
這是一年中最美的季節(jié),遠(yuǎn)勝過(guò)綠柳滿城的春末。
賞析
這是一首描寫和贊美早春美景的七言絕句。第一句寫初春小雨,以“潤(rùn)如酥”來(lái)形容它的細(xì)滑潤(rùn)澤,十分準(zhǔn)確地寫出了它的特點(diǎn),遣詞用句十分優(yōu)美。與杜甫的“好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲”有異曲同工之妙。
第二句緊承首句,寫草沾雨后的景色。以遠(yuǎn)看似青 ,近看卻無(wú) ,描畫出了初春小草沾雨后的朦朧景象。可與王維的"青靄入看無(wú)"、"山色有無(wú)中"相媲美。
三、四兩句對(duì)初春景色大加贊美:"最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。"這兩句意思是說(shuō):早春的小雨和草色是一年春光中最美的東西,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了煙柳滿城衰落的晚春景色。寫春景的詩(shī),在唐詩(shī)中,多取明媚的晚春,這首詩(shī)卻取早春詠嘆,認(rèn)為早春比晚春景色優(yōu)勝,別出新意。
這首詩(shī)詠早春,能攝早春之魂,給讀者以無(wú)窮的美感趣味,甚至是繪畫所不能及的`。詩(shī)人沒(méi)有彩筆,但他用詩(shī)的語(yǔ)言描繪出極難描摹的色彩——一種淡素的、似有卻無(wú)的色彩。如果沒(méi)有銳利深細(xì)的觀察力和高超的詩(shī)筆,便不可能把早春的自然美提煉為藝術(shù)美。
《南湖早春》原文、翻譯及賞析3篇(擴(kuò)展8)
——氓原文、翻譯及賞析
氓原文、翻譯及賞析1
氓
氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。匪來(lái)貿(mào)絲,來(lái)即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無(wú)良媒。將子無(wú)怒,秋以為期。
乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)。不見復(fù)關(guān),泣涕漣漣。既見復(fù)關(guān),載笑載言。爾卜爾筮,體無(wú)咎言。以爾車來(lái),以我賄遷。
桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮!無(wú)食桑葚。于嗟女兮!無(wú)與士耽。士之耽兮,猶可說(shuō)也。女之耽兮,不可說(shuō)也。
桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。
三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。
及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮?偨侵,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
翻譯
憨厚農(nóng)家小伙子,懷抱布匹來(lái)?yè)Q絲。其實(shí)不是真換絲,找個(gè)機(jī)會(huì)談婚事。送郎送過(guò)淇水西,到了頓丘情依依。不是我愿誤佳期,你無(wú)媒人失禮儀。望郎休要發(fā)脾氣,秋天到了來(lái)迎娶。
爬上那垛破土墻,遙向復(fù)關(guān)凝神望。復(fù)關(guān)遠(yuǎn)在云霧中,不見情郎淚千行。情郎即從復(fù)關(guān)來(lái),又說(shuō)又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,沒(méi)有兇兆心歡暢。趕著你的車子來(lái),為我搬運(yùn)好嫁妝。
桑樹葉子未落時(shí),綴滿枝頭綠萋萋。噓噓那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴里。哎呀年輕姑娘們,別對(duì)男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。
桑樹葉子落下了,枯黃憔悴任飄搖。自從嫁到你家來(lái),三年窮苦受煎熬。淇水茫茫送我歸,水濺車帷濕又潮。我做妻子沒(méi)差錯(cuò),是你男人太奸刁。反覆無(wú)常沒(méi)準(zhǔn)則,變心缺德;ㄕ小
婚后三年守婦道,繁重家務(wù)不辭勞。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。誰(shuí)知家業(yè)已成后,漸漸對(duì)我施兇暴。兄弟不知我處境,個(gè)個(gè)見我哈哈笑。靜下心來(lái)細(xì)細(xì)想,獨(dú)自傷*暗拋。
當(dāng)年發(fā)誓偕白頭,如今未老心先憂。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭;叵肷贂r(shí)多歡樂(lè),談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,哪料反目競(jìng)成仇。莫再回想背盟事,既已終結(jié)便罷休!
注釋
氓:《說(shuō)文》“氓,民也!北玖x為外來(lái)的百姓,這里指自彼來(lái)此之民,男子之代稱。
蚩蚩:通“嗤嗤”,笑嘻嘻的樣子。一說(shuō)憨厚、老實(shí)的樣子。
貿(mào):交易。抱布貿(mào)絲是以物易物!胺藖(lái)”
二句:是說(shuō)那人并非真來(lái)買絲,是找我商量事情來(lái)了。所商量的事情就是結(jié)婚。
匪:通“非”。
即:走近,靠近。
謀:商量。古音咪(mī)。
淇:衛(wèi)國(guó)河名。今河南淇河。
頓丘:地名。今河南清豐。
丘:古讀如“欺”。
愆:過(guò)失,過(guò)錯(cuò),這里指延誤。這句是說(shuō)并非我要拖延約定的婚期而不肯嫁,是因?yàn)槟銢](méi)有找好媒人。
將:愿,請(qǐng)。
無(wú):通“毋”,不要。
乘:登上。
垝垣:倒塌的墻壁。垝,倒塌。垣,墻壁。
復(fù)關(guān):①?gòu)?fù),返。
關(guān):在往來(lái)要道所設(shè)的關(guān)卡。女望男到期來(lái)會(huì)。他來(lái)時(shí)一定要經(jīng)過(guò)關(guān)門。一說(shuō)“復(fù)”是關(guān)名。 ②
復(fù)關(guān):衛(wèi)國(guó)地名,指“氓”所居之地。
涕:眼淚;
漣漣:涕淚下流貌。她初時(shí)不見彼氓回到關(guān)門來(lái),以為他負(fù)約不來(lái)了,因而傷心淚下。
載:動(dòng)詞詞頭,無(wú)義。
爾卜爾筮:燒灼龜甲的裂紋以判吉兇,叫做“卜”。用蓍(shī)草占卦叫做“筮”。
體:指龜兆和卦兆,即卜筮的結(jié)果。
咎:不吉利,災(zāi)禍。
無(wú)咎言:就是無(wú)兇卦。
賄:財(cái)物,指嫁妝,妝奩(lián)。以上四句是說(shuō)你從卜筮看一看吉兇吧,只要卜筮的結(jié)果好,你就打發(fā)車子來(lái)迎娶,并將嫁妝搬去。
沃若:猶“沃然”,像水浸潤(rùn)過(guò)一樣有光澤。以上二句以桑的茂盛時(shí)期比自己戀愛滿足,生活美好的時(shí)期。
于嗟鳩兮:于:通“吁”本義為表示驚怪、不然、感慨等,此處與嗟皆表感慨。
鳩:斑鳩。傳說(shuō)斑鳩吃桑葚過(guò)多會(huì)醉。
耽:迷戀,沉溺,貪樂(lè)太甚。
說(shuō):通“脫”,解脫。
隕:墜落,掉下。這里用黃葉落下比喻女子年老色衰。
黃:變黃。
其黃而隕:猶《裳裳者華》篇的“蕓其黃矣”,蕓也是黃色。
徂:往;
徂爾:嫁到你家。
食貧:過(guò)貧窮的生活。
湯湯:水勢(shì)浩大的樣子。
漸:浸濕。
帷裳:車旁的布幔。以上兩句是說(shuō)被棄逐后渡淇水而歸。
爽:差錯(cuò)。
貳:“貣(tè)”的誤字!柏枴本褪恰斑保汀八蓖x。這里指愛情不專一。以上兩句是說(shuō)女方?jīng)]有過(guò)失而男方行為不對(duì)。
罔:無(wú),沒(méi)有;
極:標(biāo)準(zhǔn),準(zhǔn)則。
二三其德:在品德上三心二意,言行為前后不一致。
靡室勞矣:言所有的家庭勞作一身?yè)?dān)負(fù)無(wú)余。
室勞:家務(wù)勞動(dòng)。
靡:無(wú)!百砼d”
二句:就是說(shuō)起早睡遲,朝朝如此,不能計(jì)算了。
夙:早。
興:起來(lái)。
言既遂矣:“言”字為語(yǔ)助詞,無(wú)義。
既遂:就是《谷風(fēng)》篇“既生既育”的意思,言愿望既然已經(jīng)實(shí)現(xiàn)。
咥:笑的樣子。以上兩句是說(shuō)兄弟還不曉得我的遭遇,見面時(shí)都譏笑我啊。
靜言思之:靜下心來(lái)好好地想一想,
言:音節(jié)助詞,無(wú)實(shí)義。
躬自悼矣:自身獨(dú)自傷心。躬,自身;悼,傷心。
“及爾”二句:當(dāng)初曾相約和你一同過(guò)到老,偕老之說(shuō)徒然使我怨恨罷了。
隰:低濕的地方;當(dāng)作“濕”,水名,就是漯河,黃河的支流,流經(jīng)衛(wèi)國(guó)境內(nèi)。
泮:通“畔”水邊,邊岸。以上二句承上文,以水流必有畔岸,喻凡事都有邊際,而自己愁思無(wú)盡。言外之意,如果和這樣的男人偕老,那就苦海無(wú)邊了。
總角:古代男女未成年時(shí)把頭發(fā)扎成丫髻,稱總角。這里指代少年時(shí)代。
宴:快樂(lè)。
晏晏:歡樂(lè),和悅的樣子。
旦旦:誠(chéng)懇的樣子。
反:即“返”字。
不思其反:不曾想過(guò)會(huì)違背誓言。
反是不思:違反這些。是,指示代詞,指代誓言。是重復(fù)上句的意思,變換句法為的是和下句葉韻。
已:了結(jié),終止。焉哉(古讀如茲zī):語(yǔ)氣詞連用,加強(qiáng)語(yǔ)氣,表示感嘆。末句等于說(shuō)撇開算了罷!
通假字
蚩蚩(氓之蚩蚩)通“嗤嗤”,笑嘻嘻的樣子。一說(shuō)是忠厚的樣子
匪(匪來(lái)貿(mào)絲) 通“非”,不是
于(于嗟鳩兮) 通“吁”,嘆詞,表感慨
無(wú)(將子無(wú)怒) 通“毋”,不要
說(shuō)(猶可說(shuō)也) 通“脫”,解脫
泮(隰則有泮) 通“畔”,邊
古今異義
至于,古義:到;今義:表示到達(dá)某種程度。
耽,古義:沉溺;今義:耽誤。
以為,古義:把……當(dāng)作;今義:認(rèn)為。
泣涕,古義:眼淚;今義:眼淚和鼻涕。
賄,古義:財(cái)物;今義:用財(cái)物賄賂。
宴,古義:快樂(lè);今義:宴會(huì)。
三歲,古義:多年;今義:指年齡。
詞類活用
黃(其黃而隕):變黃(形容詞作動(dòng)詞)
二三(二三其德):經(jīng)常改變(數(shù)詞作動(dòng)詞)
夙(夙興夜寐):早起(名詞作狀語(yǔ))
夜(夙興夜寐):晚睡(名詞作狀語(yǔ))
貧(三歲食貧):貧困的生活(形容詞作名詞)
貳(士貳其行):不專一,有二心(數(shù)詞作動(dòng)詞)
明句式
將子無(wú)怒,秋以為期。(賓語(yǔ)前置句)
賞析
《衛(wèi)風(fēng)·氓》是一首上古民間歌謠,以一個(gè)女子之口,率真地述說(shuō)了其情變經(jīng)歷和深切體驗(yàn),是一幀情愛畫卷的鮮活寫照,也為后人留下了當(dāng)時(shí)風(fēng)俗民情的寶貴資料。
這是一首短短的夾雜抒情的敘事詩(shī),將一個(gè)情愛故事表現(xiàn)得真切自然。詩(shī)中女子情深意篤,愛得坦蕩,愛得熱烈。即便婚后之怨,也是用心專深的折射。真真好一個(gè)善解人意、勤勞聰慧、果敢率真、通情明義的鮮明形象。在婚前,她懷著對(duì)氓熾熱的深情,勇敢地沖破了禮法的束縛,毅然和氓同居,這在當(dāng)時(shí)來(lái)說(shuō),是一件難能可貴的事。按理說(shuō),婚后的生活應(yīng)該是和睦美好的。但事與愿違,她卻被氓當(dāng)牛馬般使用,甚至被打被棄。原因就是當(dāng)時(shí)婦女在社會(huì)上和家庭中都沒(méi)有地位,而只是的丈夫的附庸。這種**、經(jīng)濟(jì)的不*等決定了男女在婚姻關(guān)系上的不*等,使氓得以隨心所欲地玩弄、虐待婦女而不受制裁,有拋棄妻子**婚約的**。“始亂終棄”四字,正可概括氓對(duì)女子的**行為。因此她雖曾勇敢地沖破過(guò)封建的桎梏,但她的命運(yùn),終于同那些在父母之命、媒妁之言壓束下逆來(lái)順受的婦女命運(yùn),很不幸地異途同歸了!笆恐①,猶可說(shuō)也;女之耽也,不可說(shuō)也!”詩(shī)人滿腔憤懣地控訴了這社會(huì)的不*,使這詩(shī)的思想意義更加深化。詩(shī)中女主人公的慘痛經(jīng)歷,可說(shuō)是階級(jí)社會(huì)中千千萬(wàn)萬(wàn)受**受損害的婦女命運(yùn)的縮影,故能博得后世讀者的共鳴。
詩(shī)中雖以抒情為主,所敘的故事也還不夠完整細(xì)致,但它已將女主人公的遭遇、命運(yùn),比較真實(shí)地反映出來(lái),抒情敘事融為一體,時(shí)而夾以慨嘆式的議論。就這些方面說(shuō),這首詩(shī)已初步具備*式的敘事詩(shī)的某些特征。這些特征或多或少地影響到其后二千余年的敘事詩(shī),在《孔雀東南飛》《長(zhǎng)恨歌》,直到近代姚燮的《雙鴆篇》中似乎都可以看到它的影子。
《氓》詩(shī)的結(jié)構(gòu),是和它的故事情節(jié)與作者敘述時(shí)激昂波動(dòng)的情緒相適應(yīng)的。全詩(shī)六章,每章十句,但并不像《詩(shī)經(jīng)》其他各篇采用復(fù)沓的形式,而是依照人物命運(yùn)發(fā)展的順序,自然地加以抒寫。它以賦為主,兼用比興。賦以敘事,興以抒情,比在于加強(qiáng)敘事和抒情的色彩。
開頭一、二章,《詩(shī)集傳》云:“賦也!本唧w描寫男子向女主人公求婚以至結(jié)婚的過(guò)程。那是在一次集市上,一個(gè)男子以買絲為名,向女主人公吐露愛情,一會(huì)兒嬉皮笑臉,一會(huì)兒又發(fā)脾氣,可謂軟硬兼施?墒沁@位單純的女子看不透他的本質(zhì),說(shuō)是必須有人來(lái)說(shuō)媒,最后將婚期訂在秋天。從此以后,女子朝思暮想,“乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)”,望不到男子所住的復(fù)關(guān),便淚流不止;既見復(fù)關(guān),就像見到所戀之人,不禁眉開眼笑。她還打卦占卜,預(yù)測(cè)婚事的吉兇。及至男方派車前來(lái)迎娶,她就帶著全部的財(cái)物,嫁了過(guò)去。這兩章敘事真切,歷歷可見,而詩(shī)人作為一個(gè)純情少女的自我形象,也刻畫得栩栩如生。方玉潤(rùn)評(píng)這一段云:“不見則憂,既見則喜,夫情之所不容已者,女殆癡于情者耳!保ā对(shī)經(jīng)原始》)一個(gè)“癡”字。點(diǎn)出了此女鐘情之深。
朱熹《詩(shī)集傳》謂第三章“比而興也”,第四章“興也”,也就是說(shuō)這兩章以抒情為主,詩(shī)中皆以桑樹起興,從詩(shī)人的年輕貌美寫到體衰色減,同時(shí)揭示了男子對(duì)她從熱愛到厭棄的經(jīng)過(guò)!吧V绰洌淙~沃若”,以桑葉之潤(rùn)澤有光,比喻女子的容顏亮麗!吧V湟,其黃而隕”,以桑葉的枯黃飄落,比喻女子的憔悴和被棄!坝卩跌F兮,無(wú)食桑葚;于嗟女兮,無(wú)與士耽”,則以“戒鳩無(wú)食桑葚以興下句戒女無(wú)與士耽也”(《詩(shī)集傳》)。桑葚是甜的,鳩多食則易致醉;愛情是美好的,人多迷戀則易上當(dāng)受騙。男人沉溺于愛情猶可解脫。女子一旦墮入愛河,則無(wú)法掙離。這是多么沉痛的語(yǔ)言!從桑葉青青到桑葉黃落,不僅顯示了女子年齡的由盛到衰,而且暗示了時(shí)光的推移!白晕裔逘枺龤q食貧”,一般以為女子嫁過(guò)去三年,但另有一種解釋:“三歲,多年。按‘三’是虛數(shù),言其多,不是實(shí)指三年!保ǔ炭∮ⅰ对(shī)經(jīng)譯注》)實(shí)際上是說(shuō)女子嫁過(guò)去好幾年,夫妻關(guān)系漸漸不和,終至破裂。女子不得已又坐著車子,渡過(guò)淇水,回到娘家。她反覆考慮,自己并無(wú)一點(diǎn)差錯(cuò),而是那個(gè)男子“二三其德”。在這里女子以反省的口氣回顧了婚后的生活,找尋被遺棄的原因,結(jié)果得到了一條教訓(xùn):在以男子為中心的社會(huì)里,只有癡心女子負(fù)心漢。
詩(shī)之五章用賦的手法敘述被棄前后的處境,前六句承上章“自我徂爾,三歲食貧”,補(bǔ)敘多年為婦的苦楚,她起早睡晚,辛勤勞作,一旦日子好過(guò)一些,丈夫便變得暴戾殘酷。這個(gè)“暴”字可使人想像到丈夫的猙獰面目,以及女主人公**待的情景。后四句寫她回到娘家以后受到兄弟們的冷笑!对(shī)集傳》釋此段云:“蓋*奔從人,不為兄弟所齒,故其見棄而歸,亦不為兄弟所恤,理固有必然者,亦何所歸咎哉,但自痛悼而已!闭f(shuō)女主人公“*奔”,固不足取;但其他的話可以幫助讀者理解她當(dāng)時(shí)所受到的精神壓力和由此而產(chǎn)生的內(nèi)心矛盾。
第六章賦兼比興,在抒情中敘事,當(dāng)初他們相戀時(shí),有說(shuō)有笑;男子則“信誓旦旦”,表示白頭偕老。可是他還未老時(shí)就產(chǎn)生怨恨,而且無(wú)法挽回。這里用了兩個(gè)比喻:浩浩湯湯的淇水,總有堤岸;廣闊連綿的沼澤,也有邊際。言外之意是:我的痛苦為什么竟沒(méi)有到頭的時(shí)候?《詩(shī)集傳》指出“此則興也”,其實(shí)它是比中有興。詩(shī)人運(yùn)用這兩個(gè)比喻,強(qiáng)烈地抒發(fā)了一腔怨憤,訴說(shuō)了棄婦無(wú)邊無(wú)際的痛苦。為了擺脫這些痛苦,她下決心與那男子割斷感情上的聯(lián)系:“反是不思,亦已焉哉!”從此后不再希望他回心轉(zhuǎn)意,算了,算了。然而她果真能做到嗎?方玉潤(rùn)認(rèn)為:“雖然口縱言已,心豈能忘?”(《詩(shī)經(jīng)原始》)是的,從這女子一貫鐘情的性格來(lái)看,她對(duì)男子不可能在感情上一刀兩斷,這就是今天常說(shuō)的悲劇性格。
藝術(shù)成就
(一)現(xiàn)實(shí)**的創(chuàng)作方法
《氓》詩(shī)是詩(shī)人現(xiàn)實(shí)生活典型情緒的再現(xiàn),詩(shī)人不自覺地運(yùn)用了現(xiàn)實(shí)**的創(chuàng)作方法,歌唱抒述自己悲慘的遭遇,起了反映、批判當(dāng)時(shí)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的作用!睹ァ肥敲窀瑁强陬^創(chuàng)作。最初廣泛地流傳于民間,經(jīng)過(guò)無(wú)數(shù)勞動(dòng)人民的反復(fù)歌唱、不斷修改,到寫定時(shí)候,才形成現(xiàn)在這樣的完整詩(shī)篇。人們?cè)诹鱾髦,把自己關(guān)于戀愛婚姻方面的感受,滲透到歌唱中去,故作品富于現(xiàn)實(shí)性。詩(shī)中女主人公所敘述的是自己的切身經(jīng)歷,自己的感受,都是真情實(shí)感。而這種真情實(shí)感在階級(jí)社會(huì)中是帶有普遍性、典型性的。詩(shī)人善于把握題材的各種復(fù)雜的矛盾。她抓住自己和氓的矛盾,氓是夫權(quán)的**人,他們從夫妻關(guān)系而變?yōu)?*與被**的關(guān)系,透露了男尊女卑、夫權(quán)**的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。她抓住了自己和兄弟的矛盾,反映了當(dāng)時(shí)社會(huì)道德、**,是以夫權(quán)為中心的思想和棄婦孤立無(wú)援的現(xiàn)實(shí)。她抓住自己內(nèi)心的矛盾:婚前沒(méi)有通過(guò)父母之命、媒妁之言是否可以同居呢?見了氓就開心,不見氓就傷心,如何解決見與不見的矛盾呢?這些錯(cuò)綜復(fù)雜的矛盾,結(jié)成詩(shī)的主要矛盾——封建禮法**與婦女幸福家庭生活的愿望的矛盾。這是當(dāng)時(shí)社會(huì)中極為顯著和普遍的現(xiàn)象。其次,《氓》詩(shī)人善于塑造人物現(xiàn)象!睹ァ吩(shī)中有兩個(gè)形象比較鮮明。一個(gè)是狡詐負(fù)心的“氓”,一個(gè)是善良被棄的“女”。氓是從別處**到衛(wèi)國(guó)的一個(gè)農(nóng)民,“抱布貿(mào)絲”,點(diǎn)明了他還是個(gè)小商人。最初,他“蚩蚩”地假老實(shí),“言笑晏晏”地假溫情,“信誓旦”地假忠誠(chéng)。他用虛偽的**,欺騙一位天真美貌的少女,獲得了她的愛情、身體、勞動(dòng)力、家私。結(jié)婚以后,他便露出真面目了。過(guò)去是指天劃日地賭咒,現(xiàn)在是“二三其德”地變心;過(guò)去是有說(shuō)有笑地溫存,現(xiàn)在是“至于暴矣”,不但虐待,甚至把她一腳踢出了家門。有人說(shuō):氓“婚前是羊,婚后是狼”,這個(gè)比喻,既形象,又確切。氓的形象,是夫權(quán)**的產(chǎn)物,是商人唯利是圖的產(chǎn)物。詩(shī)中又描繪了一位善良的`勞動(dòng)?jì)D女的形象,她最初可能搞些養(yǎng)蠶繅絲的家庭副業(yè),所以有些積蓄。她純潔天真,入世不深,以致一下子便以心相許了。當(dāng)她看到氓不高興時(shí),趕快安慰他:“將子無(wú)怨,秋以為期”。她多情,真心愛氓,看不到他時(shí),“泣涕漣漣”,看到他時(shí),“載笑載言”。她勇敢,敢于無(wú)媒而和氓同居。她忠誠(chéng),把自己和財(cái)物都用車子搬到氓家。結(jié)婚以后,她安貧,和氓共同過(guò)苦日子。她辛勤,把家務(wù)勞動(dòng)一齊挑起來(lái)。她堅(jiān)貞,當(dāng)家境逐漸好轉(zhuǎn),遭受丈夫虐待時(shí),始終不渝地愛氓(女也不爽)。被棄以后,她堅(jiān)強(qiáng)剛毅,冷靜理智,看清氓虛偽丑惡的嘴臉,堅(jiān)決地和氓決絕。她從一位純潔多情勇敢的少女,到吃苦耐勞忍辱的妻子,再到堅(jiān)強(qiáng)剛毅的棄婦。她性格的發(fā)展,是隨著和氓關(guān)系的變化而發(fā)展的。此詩(shī)通過(guò)氓和女兩個(gè)形象的鮮明對(duì)比,誰(shuí)真誰(shuí)假,誰(shuí)善誰(shuí)惡,誰(shuí)美誰(shuí)丑,是很清楚的。當(dāng)時(shí)男女不*等的社會(huì)真實(shí)面貌,如在目前。所以說(shuō),《氓》的作者不自覺地運(yùn)用了現(xiàn)實(shí)**的創(chuàng)作方法。周揚(yáng)說(shuō):“有文學(xué)就有創(chuàng)作方法!裨拏髡f(shuō)’是浪漫**的淵源,《詩(shī)經(jīng)》是現(xiàn)實(shí)**的淵源!彼@段概括的話,是符合*文學(xué)史的實(shí)際情況的。
。ǘ┍群团d的藝術(shù)手法
詩(shī)人是農(nóng)村婦女,農(nóng)村四周的自然景物,是她每天所接觸的熟悉的,詩(shī)人觸物聯(lián)想,便歌唱起來(lái)。第三章的“桑之未落,其葉沃若”是起興,比喻年青貌美的少女初婚的幸福。第四章的“桑之落矣,其黃而隕”也是起興,比喻棄婦面容憔悴與被棄的痛苦。第三章的“于嗟鳩兮,無(wú)食桑葚”是對(duì)喻,喻下兩句“于嗟女兮,無(wú)與士耽”。第六章的“淇則有岸,隰則有泮”是反比,比氓的變心是無(wú)邊無(wú)際不可捉摸的。這些,對(duì)于塑造形象,突出主題,加強(qiáng)詩(shī)的思想意義,都起了積極作用。
。ㄈ⿲(duì)比的表現(xiàn)手法
這是由于現(xiàn)實(shí)矛盾在人們頭腦中的反映。其形式有二:1。句法對(duì)比者,如“女也不爽,士貳其行”;“士之耽也,猶可說(shuō)也;女子耽也,不可說(shuō)也”。這是士和女兩種不同人物的對(duì)比。“桑之未落”與“桑之落矣”的對(duì)比,“不見復(fù)關(guān)”與“既見復(fù)關(guān)”的對(duì)比,都是互相映襯,收到更好地塑造形象、抒發(fā)感情的效果。2。前后對(duì)比者,如氓在未婚前是“言笑晏晏,信誓旦旦”;在婚后則“言既遂矣,至于暴矣”。前后不同態(tài)度互相映襯,描繪出氓虛偽的本質(zhì)。
。ㄋ模┙璐揶o
詩(shī)是形象思維,不是抽象的說(shuō)教,要用具體的事物,抒寫抽象的意境。形象的語(yǔ)言,容易引起讀者想象、共鳴,增強(qiáng)詩(shī)的魅力!睹ァ吩(shī)人用氓住的地方“復(fù)關(guān)”**氓,用“總角”**幼年。以送行之遠(yuǎn)、乘垣望關(guān)表多情。以車來(lái)賄遷表同居,以“淇水湯湯,漸車帷裳”表大歸。以“三歲”表多年,以“二三”表反復(fù)。這和《采薇》詩(shī)人用“楊柳依依”代春,“雨雪霏霏”代冬,性質(zhì)是一樣的。收到語(yǔ)言雋永,耐人尋味的效果。
。ㄎ澹╉斦嫘揶o
陳望道《修辭學(xué)發(fā)凡》說(shuō):“頂真是用前一句的結(jié)尾來(lái)做后一句的起頭,使鄰接的句子頭尾蟬聯(lián),而有上遞下接趣味的一種修辭法!边@種修辭,多見于歌曲。這可能由于集體歌唱,口耳相傳,此唱彼和,互相銜接,便于記誦所產(chǎn)生的一種句式。如“抱布貿(mào)絲,匪來(lái)貿(mào)絲”,“以望復(fù)關(guān),不見復(fù)關(guān)”,“無(wú)與士耽,士之耽兮”,“及爾偕老,老使我怨”,“不思其反,反是不思”等,都是《氓》詩(shī)中的頂真句。蟬聯(lián)詞不一定都在句首,有的在句中,它們的作用是一樣的,都是加強(qiáng)詩(shī)的音樂(lè)性。
。﹪@辭的應(yīng)用
詩(shī)人抒發(fā)猛烈的感情或深沉的思想的時(shí)候,經(jīng)常用一種呼聲或感嘆辭來(lái)表達(dá)。如當(dāng)她追敘婚前戀愛生活的時(shí)候,感情比較穩(wěn)定,沒(méi)有使用嘆辭。第三章轉(zhuǎn)入抒情,感情激昂,連用兩個(gè)“于嗟”(哎呀),三個(gè)“兮”(。┳,兩個(gè)“也”(呀)字。第四章對(duì)“桑落”有所感,用了一“矣”字。第五章訴說(shuō)被丈夫虐待,被兄弟譏笑,情緒最激動(dòng),連用六個(gè)“矣”字,借表她沉痛的心情和口氣。最后一章對(duì)氓表示憤慨和決絕,加強(qiáng)了語(yǔ)氣,拖長(zhǎng)了音調(diào),堅(jiān)決地唱出“亦已焉哉”(也就算了吧)!“焉哉”二字連用,就像歌劇幕終,使人有余音裊裊,不絕如縷之感。
(七)呼告的表現(xiàn)手法
由于詩(shī)人感情的強(qiáng)烈,對(duì)所愛者或所憎者,雖不在面前,但覺得如在面前,向他陳訴或斥責(zé),這就是呼告的特征。它在抒情詩(shī)中用得最普遍!睹ァ吩(shī)第三章詩(shī)人敘述她的被棄,心情憤激,把個(gè)人的命運(yùn)和當(dāng)時(shí)一般女子的命運(yùn)聯(lián)系起來(lái),仿佛有一群青年女子在她面前,她把自己的痛苦告訴她們,在戀愛過(guò)程中,要警惕男子將來(lái)會(huì)變心,自己將難擺脫禍害:“于嗟女兮,無(wú)與士耽!士之耽兮,猶可說(shuō)也;女之耽兮,不可說(shuō)也!”這幾句呼告,唱出了對(duì)男女不*等社會(huì)現(xiàn)象的強(qiáng)烈悲憤。第六章又轉(zhuǎn)為呼告的形式,“及爾偕老,老使我怨”,這時(shí)好像氓站在面前,斥責(zé)他的誓言是個(gè)欺騙。接著以少時(shí)兩情融洽,言笑宴宴,信誓旦旦的情景,反襯氓今日的負(fù)心。悲憤之情,又達(dá)到了**。最后又高呼“不思其反,反是不思,亦已焉哉!”如果這里不用呼告手法向氓發(fā)出斥責(zé),是不足以解恨的。
這首詩(shī)音調(diào)鏗鏘自然,富有真情實(shí)感。詩(shī)中用了不少“蚩蚩”、“漣漣”、“湯湯”、“晏晏”、“旦旦”等疊字形容詞,它們不但起了摹聲繪貌的作用,且加強(qiáng)了詩(shī)的音樂(lè)性!对(shī)經(jīng)》民歌的章法,多半是疊章復(fù)唱的。由于《氓》詩(shī)作者感情復(fù)雜,敘事曲折,故分章而不復(fù)唱,這在《國(guó)風(fēng)》民歌中是少見的。
層次結(jié)構(gòu)
開頭一、二章,《詩(shī)集傳》云:“賦也。”具體描寫男子向女主人公求婚以至結(jié)婚的過(guò)程。那是在一次集市上,一個(gè)男子以買絲為名,向女主人公吐露愛情,一會(huì)兒嬉皮笑臉,一會(huì)兒又發(fā)脾氣,可謂軟硬兼施?墒沁@位單純的女子看不透他的本質(zhì),說(shuō)是必須有人來(lái)說(shuō)媒,最后將婚期訂在秋天。從此以后,女子朝思暮想,“乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)”,望不到男子所住的復(fù)關(guān),便淚流不止;既見復(fù)關(guān),就像見到所戀之人,不禁眉開眼笑。她還打卦占卜,預(yù)測(cè)婚事的吉兇。及至男方派車前來(lái)迎娶,她就帶著全部的財(cái)物,嫁了過(guò)去。這兩章敘事真切,歷歷可見,而詩(shī)人作為一個(gè)純情少女的自我形象,也刻畫得栩栩如生。方玉潤(rùn)評(píng)這一段云:“不見則憂,既見則喜,夫情之所不容已者,女殆癡于情者耳。”(同上)一個(gè)“癡”字。點(diǎn)出了此女鐘情之深。
《詩(shī)集傳》謂第三章“比而興也”,第四章“興也”,也就是說(shuō)這兩章以抒情為主,詩(shī)中皆以桑樹起興,從詩(shī)人的年輕貌美寫到體衰色減,同時(shí)揭示了男子對(duì)她從熱愛到厭棄的經(jīng)過(guò)!吧V绰洌淙~沃若”,以桑葉之潤(rùn)澤有光,比喻女子的容顏亮麗!吧V湟,其黃而隕”,以桑葉的枯黃飄落,比喻女子的憔悴和被棄!坝卩跌F兮,無(wú)食桑葚;于嗟女兮,無(wú)與士耽”,則以“戒鳩無(wú)食桑葚以興下句戒女無(wú)與士耽也”(《詩(shī)集傳》)。桑葚是甜的,鳩多食則易致醉;愛情是美好的,人多迷戀則易上當(dāng)受騙。男人沉溺于愛情猶可解脫。女子一旦墮入愛河,則無(wú)法掙離。這是多么沉痛的語(yǔ)言!從桑葉青青到桑葉黃落,不僅顯示了女子年齡的由盛到衰,而且暗示了時(shí)光的推移!白晕裔逘枺龤q食貧”,一般以為女子嫁過(guò)去三年,但另有一種解釋:“三歲,多年。按‘三’是虛數(shù),言其多,不是實(shí)指三年!保ǔ炭∮ⅰ对(shī)經(jīng)譯注》)實(shí)際上是說(shuō)女子嫁過(guò)去好幾年,夫妻關(guān)系漸漸不和,終至破裂。女子不得已又坐著車子,渡過(guò)淇水,回到娘家。她反覆考慮,自己并無(wú)一點(diǎn)差錯(cuò),而是那個(gè)男子“二三其德”。在這里女子以反省的口氣回顧了婚后的生活,找尋被遺棄的原因,結(jié)果得到了一條教訓(xùn):在以男子為中心的社會(huì)里,只有癡心女子負(fù)心漢。
詩(shī)之五章用賦的手法敘述被棄前后的處境,前六句承上章“自我徂爾,三歲食貧”,補(bǔ)敘多年為婦的苦楚,她起早睡晚,辛勤勞作,一旦日子好過(guò)一些,丈夫便變得暴戾殘酷。這個(gè)“暴”字可使人想像到丈夫的猙獰面目,以及女主人公**待的情景。后四句寫她回到娘家以后受到兄弟們的冷笑!对(shī)集傳》釋此段云:“蓋*奔從人,不為兄弟所齒,故其見棄而歸,亦不為兄弟所恤,理固有必然者,亦何所歸咎哉,但自痛悼而已。”說(shuō)女主人公“*奔”,固不足;但其他的話可以幫助讀者理解她當(dāng)時(shí)所受到的精神壓力和由此而產(chǎn)生的內(nèi)心矛盾。
第六章賦兼比興,在抒情中敘事,當(dāng)初他們相戀時(shí),有說(shuō)有笑;男子則“信誓旦旦”,表示白頭偕老?墒撬未老時(shí)就產(chǎn)生怨恨,而且無(wú)法挽回。這里用了兩個(gè)比喻:浩浩湯湯的淇水,總有堤岸;廣闊連綿的沼澤,也有邊際。言外之意是:我的痛苦為什么竟沒(méi)有到頭的時(shí)候?《詩(shī)集傳》指出“此則興也”,其實(shí)它是比中有興。詩(shī)人運(yùn)用這兩個(gè)比喻,強(qiáng)烈地抒發(fā)了一腔怨憤,訴說(shuō)了棄婦無(wú)邊無(wú)際的痛苦。為了擺脫這些痛苦,她下決心與那男子割斷感情上的聯(lián)系:“反是不思,亦已焉哉!”從此后不再希望他回心轉(zhuǎn)意,算了,算了。然而她果真能做到嗎?方玉潤(rùn)認(rèn)為:“雖然口縱言已,心豈能忘?”(《詩(shī)經(jīng)原始》)是的,從這女子一貫鐘情的性格來(lái)看,她對(duì)男子不可能在感情上一刀兩斷,這就是今天常說(shuō)的悲劇性格。
《南湖早春》原文、翻譯及賞析3篇(擴(kuò)展9)
——清人原文、翻譯及賞析
清人原文、翻譯及賞析1
原文:
清人在彭,駟介旁旁。二矛重英,河上乎翱翔。
清人在消,駟介麃麃。二矛重喬,河上乎逍遙。
清人在軸,駟介陶陶。左旋右抽,中軍作好。
譯文
清邑**駐在彭,駟馬披甲真威風(fēng)。兩矛裝飾重纓絡(luò),黃河邊上似閑庭。
清邑**駐在消,駟馬披甲威又驕。兩矛裝飾野雞毛,黃河邊上自逍遙。
清邑**駐在軸,駟馬披甲任疾跑。左轉(zhuǎn)身子右拔刀,軍中好像準(zhǔn)備好。
注釋
1.清人:指鄭國(guó)大臣高克帶領(lǐng)的清邑的士兵。清,鄭國(guó)之邑,一說(shuō)衛(wèi)國(guó)邑名,在今河南省中牟縣西。
2.彭:鄭國(guó)地名,在黃河邊上。
3.駟(sì)介:一車駕四匹披甲的馬。介:甲。旁旁:同“彭彭”,馬強(qiáng)壯有力貌。一說(shuō)行走、奔跑貌。
4.二矛:酋矛、夷矛,插在車子兩邊。重(chóng)英:以朱羽為矛飾,二矛樹車上,遙遙相對(duì),重疊相見。重,重疊。英,矛上的纓飾。
5.翱(áo)翔:游戲之貌。
6.消:黃河邊上的鄭國(guó)地名。
7.鑣(biāo)鑣:英勇威武貌。
8.喬:借為“鷮(jiāo)”,長(zhǎng)尾野雞,此指矛上裝飾的鷮羽毛。
9.逍遙:閑散無(wú)事,駕著戰(zhàn)車游逛。
10.軸:黃河邊上的鄭國(guó)地名。
11.陶陶:和樂(lè)貌。一說(shuō)馬疾馳之貌。
12.左旋右抽:御者在車左,執(zhí)轡御馬;勇士在車右,執(zhí)兵擊刺。旋,轉(zhuǎn)車。抽,拔刀。
13.中軍:即“軍中”。一說(shuō)指古三軍之中軍主帥。作好:容好,與“翱翔”“逍遙”一樣也是連綿詞,指武藝高強(qiáng)。一說(shuō)做好表面工作,指裝樣子,不是真要抗拒敵人。
賞析:
鑒賞
這是一首辛辣的諷刺詩(shī)。在此詩(shī)作者眼中,高克帶領(lǐng)的部隊(duì),戰(zhàn)馬披甲,不可謂不雄壯;戰(zhàn)車插矛,不可謂不威武?墒乔逡氐氖勘鴧s不是在為抵御敵人隨時(shí)可能的入侵而認(rèn)真?zhèn)鋺?zhàn),卻在河上***逛,耍弄刀槍;身為將帥的高克也閑來(lái)無(wú)事,只是以練武來(lái)消磨時(shí)光而已。此詩(shī)諷刺的對(duì)象是高克,而最終深深斥責(zé)的是**公的昏庸。
至于為什么說(shuō)諷刺的矛頭最終是對(duì)準(zhǔn)**公,古代有一位論者分析得很有道理:“人君擅一國(guó)之名寵,生殺予奪,唯我所制耳。使高克不臣之罪已著,按而誅之可也。情狀未明,黜而退之可也。愛惜其才,以禮馭之亦可也。烏可假以兵權(quán),委諸竟上(邊境),坐視其離散而莫之恤乎!《春秋》書曰:‘鄭棄其師!湄(zé)之深矣!”(朱熹《詩(shī)集傳》引胡氏語(yǔ))?傊,在抵御外敵之時(shí),**公因討厭高克反而派他帶領(lǐng)清邑士兵去河邊駐防的決策是完全錯(cuò)誤的。
全詩(shī)共三章,寫清邑士兵在黃河邊上的彭地、消地、軸地駐防時(shí)的種種表現(xiàn)。表面上是在稱頌他們,說(shuō)他們的披甲戰(zhàn)馬如何強(qiáng)壯,奔馳起來(lái)又如何威風(fēng);戰(zhàn)車上裝飾著漂亮的矛,是如何的壯盛;軍中的'武士也好,主帥也好,武藝又是如何高強(qiáng)。而實(shí)際上他們卻是在河上閑散游逛。每章的最后一句如畫龍點(diǎn)睛,用“翱翔”、“逍遙”、“作好”等詞來(lái)揭出本相,其諷刺的手法是較為含蓄的。從詩(shī)的章法上說(shuō),三個(gè)章節(jié)的結(jié)構(gòu)和用詞變化都不甚大,只有第三章與前兩章不同處較多。作者采用反復(fù)詠嘆的手法,以增強(qiáng)詩(shī)歌的氣勢(shì)和表現(xiàn)力,從而達(dá)到其諷刺的效果。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除