外貿(mào)英文論文(精選5篇)
外貿(mào)英文論文范文第1篇
1.較強(qiáng)的禮貌性
在國(guó)際間的經(jīng)濟(jì)業(yè)務(wù)貿(mào)易中,難免會(huì)出現(xiàn)業(yè)務(wù)糾紛和摩擦的情況,所以,要想有效的處理經(jīng)濟(jì)業(yè)務(wù),減少貿(mào)易糾紛和摩擦,就應(yīng)該要對(duì)此類問(wèn)題進(jìn)行禮貌性的處理。因此,相關(guān)部門在寫外貿(mào)英語(yǔ)函電的時(shí)候,無(wú)論是要表達(dá)何種的意見,都要注意好自己書寫內(nèi)容的語(yǔ)氣,不管是要向?qū)Ψ剿髻r、抱怨還是拒絕接受對(duì)方的某種觀念,都要采用禮貌性的語(yǔ)言,注意語(yǔ)氣的溫和性。同時(shí),書信的措辭一定要心平氣和、力求表達(dá)客氣的態(tài)度,語(yǔ)氣要盡量委婉,要盡可能的減少在書信中使用帶有直接命令性的語(yǔ)言。只有這樣,才能保證寫出的書信既能夠充分的將自己的觀念表達(dá)出來(lái),還可以通過(guò)溫和的語(yǔ)言表現(xiàn)出對(duì)對(duì)方人格的尊重與利益的關(guān)系。對(duì)此,可以采用以下幾種句式:一是,采用被動(dòng)式的語(yǔ)句。在對(duì)同一件事進(jìn)行敘述時(shí),不同的語(yǔ)氣會(huì)表達(dá)出不同的感覺,如果使用主動(dòng)式的語(yǔ)句,會(huì)讓對(duì)方有一種被譴責(zé)的感覺;但是如果使用被動(dòng)式的語(yǔ)句,則可以起到緩和語(yǔ)氣的作用,讓對(duì)方能夠有被尊重的感覺。二是,使用肯定式的語(yǔ)句。在對(duì)同一件事進(jìn)行敘述時(shí),如果過(guò)多的出現(xiàn)帶有否定性的詞語(yǔ),則會(huì)讓對(duì)方有不愉快的感覺;但是如果將其改為肯定式的語(yǔ)氣,則會(huì)很容易的讓對(duì)方感覺到好感。三是,采用過(guò)去時(shí)與進(jìn)行時(shí)的英語(yǔ)語(yǔ)法。在英語(yǔ)中,有一些詞語(yǔ)是可以用來(lái)表示人的態(tài)度的,例如,hope,want,wonder,think等此類的單詞。這些單詞的過(guò)去時(shí)具有試探的態(tài)度,可以將寫作者的建議、勸告等于語(yǔ)言行為表達(dá)出來(lái),其表達(dá)方式比現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)更加委婉。并且,此類成語(yǔ)的進(jìn)行時(shí)能夠也具有委婉表達(dá)態(tài)度的性質(zhì),其表達(dá)方式比一般進(jìn)行時(shí)更加的客氣。
2.采用準(zhǔn)確平實(shí)的表達(dá)方法
在對(duì)外貿(mào)英語(yǔ)函電進(jìn)行書寫時(shí),人們往往會(huì)使用可以明確表達(dá)個(gè)人態(tài)度、語(yǔ)句通順流暢、邏輯關(guān)系明朗的方法來(lái)表達(dá),例如,inorderto,asaresult等類型的詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)上下文之間的邏輯關(guān)系。同時(shí),人們?cè)跁鴮懘祟惡姇r(shí),對(duì)語(yǔ)言的簡(jiǎn)潔性也十分的注意,特別是在發(fā)送傳真時(shí)。這樣,一些比較常用的概念就會(huì)經(jīng)常被書寫者利用詞組的形式來(lái)表現(xiàn),從而明確的表達(dá)出自己的觀念,例如cashwithorder,primaryindustry等類型的詞組。此外,外貿(mào)英語(yǔ)函電具有的準(zhǔn)確平實(shí)的表發(fā)方法的特點(diǎn),在其用詞的正確性方面也有著明顯的體現(xiàn)。因?yàn),外貿(mào)英語(yǔ)函電的主要作用是傳遞商業(yè)上的信息,將商務(wù)的事實(shí)全面的陳述出來(lái),并且與企業(yè)的經(jīng)濟(jì)利益息息相關(guān)。所以,在書寫函電時(shí)一定要注意詞語(yǔ)的選擇,盡可能的少使用那些十分華麗的辭藻,應(yīng)該選擇十分正規(guī)、具有較強(qiáng)表現(xiàn)力的法律性詞語(yǔ)。
3.具有行業(yè)性特點(diǎn)
與其他類型英語(yǔ)相比,外貿(mào)英語(yǔ)函電帶有一種獨(dú)特性的行業(yè)性質(zhì),很多用于函電書寫的日常英語(yǔ)詞語(yǔ)都會(huì)在函電中被賦予新的意義。因此,要想對(duì)函電中運(yùn)用的英語(yǔ)的意義和含義有一個(gè)充分全面的了解,其研究者則必須要具備商務(wù)理論和實(shí)務(wù)兩方面的專業(yè)知識(shí)。相對(duì)于用于其他領(lǐng)域中的英語(yǔ),外貿(mào)函電英語(yǔ)在書寫時(shí)的幾個(gè)詞匯的特點(diǎn)是與普通英語(yǔ)不相同的,例如,order的意思不是“命令”而是“訂單”;offer的意思不是“提供”,而是“報(bào)盤”;againsrt的意思不是“反對(duì)”,而是“用什么東西來(lái)交換”。面對(duì)此種情況,要想深入的理解函電中每個(gè)英文單詞的具體含義,不能只是單純的更改詞匯在普通英語(yǔ)語(yǔ)境中的意思,而是要將其與函電所要表示的內(nèi)容以及商務(wù)實(shí)務(wù)相結(jié)合,從而充分掌握其內(nèi)涵。
二、外貿(mào)英語(yǔ)函電的應(yīng)用
伴隨信息、多媒體和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的不斷發(fā)展,人類社會(huì)也邁入了信息時(shí)代。在二十一世紀(jì),人們已經(jīng)逐漸的棄掉了信函在業(yè)務(wù)溝通中占據(jù)的主導(dǎo)地位,互聯(lián)網(wǎng)、傳真、電子郵件等傳播速度快、成本低等新型交流方式成為了當(dāng)今時(shí)代信息傳播的主流技術(shù)。雖然當(dāng)今時(shí)代,新型通信手段占據(jù)了當(dāng)前信息傳播的主導(dǎo)地位,但是從信息的傳播內(nèi)容和傳播形式方面來(lái)看,無(wú)論是信息的基本格式,還是其表達(dá)的內(nèi)容和方式,都沒(méi)有發(fā)生根本上的變化。由此可以看出,信息時(shí)代只是將信函式的信息傳播手段變?yōu)榱司W(wǎng)絡(luò)式的傳播方式,國(guó)際貿(mào)易的業(yè)務(wù)交流也隨之變得更加便利。特別是電商的出現(xiàn)和發(fā)展,更是為我國(guó)的進(jìn)出口貿(mào)易提供了便捷的交易渠道,使得經(jīng)濟(jì)一體化的世界經(jīng)濟(jì)格局逐漸形成。伴隨這一經(jīng)濟(jì)格局的出現(xiàn),國(guó)際間的商務(wù)貿(mào)易合作也愈發(fā)的強(qiáng)烈起來(lái),自我國(guó)進(jìn)入世貿(mào)組織后,我國(guó)企業(yè)同其他成員國(guó)之間的商業(yè)經(jīng)濟(jì)往來(lái)也逐漸增多。作為當(dāng)今社會(huì)國(guó)際間貿(mào)易交流的重要手段,外貿(mào)英語(yǔ)函電的社會(huì)地位也隨著國(guó)際間貿(mào)易的發(fā)展而不斷的提升,并逐漸成為國(guó)際間商務(wù)貿(mào)易交流的重要組成內(nèi)容,在貫穿于商務(wù)貿(mào)易的各個(gè)環(huán)節(jié)之中。無(wú)論企業(yè)間建立良好的業(yè)務(wù)交流關(guān)系、達(dá)成交易,還是對(duì)合同的執(zhí)行以及在執(zhí)行過(guò)程中發(fā)生的矛盾和糾紛,都需要利用函電來(lái)溝通和解決,這也使得國(guó)際貿(mào)易被稱為單據(jù)貿(mào)易。另外,國(guó)際貿(mào)易在對(duì)實(shí)務(wù)進(jìn)行操作時(shí),其字各個(gè)貿(mào)易環(huán)節(jié)中進(jìn)行的函電交往,都是其商務(wù)交流重要的法律依據(jù),當(dāng)出現(xiàn)貿(mào)易糾紛時(shí),這些函電內(nèi)容將成為解決糾紛的關(guān)鍵點(diǎn),會(huì)對(duì)糾紛的結(jié)果產(chǎn)生重要的影響。
三、結(jié)語(yǔ)
外貿(mào)英文論文范文第2篇
論文摘要:高職院校課程團(tuán)隊(duì)建設(shè)有利于整合教學(xué)資源,推進(jìn)教學(xué)改革,加強(qiáng)師資隊(duì)伍建設(shè),提高教學(xué)質(zhì)量。本文在分析高職院校國(guó)際貿(mào)易專業(yè)課程團(tuán)隊(duì)構(gòu)建的前提條件及建設(shè)目標(biāo)的基礎(chǔ)上,提出了建設(shè)外貿(mào)英語(yǔ)課程群課程團(tuán)隊(duì)的工作重點(diǎn)。
1外賈英語(yǔ)課程群的提出
所謂課程群是指,課程群是以一門以上的單門課程為基礎(chǔ)由三門以上的性質(zhì)相關(guān)或相近的單門課程組成的一個(gè)結(jié)構(gòu)合理、層次清晰、課程間相互連接、相互配合、相互照應(yīng)的連環(huán)式的課程群體。2009年筆者發(fā)表了《高職國(guó)際貿(mào)易專業(yè)課程群建設(shè)探討》一文提出了包括外貿(mào)英語(yǔ)函電外貿(mào)英語(yǔ)視聽說(shuō)和外貿(mào)崗位英語(yǔ)三門課程的外貿(mào)英語(yǔ)課程群的概念,即以外貿(mào)英語(yǔ)視聽說(shuō)為核心涵蓋基礎(chǔ)課程“外貿(mào)英語(yǔ)函電”和對(duì)其進(jìn)一步拓展延伸的“外貿(mào)崗位英語(yǔ)”作為三門外貿(mào)英語(yǔ)課程群課程,目前已經(jīng)取得了初步效果。
2.課程團(tuán)隊(duì)構(gòu)建的前提條件及建設(shè)目標(biāo)
2.1構(gòu)建前提
(1)成員間相互補(bǔ)充的知識(shí)技能。這里主要是指在成員組成上要特別強(qiáng)調(diào)有一定數(shù)量的來(lái)自企業(yè)行業(yè)的技術(shù)骨干和專家融入到課程團(tuán)隊(duì)能夠?qū)崿F(xiàn)理論性和實(shí)踐性的有機(jī)結(jié)合。
(2)團(tuán)隊(duì)成員的相互信任。課程團(tuán)隊(duì)中的每個(gè)人對(duì)其他成員都應(yīng)該尊重和信任對(duì)他人的品行和能力都深信不疑。
(3)成員能夠?qū)崿F(xiàn)有效的分工合作。面對(duì)教學(xué)改革目標(biāo)團(tuán)隊(duì)的每個(gè)隊(duì)員都有明確的教學(xué)改革任務(wù),但任務(wù)聯(lián)系緊密,成員之間相互支持配合,能夠服從大局為了共同目標(biāo)的完成能負(fù)起工作與配合其他成員工作的責(zé)任。
(4)成員內(nèi)部能夠進(jìn)行良好的溝通。團(tuán)隊(duì)成員之間、團(tuán)隊(duì)成員與團(tuán)隊(duì)帶頭人之間都能以他們可以清晰理解的方式傳遞信息.大家暢所欲言,及時(shí)消除誤會(huì).達(dá)成一致。
2.2建設(shè)目標(biāo)
課程團(tuán)隊(duì)是以教書育人為共同的遠(yuǎn)景目標(biāo)以開展教學(xué)研究與改革為主要途徑為完成目標(biāo)任務(wù)而進(jìn)行分工協(xié)作共同承擔(dān)責(zé)任的部分知識(shí)技能互補(bǔ)的教師所組成的團(tuán)隊(duì)。高職外貿(mào)英語(yǔ)課程團(tuán)隊(duì)建設(shè)要遵循高職教育教學(xué)規(guī)律根據(jù)語(yǔ)言類課程的特點(diǎn)及其內(nèi)在聯(lián)系,在將單一課程整合成課程群的基礎(chǔ)上進(jìn)行。通過(guò)團(tuán)隊(duì)合作改革教學(xué)內(nèi)容和方法開發(fā)教學(xué)資源.促進(jìn)教學(xué)研討和教學(xué)經(jīng)驗(yàn)交流全面提高教師隊(duì)伍整體素質(zhì)。
3建設(shè)外貿(mào)英語(yǔ)課程群課程團(tuán)隊(duì)的工作重點(diǎn)
3.1吸收企業(yè)人才。形成專兼結(jié)合的課程團(tuán)隊(duì)
對(duì)高職院校的課程團(tuán)隊(duì)強(qiáng)調(diào)專兼結(jié)合實(shí)際上是根據(jù)高職院校以服務(wù)為宗旨、以就業(yè)為導(dǎo)向“的辦學(xué)指導(dǎo)思想和鮮明的辦學(xué)特色以及人才培養(yǎng)目標(biāo)將行業(yè)、企業(yè)的技術(shù)骨干和專家納入課程團(tuán)隊(duì),實(shí)現(xiàn)深度的校企合作。這有利于改善雙師結(jié)構(gòu),推進(jìn)師資隊(duì)伍建設(shè)特別是雙師型隊(duì)伍建設(shè),保證教學(xué)內(nèi)容的針對(duì)性和實(shí)效性,全面提升人才培養(yǎng)質(zhì)量。
3.2增加團(tuán)隊(duì)教師培訓(xùn)與學(xué)習(xí)機(jī)會(huì)
具體措施可以包括:選送教師參加外貿(mào)英語(yǔ)或商務(wù)英語(yǔ)培訓(xùn):購(gòu)買相關(guān)外貿(mào)英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料。(2)定期選派教師去國(guó)內(nèi)外貿(mào)專業(yè)建設(shè)較好的學(xué)校作訪問(wèn)學(xué)者或參加其他短期交流豐富教師的專業(yè)知識(shí),提高教學(xué)水平。
3.3針對(duì)人才需求變化改革教學(xué)內(nèi)容和方法
外貿(mào)英語(yǔ)課程群課程團(tuán)隊(duì).應(yīng)緊密結(jié)合外貿(mào)專業(yè)的發(fā)展趨勢(shì),積極進(jìn)行本課程群教學(xué)研究開展教學(xué)改革的討論和實(shí)踐從教學(xué)理念、教學(xué)內(nèi)容設(shè)置、教學(xué)方法、教學(xué)手段等幾個(gè)方面實(shí)現(xiàn)課程群教學(xué)的改進(jìn).加強(qiáng)與其它高校相關(guān)專業(yè).學(xué)科教學(xué)的經(jīng)驗(yàn)交流探索適合本課程知識(shí)特點(diǎn)和學(xué)生特征的啟發(fā)式教學(xué)研究式教學(xué)案例教學(xué)等教學(xué)方法。
3.4完善教材及其他教學(xué)資源
課程教材方面。三門課程均應(yīng)選用高質(zhì)量的教材和教輔資料在經(jīng)驗(yàn)充足和時(shí)機(jī)成熟的時(shí)候組織團(tuán)隊(duì)成員可以分工合作進(jìn)行教材的編寫把優(yōu)秀的課程教學(xué)資源共享。其他教學(xué)資源。除了教材之外還要廣泛利用各種教學(xué)資源如建設(shè)學(xué)校共享教學(xué)資源平臺(tái)、教學(xué)論壇與教學(xué)網(wǎng)站:推薦優(yōu)秀外貿(mào)英語(yǔ)課程與相關(guān)知識(shí)網(wǎng)站等。
3.5合理分擔(dān)課程增進(jìn)協(xié)作提高教學(xué)水平
總結(jié)以往授課情況進(jìn)一步結(jié)合團(tuán)隊(duì)成員各自的優(yōu)勢(shì)合理分工,相對(duì)固定成員的任教課程同時(shí)注意相互配合。尤應(yīng)強(qiáng)調(diào)的是.第一外貿(mào)英語(yǔ)課程群所包含的三門課程在教學(xué)內(nèi)容的選取上可能有重疊的地方因此課程組成員在確定教學(xué)內(nèi)容的時(shí)候要統(tǒng)籌兼顧,要盡量拓展整個(gè)課程群的覆蓋面.減少課程之間的重復(fù)。第二、三門課程之間教學(xué)難度是有所區(qū)分的.外貿(mào)英語(yǔ)函電作為基礎(chǔ)課程學(xué)生掌握相對(duì)容易難度較低外貿(mào)英語(yǔ)視聽說(shuō)培養(yǎng)聽說(shuō)能力要求學(xué)生具有較高的語(yǔ)言運(yùn)用能力外貿(mào)崗位英語(yǔ)作為外貿(mào)英語(yǔ)知識(shí)的綜合運(yùn)用難度最高所以要求教師在教學(xué)過(guò)程中把握好難易程度.選用適當(dāng)?shù)慕滩膬?nèi)容及教輔材料逐步培養(yǎng)學(xué)生的一聽說(shuō)讀寫譯技能。
3.6以科研促教學(xué),把科研成果引入課堂
團(tuán)隊(duì)各成員應(yīng)及時(shí)將自己的科研成果恰當(dāng)?shù)匾胝n堂教學(xué)活躍課堂教學(xué)氣氛使學(xué)生更容易理解掌握理論知識(shí)并啟迪其創(chuàng)新意識(shí).以科研促教學(xué)的作用。團(tuán)隊(duì)教師可將自己的研究體會(huì)傳授給學(xué)生激發(fā)其學(xué)習(xí)外貿(mào)英語(yǔ)的熱情,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行外貿(mào)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法等研究。
外貿(mào)英文論文范文第3篇
[關(guān)鍵詞] 外貿(mào)英語(yǔ);英漢語(yǔ)言差異;應(yīng)對(duì)策略
【中圖分類號(hào)】 H315.9 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】 A 【文章編號(hào)】 1007-4244(2023)02-178-1
外貿(mào)英語(yǔ)(business English)在學(xué)術(shù)文獻(xiàn)中有兩個(gè)解釋:1.外貿(mào)英語(yǔ)是指對(duì)外貿(mào)易經(jīng)濟(jì)洽談中所使用的口頭和書面語(yǔ)言.其語(yǔ)言特色與一般基礎(chǔ)英語(yǔ)略有不同,有著自己特有的用詞方法所使用的詞有其特定的含義;2.外貿(mào)英語(yǔ)是指在對(duì)外經(jīng)貿(mào)業(yè)務(wù)領(lǐng)域使用的英語(yǔ),主要有商業(yè)活動(dòng)和習(xí)慣表達(dá)組成。
不論采用哪種解釋,作為一門具有專門用途的英語(yǔ),外貿(mào)英語(yǔ)具有一些與普通英語(yǔ)不同的特征,其表現(xiàn)如下:從詞法的角度上看,在外貿(mào)英語(yǔ)中主要由一些正式且專業(yè)的詞匯構(gòu)成, 模糊性用語(yǔ)與精確性用語(yǔ)同時(shí)并存。從句式結(jié)構(gòu)上來(lái)看,外貿(mào)英語(yǔ)結(jié)構(gòu)復(fù)雜,句子冗長(zhǎng),一般采用陳述句,而且大都使用帶有大量定語(yǔ)、狀語(yǔ)結(jié)構(gòu)的復(fù)合句。
在外貿(mào)英語(yǔ)中,出于各個(gè)不同國(guó)家進(jìn)行貿(mào)易的需求,許多文件內(nèi)容需要被翻譯成目的語(yǔ)言。20世紀(jì)80年代,美國(guó)翻譯理論家尤金A?奈達(dá)(Eugene A. Nida )提出“功能對(duì)等”。無(wú)論哪種理論,就翻譯而言,譯文要做到表達(dá)準(zhǔn)確、語(yǔ)言得體,這同樣適用于外貿(mào)英語(yǔ)翻譯。由于英語(yǔ)和漢語(yǔ)是兩種不同的語(yǔ)言,而外貿(mào)英語(yǔ)涉及的領(lǐng)域廣泛,這就給翻譯工作造成很大的困難。這就需要翻譯工作者在掌握專業(yè)知識(shí)的同時(shí)了解英語(yǔ)與漢語(yǔ)的語(yǔ)言差異,及英漢的思維差異,以促進(jìn)外貿(mào)英語(yǔ)翻譯。本文將從詞句兩方面探討英漢語(yǔ)言及思維差異對(duì)外貿(mào)英語(yǔ)翻譯的重要性。
一、詞
從詞義方面角度看,英語(yǔ)詞匯非常豐富,吸收了各民族、各語(yǔ)言中的詞,形成了大量的同義詞和近義詞。在英漢或漢英翻譯中,正確理解原語(yǔ)言的詞匯意義,并在目標(biāo)語(yǔ)言中選擇恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)方法是外貿(mào)英語(yǔ)翻譯過(guò)程中工作量最大的一部分。由于各種原因,英語(yǔ)與漢語(yǔ)的字面意義不完全對(duì)等。外貿(mào)英語(yǔ)中的專業(yè)術(shù)語(yǔ)很多,詞義有時(shí)與普通英語(yǔ)中的譯義相差很大,如cover表示“覆蓋”,但在外貿(mào)英語(yǔ)中表示“擔(dān)保、保險(xiǎn)”之義。外貿(mào)詞匯在不同的商品或服務(wù)中的譯義也不相同。譬如,award在仲裁中表示“裁決”,而在招標(biāo)中表示“決標(biāo)”。同樣,翻譯同一個(gè)漢語(yǔ)動(dòng)詞時(shí)也要考慮到所涉及的領(lǐng)域不同也有不同的譯義,如“提交”仲裁用refer to arbitration,而“提交”單據(jù)用present documents,這主要是因?yàn)樯婕暗街俨煤屯惺者@兩個(gè)業(yè)務(wù)范疇。英語(yǔ)與漢語(yǔ)的字面意義不完全對(duì)等,因此在外貿(mào)英語(yǔ)翻譯中對(duì)于專用術(shù)語(yǔ)、同義詞等要辨別詞義、選擇詞匯。
二、句子
從句子角度講,英語(yǔ)的被動(dòng)舉使用非常廣泛,其使用頻率超過(guò)了漢語(yǔ)的被動(dòng)句。在正式文體中,漢語(yǔ)的被動(dòng)句就更少,因?yàn)闈h語(yǔ)的思維習(xí)慣強(qiáng)調(diào)以人為主題。因而在外貿(mào)英語(yǔ)的漢譯英翻譯別主要要多使用被動(dòng)句,例如,The undersigned hereby certify that the gods to be supplied are produced in Japan.而在英譯漢翻譯中要主要多使用主動(dòng)句。
正是基于外貿(mào)英語(yǔ)的上述特點(diǎn),及英語(yǔ)與漢語(yǔ)的語(yǔ)言和思維差異,本文認(rèn)為在外貿(mào)英語(yǔ)的翻譯過(guò)重應(yīng)反復(fù)閱讀,認(rèn)真分析句子結(jié)構(gòu),掌握外貿(mào)英語(yǔ)特殊翻譯技巧和原則。
(一)注重外貿(mào)英語(yǔ)中定語(yǔ)從句等附屬結(jié)構(gòu)的翻譯技巧。英語(yǔ)定語(yǔ)從句分為限制性和非限制性兩種。限制性定語(yǔ)從句對(duì)其先行詞具有修飾和限制作用,非限制性定語(yǔ)從句則對(duì)先行詞加以描述或解釋。如果對(duì)定語(yǔ)從句的理解僅限于表層形式上,在某些情況下,勢(shì)必會(huì)影響翻譯的質(zhì)量,最終會(huì)導(dǎo)致雙方交易發(fā)生障礙。
(二)外貿(mào)英語(yǔ)中的正譯與反譯原則。受上下文、修辭效果以及表達(dá)方式等多種因素的影響,出于反譯的客觀實(shí)際需要,我們?cè)谕赓Q(mào)英語(yǔ)翻譯中要靈活處理正譯和反譯的技巧。
(三)禮貌原則是外貿(mào)英語(yǔ)翻譯的一個(gè)重要原則。出于達(dá)成貿(mào)易以保持和對(duì)方良好的業(yè)務(wù)關(guān)系,禮貌原則被廣泛應(yīng)用。比如說(shuō),在漢譯英的過(guò)程中,我們常常會(huì)用到情態(tài)動(dòng)詞來(lái)表達(dá)委婉的語(yǔ)氣。同時(shí),在漢譯英及英譯漢翻譯過(guò)程中,我們會(huì)使用一些特殊的句型,如We are looking forward to your prompt reply with much interest; We appreciate it that…;茲告知貴公司…。
參考文獻(xiàn):
[1]郭建中.當(dāng)代美國(guó)翻譯理論[M].武漢:湖北教育出版社,2000.
[2]閆陽(yáng).經(jīng)貿(mào)翻譯中的文化缺失及處理[J].鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2009,(04).
[3]楊懷恩.經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯技巧[M].北京:中國(guó)科技翻譯,2007,(01).
外貿(mào)英文論文范文第4篇
論文摘要:國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)是一門研究國(guó)際商品交換或買賣的作業(yè)過(guò)程的學(xué)科,具有很強(qiáng)的步外性和實(shí)踐性。根據(jù)高職院校的的特點(diǎn),提出了國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)課程實(shí)行雙語(yǔ)教學(xué)的必要性,實(shí)施的步驟,及實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)需要解決的若干問(wèn)題,有助于高職院校在涉外類專業(yè)開展雙語(yǔ)教學(xué)。
為了培養(yǎng)和造就一大批具有國(guó)際視野,既精通外經(jīng)貿(mào)理論知識(shí),掌握外經(jīng)貿(mào)技能,又熟練掌握國(guó)際通用語(yǔ)言,能積極有效地參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)與合作的高素質(zhì)、應(yīng)用型、復(fù)合型國(guó)際商務(wù)人才,一些高職院校已經(jīng)開始在涉外類專業(yè)進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)的嘗試和探索,并取得了不小的成效。而在一些高職院校大部分的課程設(shè)置上仍舊沿襲著專業(yè)課與外語(yǔ)課相脫節(jié)的老路子。國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)是國(guó)際商務(wù)專業(yè)、商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的核心課程之一。它是一門研究國(guó)際商品交換或買賣的作業(yè)過(guò)程的學(xué)科,具有很強(qiáng)的涉外性和實(shí)踐性。為了貫徹高只院!皩W(xué)以致用,服務(wù)社會(huì)”的辦學(xué)理念,國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)課程的雙語(yǔ)教學(xué)勢(shì)在必行。網(wǎng)
一、國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)課程實(shí)行雙語(yǔ)教學(xué)的必要性
(一)實(shí)現(xiàn)高職院校培養(yǎng)創(chuàng)新型、應(yīng)用型外語(yǔ)人才的辦學(xué)理念的需要
隨著經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程的加速,國(guó)際交流將會(huì)越來(lái)越頻繁,對(duì)精通外經(jīng)貿(mào)理論知識(shí),掌握外經(jīng)貿(mào)技能,又熟練掌握國(guó)際通用語(yǔ)言的人才的需求也將日趨旺盛。同時(shí),通過(guò)與畢業(yè)生所在實(shí)習(xí)或工作單位廣泛、深入的接觸,了解到大多數(shù)外貿(mào)企業(yè)需要的是既有較強(qiáng)的英語(yǔ)語(yǔ)言綜合運(yùn)用能力、交際能力,又能熟練地應(yīng)用經(jīng)貿(mào)專業(yè)知識(shí)和技能的復(fù)合型人才。在這樣的現(xiàn)實(shí)背景下,我院提出了創(chuàng)新的應(yīng)用型人才的概念,有兩方面的含義,一是培養(yǎng)能用外語(yǔ)從事某種職業(yè)的應(yīng)用型創(chuàng)新人才;二是培養(yǎng)具有良好的專業(yè)能力和職業(yè)素質(zhì),又具有外語(yǔ)特長(zhǎng)的應(yīng)用型創(chuàng)新人才。筆者在教學(xué)實(shí)踐中發(fā)現(xiàn):在課程設(shè)置中普遍存在著專業(yè)課與外語(yǔ)課相脫節(jié)的現(xiàn)象,即商貿(mào)類專業(yè)在專業(yè)課的講授中絕大多數(shù)教師采用漢語(yǔ)教學(xué),采用英語(yǔ)教學(xué)一般僅局限于公共基礎(chǔ)英語(yǔ)課,使得商貿(mào)類學(xué)生雖然具備扎實(shí)的專業(yè)知識(shí)但不具備運(yùn)用英語(yǔ)參與國(guó)際商務(wù)活動(dòng)的能力,或者是商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生具備較強(qiáng)的英語(yǔ)聽、說(shuō)、讀、寫能力但不具備基本的商務(wù)專業(yè)知識(shí)。這種課程設(shè)置與我院提出的培養(yǎng)創(chuàng)新的應(yīng)用型(外語(yǔ))人才的辦學(xué)理念是相沖突的,因此在國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)課程中采用雙語(yǔ)教學(xué),是解決此矛盾的有效途徑之一。
(二)符合課程所處地位和自身特點(diǎn)的需要
首先,國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)是國(guó)際商務(wù)專業(yè)、商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的核心課程之一,商貿(mào)類許多專業(yè)例如市場(chǎng)營(yíng)銷、國(guó)際物流、報(bào)關(guān)、日語(yǔ)等涉外性較強(qiáng)的專業(yè)也把國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)定義為專業(yè)必修課程,開設(shè)雙語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)不僅僅是為了某一個(gè)專業(yè),而是以某個(gè)專業(yè)為起點(diǎn)向全院所有專業(yè)輻射。選擇國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)課程作為雙語(yǔ)教學(xué)的切人點(diǎn),有利于雙語(yǔ)教學(xué)向商貿(mào)類其他專業(yè)進(jìn)而向全院所有專業(yè)全面展開。
其次,國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)是一門涉外性和實(shí)踐性很強(qiáng)的課程,非常適合開展雙語(yǔ)教學(xué)。該課程的主要內(nèi)容涉及國(guó)際貨物貿(mào)易進(jìn)出口業(yè)務(wù)知識(shí),如國(guó)際貿(mào)易合同條款、進(jìn)出口業(yè)務(wù)流程、國(guó)際貿(mào)易方式、外貿(mào)業(yè)務(wù)恰談、貨物的國(guó)際運(yùn)輸、國(guó)際貨運(yùn)保險(xiǎn)、國(guó)際貨款的結(jié)算、對(duì)外貿(mào)易糾紛的處理等多項(xiàng)國(guó)際經(jīng)濟(jì)活動(dòng),涉外性很強(qiáng)。其中所涉及的合同條款、信用證結(jié)算、單據(jù)、函電等知識(shí)都是英文的。學(xué)生要掌握這些知識(shí),就必須在英語(yǔ)環(huán)境下進(jìn)行讀、寫、做的訓(xùn)練,這就決定了該課程不可能在純中文的環(huán)境下講授,否則無(wú)法實(shí)現(xiàn)該課程的教學(xué)目標(biāo)。
(三)符合學(xué)生自身需求的需要
雙語(yǔ)教學(xué)是學(xué)生所盼。當(dāng)前大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的弊端是:學(xué)生的“讀”、“寫”能力強(qiáng),而“聽”、“說(shuō)”能力弱;“聾子英語(yǔ)”、“啞巴英語(yǔ)”現(xiàn)象普遍;考試做題能力強(qiáng),而表達(dá)交流能力弱。面臨巨大就業(yè)壓力的國(guó)際貿(mào)易專業(yè)學(xué)生同樣也意識(shí)到這些問(wèn)題的嚴(yán)重性,期盼有良好的英語(yǔ)環(huán)境來(lái)真正“用”英語(yǔ)。筆者曾經(jīng)對(duì)任教的08級(jí)國(guó)際商務(wù)專業(yè)的60位學(xué)生作了一次匿名形式的問(wèn)卷調(diào)查,在問(wèn)及學(xué)生對(duì)國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)這門課程實(shí)行雙語(yǔ)教學(xué)的態(tài)度時(shí),有48位學(xué)生表示贊同,有12位學(xué)生表示居中的態(tài)度,而沒(méi)有一位學(xué)生表示反對(duì)。從而證明采用雙語(yǔ)教學(xué)真正地滿足學(xué)生的期盼。
二、國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)課程實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)的步驟
(一)明確雙語(yǔ)教學(xué)的教學(xué)目標(biāo)網(wǎng)
在雙語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,要明確專業(yè)課的雙語(yǔ)教學(xué)不同于大學(xué)英語(yǔ)等公共英語(yǔ)課教學(xué),語(yǔ)言只是工具,不是目標(biāo)。雙語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)應(yīng)該是通過(guò)外語(yǔ)這種工具使學(xué)生掌握系統(tǒng)的外貿(mào)業(yè)務(wù)流程專業(yè)知識(shí)的同時(shí)形成英語(yǔ)的聽說(shuō)讀寫譯等語(yǔ)言能力。因此,教師在教學(xué)過(guò)程中不能從學(xué)習(xí)語(yǔ)言的角度而應(yīng)該從外貿(mào)各流程之間的邏輯關(guān)系的角度來(lái)解釋和翻譯概念、知識(shí)。
(二)選擇適合有效的教學(xué)方法
目前,西方國(guó)家學(xué)術(shù)界與教育界把雙語(yǔ)教學(xué)方法劃分為以下幾種主要類型:沉浸式(immersion ),指完全使用外語(yǔ)進(jìn)行學(xué)科知識(shí)教學(xué);保持式(main-ten-ante),指一些學(xué)科使用母語(yǔ)教學(xué),另一些學(xué)科使用外語(yǔ)教學(xué);過(guò)渡式(transitional ),指在開始階段部分或全部使用母語(yǔ)教學(xué),之后逐步過(guò)渡到全部使用外語(yǔ)教學(xué);雙重式(two-way ),指同時(shí)使用母語(yǔ)與外語(yǔ)進(jìn)行教學(xué),在教學(xué)過(guò)程中兩種教學(xué)語(yǔ)言并。從高職院校的師資隊(duì)伍和學(xué)生外語(yǔ)水平來(lái)看,采用“雙重式”比較符合高職師生的現(xiàn)狀。同時(shí)采用兩種教學(xué)語(yǔ)言,可以根據(jù)不同章節(jié)的實(shí)際情況適當(dāng)調(diào)整兩種語(yǔ)言的比例。例如“貿(mào)易術(shù)語(yǔ)”這一節(jié),由于概念較抽象,理論性較強(qiáng),在授課過(guò)程中宜增加中文的比例。“合同磋商、信用證”等章節(jié),在實(shí)際業(yè)務(wù)中就以英文的形式出現(xiàn)的,則可以完全以英文的方式來(lái)講授。鑒于雙語(yǔ)教學(xué)的復(fù)雜性和課程本身的實(shí)踐性,僅憑教師講授是不夠的,在課堂上應(yīng)提供讓學(xué)生自己練習(xí)的機(jī)會(huì)。如在“合同磋商”這一章節(jié),在講授完知識(shí)點(diǎn)后,就必須要求學(xué)生親自撰寫對(duì)外磋商的英文信函。對(duì)于知識(shí)點(diǎn).教師可用英文加中文來(lái)進(jìn)行講授,對(duì)于習(xí)題的選擇,同樣也可以采用英文加中文的方式,由劉文廣先生主編,高教出版社出版的中文版《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)》教材所附的習(xí)題,有詞匯、句子翻譯題,計(jì)算題、操作題等,就是根據(jù)英文和中文來(lái)進(jìn)行編寫的,非常適合采用雙語(yǔ)教學(xué)的學(xué)生使用。
(三)采用多樣化的教學(xué)手段
除了采用多媒體課件、引進(jìn)英文原聲的經(jīng)貿(mào)方面的視聽材料等現(xiàn)代化教學(xué)手段之外,還可以采用國(guó)際貿(mào)易模擬軟件和單證操作來(lái)提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,通過(guò)軟件,學(xué)生可以模擬國(guó)際貨物合同中的賣方和買方米完成一筆國(guó)際買賣業(yè)務(wù)和完成全套外貿(mào)單據(jù)的制作。學(xué)生在自己動(dòng)手模擬操作的環(huán)境下可以很快速的掌握所教授的課堂知識(shí)。在課時(shí)的安排上,如果要保證總課時(shí)不變,可以通過(guò)減少部分的理論課時(shí)來(lái)增加學(xué)生的模擬訓(xùn)練部分;蛘呖梢栽趯W(xué)期期末以專周的方式來(lái)進(jìn)行模擬訓(xùn)練。通過(guò)各種豐富的教學(xué)手段,學(xué)生自己動(dòng)手操作的方式可以有效的降低雙語(yǔ)教學(xué)的難度。
三、國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)課程實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)需要解決的幾個(gè)問(wèn)題網(wǎng)
(一)雙語(yǔ)教學(xué)的師資問(wèn)題
進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)最基本的條件就是具有能進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)的合格師資。首先,要求師資隊(duì)伍有較扎實(shí)的專業(yè)理論和實(shí)務(wù)知識(shí),師資團(tuán)隊(duì)要熟悉所在領(lǐng)域的基本理論及其在實(shí)踐中的基本做法和程序,使課堂講授的知識(shí)與企業(yè)中的做法保持一致。其次,要求師資隊(duì)伍具有較強(qiáng)的英語(yǔ)基礎(chǔ),特別是英語(yǔ)的口語(yǔ)表達(dá),具備運(yùn)用英語(yǔ)深人淺出地解釋和闡述所在領(lǐng)域的專業(yè)知識(shí)的能力。但現(xiàn)實(shí)的情況是能達(dá)到要求的教師不多,專業(yè)課教師雖然教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富但由于英語(yǔ)水平有限,因此不能勝任雙語(yǔ)教學(xué)的要求,外語(yǔ)系的教師雖然英語(yǔ)表達(dá)能力較強(qiáng)但是專業(yè)知識(shí)和業(yè)務(wù)實(shí)踐能力都有待加強(qiáng),也不能勝任雙語(yǔ)教學(xué)的要求。因此,必須加大師資隊(duì)伍建設(shè)力度。
從教師隊(duì)伍中選拔雙語(yǔ)教師,在具有較高專業(yè)水平且外語(yǔ)能力較為突出的中青年教師中選拔雙語(yǔ)教師并進(jìn)行重點(diǎn)培養(yǎng)。支持、鼓勵(lì)教師走出去進(jìn)行注重經(jīng)驗(yàn)的橫向交流,為教師參加國(guó)際、國(guó)內(nèi)的雙語(yǔ)研討會(huì)創(chuàng)造機(jī)會(huì),提供經(jīng)費(fèi)保障以拓寬教師的視野和思路。有條件的話還可以選派教師骨干、中青年教師到國(guó)外高校脫產(chǎn)學(xué)習(xí)國(guó)際商務(wù)理論知識(shí)和專業(yè)英語(yǔ)知識(shí)。
采取特殊待遇和傾斜性政策鼓勵(lì)具備條件的教師和引進(jìn)優(yōu)秀師資,學(xué)校在工作量計(jì)算上,對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)教師的付出應(yīng)給予認(rèn)可和補(bǔ)償;在政策上應(yīng)對(duì)于采用雙語(yǔ)進(jìn)行教學(xué)的教師采取鼓勵(lì)措施。如雙倍課酬、減少基本工作量、在教師的職稱評(píng)定、績(jī)效考核上采取政策的傾斜,以鼓勵(lì)教師從事雙語(yǔ)教學(xué)的積極性,同時(shí)也有利于優(yōu)秀師資的引進(jìn)。
(二)學(xué)生的畏難情緒及英語(yǔ)水平問(wèn)題
高職院校學(xué)生英語(yǔ)基礎(chǔ)薄弱的現(xiàn)實(shí)將是阻礙雙語(yǔ)教學(xué)順利進(jìn)行的最大的障礙,學(xué)生能否在雙語(yǔ)的環(huán)境中掌握專業(yè)知識(shí)關(guān)系到雙語(yǔ)教學(xué)的成敗及成為能否將雙語(yǔ)教學(xué)繼續(xù)實(shí)施下去的關(guān)鍵性因素。筆者在與學(xué)生交流中了解到,一部分英語(yǔ)基礎(chǔ)較好的學(xué)生對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)的方式表示歡迎,而一些英語(yǔ)水平較差的則表現(xiàn)出了畏難甚至抵觸情緒。針對(duì)這個(gè)問(wèn)題,除了采用兩種教學(xué)語(yǔ)言之外,一方面應(yīng)在公共外語(yǔ)的教學(xué)中重視學(xué)生聽、說(shuō)、讀、寫的英語(yǔ)綜合能力;另一方面課考慮在開設(shè)國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)雙語(yǔ)課程之前開設(shè)一些專業(yè)英語(yǔ)知識(shí)類的課程,比如商務(wù)英語(yǔ)、商務(wù)英語(yǔ)閱讀、商務(wù)英語(yǔ)口語(yǔ)等課程。
(三)雙語(yǔ)教材的選用問(wèn)題
外貿(mào)英文論文范文第5篇
關(guān)鍵詞:雙語(yǔ)教學(xué);國(guó)際貿(mào)易;應(yīng)用型人才
湖北文理學(xué)院國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易專業(yè)主要培養(yǎng)德、智、體、美全面發(fā)展,能夠自覺遵守行業(yè)職業(yè)道德和國(guó)際國(guó)內(nèi)相關(guān)法律法規(guī),掌握現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)學(xué)的理論,能夠正確認(rèn)識(shí)和把握當(dāng)代國(guó)際經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易的運(yùn)行機(jī)制和發(fā)展規(guī)律,能夠熟悉使用一門外語(yǔ),能夠熟練運(yùn)用現(xiàn)代信息技術(shù)從事國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易活動(dòng),具有扎實(shí)的專業(yè)基礎(chǔ)知識(shí),具有協(xié)作、勇于創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)的精神,能在經(jīng)貿(mào)、金融領(lǐng)域等從事管理、營(yíng)銷、服務(wù)等方面的高級(jí)應(yīng)用型人才。在這一應(yīng)用型人才培養(yǎng)目標(biāo)中,我們可以清楚看到外語(yǔ)技能的重要性。而教育部在《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作,提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》中,也明文提出要“積極推動(dòng)使用英語(yǔ)等外語(yǔ)進(jìn)行教學(xué)”,即采用雙語(yǔ)教學(xué)。以這兩方面為出發(fā)點(diǎn),推進(jìn)和加強(qiáng)國(guó)貿(mào)專業(yè)雙語(yǔ)教學(xué)體系的建設(shè)是大勢(shì)所趨,其必要性與可行性是不言而喻的。
一、雙語(yǔ)課程體系設(shè)計(jì)
應(yīng)當(dāng)根據(jù)不同的課程性質(zhì)來(lái)區(qū)別對(duì)待、系統(tǒng)設(shè)置,尤其是要遵守循序漸進(jìn)的原則,在課程開設(shè)時(shí)間上注意通識(shí)教育課程和專業(yè)教育課程的層次性和系統(tǒng)性。
大學(xué)一年級(jí)新生剛?cè)胄,此時(shí)還沒(méi)有任何專業(yè)知識(shí)基礎(chǔ),不宜開展雙語(yǔ)教學(xué),主要還是完成通識(shí)教育課程學(xué)習(xí)。一、二年級(jí)共開設(shè)四個(gè)學(xué)期的大學(xué)英語(yǔ),為進(jìn)一步學(xué)習(xí)專業(yè)英語(yǔ)和雙語(yǔ)課程打下堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。二、三年級(jí)開始專業(yè)教育課程中的專業(yè)基礎(chǔ)課程和專業(yè)方向課的學(xué)習(xí),可以選擇性地在每學(xué)期遞增開設(shè)雙語(yǔ)課程,比如第三學(xué)期的國(guó)際營(yíng)銷學(xué),第四學(xué)期的國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)和貨幣金融學(xué),第五學(xué)期的外貿(mào)單證、外貿(mào)商品學(xué)和經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯與寫作,第六學(xué)期的報(bào)關(guān)實(shí)務(wù)、國(guó)際結(jié)算和外貿(mào)英語(yǔ)函電等。對(duì)于國(guó)貿(mào)專業(yè)學(xué)生而言,這些課程的實(shí)踐性相對(duì)更強(qiáng),運(yùn)用雙語(yǔ)進(jìn)行教學(xué)更有實(shí)際意義。
二、雙語(yǔ)課程教學(xué)設(shè)計(jì)
雙語(yǔ)課程在教學(xué)過(guò)程中并非按一個(gè)絕對(duì)標(biāo)準(zhǔn)來(lái)執(zhí)行,筆者認(rèn)為可以分為三個(gè)層次:使用英文教材,英文版書,英文課件,中文講授;使用英文教材,英文版書,英文課件,中英文講授各占50%;使用英文教材,英文版書,英文課件,英文講授。至于具體每門課程按照哪個(gè)層次來(lái)執(zhí)行,則取決于課程性質(zhì)和師資力量。
按照湖北文理學(xué)院國(guó)貿(mào)專業(yè)的實(shí)際情況,國(guó)際營(yíng)銷學(xué)、貨幣金融學(xué)、外貿(mào)商品學(xué)和國(guó)際結(jié)算在所開設(shè)學(xué)期對(duì)于學(xué)生而言專業(yè)知識(shí)較深,可以選擇中文講授階段。國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)、外貿(mào)單證和報(bào)關(guān)實(shí)務(wù)重在實(shí)踐操作,比較通俗易懂,可以選擇中英文講授各占50%階段。經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯與寫作和外貿(mào)英語(yǔ)函電本身就以英語(yǔ)知識(shí)為基礎(chǔ),可以選擇全英文講授階段。
同時(shí),所有教學(xué)過(guò)程都是教師和學(xué)生的雙向互動(dòng)過(guò)程。作為起主導(dǎo)作用的教師,在國(guó)貿(mào)專業(yè)課程雙語(yǔ)教學(xué)課堂上,要注意區(qū)別于其他課程的傳統(tǒng)教學(xué)方法和教學(xué)手段,要摸索總結(jié)適合雙語(yǔ)教學(xué)的教學(xué)思路和教學(xué)技巧。學(xué)生英文和專業(yè)知識(shí)水平都參差不齊,如果一味追求英文的植入,必將影響學(xué)生的聽課興趣和效率,所以在通俗易懂的內(nèi)容上可以盡量使用英語(yǔ)講授,而在涉及專業(yè)術(shù)語(yǔ)、專業(yè)重點(diǎn)、理論性較強(qiáng)的地方適當(dāng)使用漢語(yǔ)輔助說(shuō)明。另外,還要注意教學(xué)進(jìn)度,不能急于求成,而要適當(dāng)給予學(xué)生理解、吸收、消化的時(shí)間。在教學(xué)方法上,推薦使用引導(dǎo)式啟發(fā)式教學(xué),給學(xué)生更多主動(dòng)權(quán)和選擇性。
三、雙語(yǔ)師資隊(duì)伍建設(shè)
雙語(yǔ)師資隊(duì)伍是整個(gè)雙語(yǔ)教學(xué)體系的基石。開展雙語(yǔ)教學(xué)要求教師同時(shí)具備扎實(shí)的專業(yè)知識(shí)和相當(dāng)?shù)挠⒄Z(yǔ)水平,既了解國(guó)貿(mào)專業(yè)的發(fā)展動(dòng)態(tài),又能與學(xué)生良好互動(dòng)、深入交流。目前國(guó)貿(mào)專業(yè)存在的主要問(wèn)題就是雙語(yǔ)師資力量不足。外聘外教專業(yè)不對(duì)口,本專業(yè)專職教師專業(yè)知識(shí)扎實(shí)但英語(yǔ)能力欠佳,尤其聽說(shuō)水平有限。因此當(dāng)務(wù)之急一是挑選部分年輕骨干教師進(jìn)行相關(guān)教學(xué)培訓(xùn);二是特聘具有海歸經(jīng)歷的專職教師充實(shí)雙語(yǔ)師資隊(duì)伍。
四、雙語(yǔ)課程考核設(shè)計(jì)
雙語(yǔ)課程的主要目的還是專業(yè)知識(shí)的傳授而非英語(yǔ)語(yǔ)言能力的考查。在日常教學(xué)中可以強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)筆記、專業(yè)英語(yǔ)知識(shí)、英語(yǔ)作業(yè)的完成,甚至可以將其作為平時(shí)成績(jī)的組成部分。但在雙語(yǔ)課程考核中,要嚴(yán)格把握英語(yǔ)的比重,可以適當(dāng)使用外語(yǔ)作為考試題目但不能喧賓奪主,切忌完全以英語(yǔ)的運(yùn)用能力作為考核標(biāo)準(zhǔn)。
參考文獻(xiàn):
[1]張義,范桂平,等.加強(qiáng)國(guó)貿(mào)專業(yè)雙語(yǔ)教學(xué)完善應(yīng)用型人才實(shí)踐教學(xué)體系[J].科技資訊,2023(13).
[2]劉薇.應(yīng)用型本科院校國(guó)貿(mào)專業(yè)雙語(yǔ)教學(xué)SWOT分析――以金陵科技學(xué)院為例[J].產(chǎn)業(yè)與科技論壇,2023(10).
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除